Provérbios 5

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Son|strong="H1121", listen|strong="H7181" to|strong="H1121" this piece of|strong="H1121" wisdom|strong="H2451" from|strong="H1121" me|strong="H1121". Pay|strong="H7181" attention|strong="H7181" to|strong="H1121" what I|strong="H1121" know to|strong="H1121" be|strong="H1121" true.
1 Filho, preste atenção no que eu digo com a minha sabedoria e compreensão.
2 Remember to|strong="H8104" live wisely, and|strong="H8104" what|strong="H1847" you|strong="H8104" learn will|strong="H8193" keep|strong="H8104" your|strong="H8104" lips|strong="H8193" from|strong="H8104" saying the|strong="H8104" wrong thing.
2 Então você saberá como se comportar, e as suas palavras mostrarão que você tem conhecimento das coisas.
3 Now|strong="H3588", another|strong="H2114" man’s wife might be|strong="H3588" very charming, and|strong="H8081" the|strong="H3588" words|strong="H8193" from|strong="H8193" her|strong="H3588" lips|strong="H8193" so|strong="H3588" sweet and|strong="H8081" inviting.
3 Os lábios da mulher imoral podem ser tão doces como o mel, e os seus beijos, tão suaves como o azeite;
4 But in|strong="H6310" the|strong="H6310" end|strong="H0319", she will|strong="H2719" bring only bitterness|strong="H4751" and|strong="H2719" pain. It|strong="H0319" will|strong="H2719" be|strong="H0319" like bitter|strong="H4751" poison and|strong="H2719" a|strong="H6310" sharp|strong="H2299" sword|strong="H2719".
4 porém, quando tudo termina, o que resta é amargura e sofrimento.
5 She is|strong="H4194" on|strong="H3381" a|strong="H7272" path leading to|strong="H3381" death|strong="H4194", and|strong="H3381" she will|strong="H7272" lead you|strong="H3381" straight to|strong="H3381" the|strong="H3381" grave.
5 Ela está descendo para o mundo dos mortos ; a estrada em que ela anda é o caminho da morte.
6 Don’t|strong="H3808" follow her|strong="H3045". She|strong="H3808" has|strong="H3045" lost her|strong="H3045" way|strong="H0734" and|strong="H3045" does|strong="H3808" not|strong="H3808" even|strong="H3808" know|strong="H3045" it|strong="H3045". Be|strong="H3808" careful. Stay on|strong="H3808" the|strong="H3045" road that|strong="H3045" leads|strong="H2416" to|strong="H3045" life|strong="H2416".
6 Essa mulher não anda na estrada da vida; ela caminha sem rumo, mas não sabe disso.
7 Now|strong="H6258", my|strong="H8085" sons|strong="H1121", listen|strong="H8085" to|strong="H8085" me|strong="H1121". Don’t|strong="H0408" forget the|strong="H8085" words|strong="H0561" I|strong="H6258" say|strong="H6310".
7 Agora escute, meu filho, e não esqueça o que eu estou dizendo!
8 Stay away|strong="H7368" from|strong="H5921" the|strong="H5921" woman|strong="H1004" who commits adultery. Don’t|strong="H0408" even|strong="H0408" go|strong="H7126" near|strong="H7126" her|strong="H0413" house|strong="H1004".
8 Afaste-se desse tipo de mulher. Não chegue nem perto da porta da sua casa!
9 If|strong="H6435" you|strong="H5414" do, others|strong="H0312" will|strong="H5414" get the|strong="H5414" honor|strong="H1935" you|strong="H5414" should|strong="H8141" have|strong="H5414" had|strong="H5414". Some stranger will|strong="H5414" get everything you|strong="H5414" worked years|strong="H8141" to|strong="H5414" get.
9 Se não, outros passarão a ter o bom nome que você tinha antes, e você morrerá ainda moço, nas mãos de homens cruéis.
10 People you|strong="H6435" don’t know will|strong="H1004" take all your|strong="H7646" wealth. Others will|strong="H1004" get|strong="H7646" what you|strong="H6435" worked for|strong="H1004".
10 Sim, pessoas estranhas tomarão toda a sua riqueza, e o que você ganhou com o seu trabalho acabará nas mãos dos outros.
11 At the|strong="H3615" end|strong="H0319" of|strong="H1320" your|strong="H3615" life, you|strong="H0319" will|strong="H1320" be|strong="H0319" sad that|strong="H1320" you|strong="H0319" ruined your|strong="H3615" health and|strong="H1320" lost everything you|strong="H0319" had|strong="H1320".
11 Você ficará gemendo no seu leito de morte enquanto todo o seu corpo vai sendo destruído pouco a pouco.
12 — ausente —
12 Então você dirá: — Como eu tinha raiva de conselhos! Nunca aceitei conselhos de ninguém.
13 — ausente —
13 Não ouvi os meus mestres, nem dei atenção a eles
14 So|strong="H1961" now|strong="H1961" I|strong="H1961" have|strong="H1961" suffered through|strong="H8432" just|strong="H3605" about|strong="H1961" every|strong="H3605" kind of|strong="H3605" trouble|strong="H7451" anyone|strong="H3605" can have|strong="H1961", and|strong="H3605" everyone|strong="H3605" knows it|strong="H1961".”
14 e quase caí na desgraça diante de todos.
15 Now, about sex and|strong="H8354" marriage: Drink|strong="H8354" only the|strong="H8432" water|strong="H4325" that|strong="H4325" comes from|strong="H8432" your|strong="H8354" own well|strong="H0875",
15 Seja fiel à sua mulher e dê o seu amor somente a ela.
16 and|strong="H4325" don’t let your water|strong="H4325" flow out|strong="H2351" into|strong="H4325" the|strong="H2351" streets|strong="H2351".
16 Os filhos que você tiver com outras mulheres não lhe farão nenhum bem.
17 Keep it|strong="H1961" for|strong="H0854" yourself|strong="H0854", and|strong="H0905" don’t|strong="H0369" share it|strong="H1961" with|strong="H0854" strangers|strong="H2114".
17 Os seus filhos devem crescer para ajudar você e não para ajudar os outros.
18 Be|strong="H1961" happy|strong="H8055" with|strong="H0802" your|strong="H1961" own|strong="H1961" wife|strong="H0802". Enjoy the|strong="H1288" woman|strong="H0802" you|strong="H1288" married|strong="H0802" while|strong="H1961" you|strong="H1288" were|strong="H1961" young.
18 Portanto, alegre-se com a sua mulher, seja feliz com a moça com quem você casou,
19 She|strong="H6256" is|strong="H3605" like a|strong="H6256" beautiful deer|strong="H3280", a|strong="H6256" lovely fawn. Let|strong="H6256" her|strong="H3605" love|strong="H0160