1 Samuel 21
GOD'S WORD (ENGGW) vs VC
1 David went to the priest Ahimelech at Nob. Ahimelech was trembling as he went to meet David. “Why are you alone?” he asked David. “Why is no one with you?”
1 Davi foi para Nobe. Chegando à casa do sacerdote Aquimelec, este saiu-lhe ao encontro muito inquieto, dizendo: Por que estás só? Não há ninguém contigo?
2 “The king ordered me to do something,” David answered the priest Ahimelech, “and he told me, ‘No one must know anything about this mission I’m sending you on and about the orders I’ve given you. I’ve stationed my young men at a certain place.’ ”
2 Davi respondeu-lhe: O rei confiou-me uma missão, com a ordem de não revelar a ninguém o motivo por que me enviou. Combinei com os meus servos um encontro em certo lugar.
3 ⌞David added,⌟ “Now, what do you have ⌞to eat⌟? Give me five loaves of bread or whatever you can find.”
3 E agora, se tens à mão alguma coisa, dá-me cinco pães ou qualquer outra coisa que tenhas disponível.
4 “I don’t have any ordinary bread,” the chief priest answered David. “But there is holy bread for the young men if they haven’t had sexual intercourse ⌞today⌟.”
4 Aquimelec respondeu: Não tenho à mão o pão ordinário, mas só pães consagrados, com a condição, no entanto, de que teus servos se tenham abstido de mulheres.
5 David answered the priest, “Of course women have been kept away from us as usual when we go ⌞on a mission⌟. The young men’s bodies are kept holy even on ordinary campaigns. How much more then will their bodies be holy today?”
5 Respondeu-lhe Davi: Não tivemos comércio com mulher alguma desde que parti, há três dias. Todos os objetos que pertencem aos meus servos estão puros; e, se nossa missão é profana, pode ser santificada por aquele que a cumpre.
6 So the priest gave him holy ⌞bread⌟ because he only had the bread of the presence which had been taken from the Lord’s presence and replaced with warm bread that day.
6 Então o sacerdote deu-lhe os pães consagrados, porque não havia ali senão os pães da proposição, que tinham sido tirados da presença do Senhor e imediatamente substituídos por pães frescos.
7 That same day one of Saul’s servants who was obligated to stay in the Lord’s presence was there. His name was Doeg. A foreman for Saul’s shepherds, he was from Edom.
7 Ora, achava-se em Nobe naquele dia, retido na presença do Senhor, um dos servos de Saul, chamado Doeg, o edomita, chefe dos pastores de Saul.
8 David asked Ahimelech, “Don’t you have a spear or a sword here? I didn’t take either my spear or any other weapon because the king’s business was urgent.”
8 Disse Davi a Aquimelec: Tens aqui à mão uma lança ou uma espada? Nem sequer tive tempo de tomar minha lança e minhas armas, tão apressado estava o rei.
9 The chief priest answered, “The sword of Goliath the Philistine, whom you killed in the Elah Valley, is here. It is wrapped in a cloth behind the priestly ephod. If you want to take it, take it. There’s no other weapon here.”
9 Tenho a espada do filisteu Golias, respondeu o sacerdote, que tu mesmo mataste no vale do Terebinto. Está embrulhada num pano, atrás do efod. Se quiseres, podes tomá-la, pois não há aqui nenhuma outra. Não há outra igual, replicou Davi; dá-ma.
10 That day David left. He was ⌞still⌟ fleeing from Saul when he came to King Achish of Gath.
10 Levantou-se Davi e prosseguiu sua fuga diante de Saul, indo para junto de Aquis, rei de Get.
11 Achish’s officers asked, “Isn’t this David, the king of ⌞his⌟ country? He’s the one they used to sing about in the dances:
11 Os servos de Aquis disseram ao rei: Não é este Davi, o rei da terra? Aquele de quem cantavam em coro: Saul matou seus milhares, mas Davi seus dez milhares?
12 When David realized what they had said, he was terrified of King Achish of Gath.
12 Davi, impressionado com essas palavras, teve medo de Aquis, rei de Get.
13 So he changed his behavior ⌞when he was⌟ in their presence and acted insane ⌞as long as he was⌟ under their authority. He scribbled on the doors of the city gate and let his spit run down his beard.
13 Simulou loucura diante deles, comportando-se como demente: tamborilava nos batentes da porta e deixava correr saliva pela barba.
14 Achish said to his officers, “Look at him! Don’t you see ⌞that he’s⌟ insane? Why bring him to me?
14 Aquis disse aos seus servos: Bem vedes que este homem está louco. Por que mo trouxestes?
15 Do I have such a shortage of lunatics that you bring this man so that he can show me he is insane? Does this man have to come into my house?”
15 Não tenho eu aqui loucos bastantes para me trazerdes ainda este, e me aborrecer com suas excentricidades? Ele não porá os pés na minha casa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.