1 Crônicas 29

GOD'S WORD (ENGGW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Then King David said to the whole assembly, “My son Solomon, the one whom God has chosen, is young and inexperienced. Yet, the work is important because this palace is not for a person but for the Lord God.
1 Disse mais o rei Davi a toda a congregação: Salomão, meu filho, o único a quem Deus escolheu, é ainda moço e tenro, e a obra é grande, porque o palácio não é para homem, mas para o Senhor Deus.
2 With all my might I gathered ⌞the materials⌟ for the temple of my God: gold for gold objects, silver for silver objects, bronze for bronze objects, iron for iron objects, wood for wooden objects, onyx stones and settings, black stones, stones of different colors, gems, and marble.
2 Eu, pois, com todas as minhas forças tenho preparado para a casa de meu Deus o ouro para as obras de ouro, a prata para as de prata, o bronze para as de bronze, o ferro para as de ferro e a madeira para as de madeira; pedras de oberilo, pedras de engaste, pedras de ornato, pedras de várias cores, toda sorte de pedras preciosas, e mármore em abundância.
3 Moreover, I delight in the temple of my God. I have a personal treasury of gold and silver that I’m giving to my God’s temple in addition to everything else I gathered for the holy temple.
3 Além disso, porque pus o meu afeto na casa de meu Deus, o ouro e prata particular que tenho, eu o dou para a casa do meu Deus, afora tudo quanto tenho preparado para a casa do santuário:
4 There are 225,000 pounds of gold from Ophir and 525,000 pounds of refined silver. They are to be used to cover the walls of the buildings,
4 três mil talentos de ouro, do ouro de Ofir, e sete mil talentos de prata refinada, para cobrir as paredes das casas;
5 to make gold objects, silver objects, and everything else the craftsmen will make. Who else is willing to make an offering and dedicate himself to the Lord today?”
5 ouro para as obras e ouro, e prata para as de prata, para toda a obra a ser feita por mão de artífices. Quem, pois, está disposto a fazer oferta voluntária, consagrando-se hoje ao Senhor?
6 Then the leaders of the families, the leaders of the tribes of Israel, the commanders of regiments and battalions, and the officials in charge of the king’s work gave generously.
6 Então os chefes das casas paternas, os chefes das tribos de Israel, e os chefes de mil e de cem, juntamente com os intendentes da obra do rei, fizeram ofertas voluntárias;
7 They gave 375,186 pounds of gold, 750,000 pounds of silver, 135,000 pounds of bronze, and 7,500,000 pounds of iron for the work on God’s temple.
7 e deram para o serviço da casa de Deus cinco mil talentos e dez mil , dracmas de ouro, e dez mil talentos de prata, dezoito mil talentos de bronze, e cem mil talentos de ferro.
8 Whoever happened to have precious stones gave them to Jehiel, Gershon’s descendant, for the treasury of the Lord’s temple.
8 E os que tinham pedras preciosas deram-nas para o tesouro da casa do Senhor, que estava ao cargo de Jeiel, o gersonita.
9 The people were overjoyed that the leaders gave so generously and wholeheartedly to the Lord.
9 E o povo se alegrou das ofertas voluntárias que estes fizeram, pois de um coração perfeito as haviam oferecido ao Senhor; e também o rei Davi teve grande alegria.
10 he praised the Lord while the whole assembly watched. David said,
10 Pelo que Davi bendisse ao Senhor na presença de toda a congregação, dizendo: Bendito és tu, ó Senhor, Deus de nosso pai Israel, de eternidade em eternidade.
11 Greatness, power, splendor, glory, and majesty are yours, Lord,
11 Tua é, ó Senhor, a grandeza, e o poder, e a glória, e a vitória, e a majestade, porque teu é tudo quanto há no céu e na terra; teu é, ó Senhor, o reino, e tu te exaltaste como chefe sobre todos.
12 Riches and honor are in front of you.
12 Tanto riquezas como honra vêm de ti, tu dominas sobre tudo, e na tua mão há força e poder; na tua mão está o engrandecer e o dar força a tudo.
13 “Our God, we thank you
13 Agora, pois, ó nosso Deus, graças te damos, e louvamos o teu glorioso nome.
14 But who am I and who are my people
14 Mas quem sou eu, e quem é o meu povo, para que pudéssemos fazer ofertas tão voluntariamente? Porque tudo vem de ti, e do que é teu to damos.
15 To you we are all like our ancestors—
15 Porque somos estrangeiros diante de ti e peregrinos, como o foram todos os nossos pais; como a sombra são os nossos dias sobre a terra, e não há permanência:
16 “Lord, our God, all this wealth that we gathered to build a temple for your holy name is from you. All of it is yours.
16 Ó Senhor, Deus nosso, toda esta abundância, que preparamos para te edificar uma casa ao teu santo nome, vem da tua mão, e é toda tua.
17 I know, my God, that you examine hearts and delight in honesty. With an honest heart I have willingly offered all these things. I’ve been overjoyed to see your people here offering so willingly to you.
17 E bem sei, Deus meu, que tu sondas o coração, e que te agradas da retidão. Na sinceridade de meu coração voluntariamente ofereci todas estas coisas; e agora vi com alegria que o teu povo, que se acha aqui, ofereceu voluntariamente.
18 Lord God of our ancestors Abraham, Isaac, and Israel, always watch over your people’s deepest thoughts. Keep their hearts directed toward you.
18 O Senhor, Deus de nossos pais Abraão, Isaque e Israel, conserva para sempre no coração do teu povo estas disposições e estes pensamentos, e encaminha o seu coração para ti.
19 Make my son Solomon completely committed ⌞to you⌟ so that he will obey your commands, requests, and laws and do everything to build the palace I have planned.”
19 E a Salomão, meu filho, dá um coração perfeito, para guardar os teus mandamentos, os teus testemunhes e os teus estatuto, e para fazer todas estas coisas, e para edificar o palácio para o qual tenha providenciado.
20 Then David said to the whole assembly, “Praise the Lord your God!” So the whole assembly praised the Lord God of their ancestors and knelt in front of the Lord and the king.
20 Então disse Davi a toda a congregação: Bendizei ao Senhor vosso Deus! E toda a congregação bendisse ao Senhor Deus de seus pais, e inclinaram-se e prostraram-se perante a Senhor e perante o rei.
21 The next day they sacrificed to the Lord. They sacrificed burnt offerings to the Lord: 1,000 bulls, 1,000 rams, 1,000 lambs, wine offerings, and many sacrifices for all Israel.
21 E no dia seguinte imolaram sacrifícios ao Senhor e lhe ofereceram em holocausto mil novilhos, mil carneiros, mil cordeiros, com as suas libações, e sacrifícios em abundância a favor de todo o Israel.
22 That day they ate and drank as they joyfully celebrated in front of the Lord. For the second time they made David’s son Solomon king. On the Lord’s behalf they anointed Solomon to be leader and Zadok to be the priest.
22 E comeram e beberam naquele dia perante o Senhor, com grande gozo. E pela segunda vez proclamaram rei a Salomão, filho de Davi, e o ungiram ao Senhor para ser príncipe, e a Zadoque para ser sacerdote.
23 Then Solomon sat on the Lord’s throne as king in place of his father David. Solomon was successful and all Israel obeyed him.
23 Assim Salomão se assentou no trono do Senhor, como rei em lugar de seu pai Davi, e prosperou; e todo o Israel lhe prestou obediência.
24 All the leaders and soldiers and all of King David’s sons pledged their loyalty to King Solomon.
24 E todos os chefes, e os homens poderosos, e também todos os filhos do rei Davi se submeteram ao rei Salomão.
25 The Lord made Solomon extremely powerful, as all Israel could see. The people of Israel gave him royal honor like no king of Israel before him ever had.
25 E o Senhor engrandeceu muito a Salomão à vista de todo o Israel, e deu-lhe tal majestade real qual antes dele não teve nenhum rei em Israel.
26 David, son of Jesse, had ruled all Israel.
26 Assim Davi, filho de Jessé, reinou sobre todo o Israel.
27 He ruled as king of Israel for 40 years. He ruled for 7 years in Hebron and for 33 in Jerusalem.
27 O tempo que reinou sobre Israel foi quarenta anos; em Hebrom reinou sete anos, e em Jerusalém trinta e três.
28 He died at a very old age. His long life was full of wealth and honor. Then his son Solomon succeeded him as king.
28 E morreu numa boa velhice, cheio de dias, riquezas e honra; e Salomão, seu filho, reinou em seu lugar.
29 Everything about King David from first to last is written in the records of the seer Samuel, the prophet Nathan, and the seer Gad.
29 Ora, os atos do rei Davi, desde os primeiros até os últimos, estão escritos nas crônicas de Samuel, o vidente, e nas crônicas do profeta Natã, e nas crônicas de Gade, o vidente,
30 It includes everything about his reign, his power, and the things that happened to him, Israel, and all the other kingdoms.
30 com todo o seu reinado e o seu poder e os acontecimentos que sobrevieram a ele, a Israel, e a todos os reinos daquelas terras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.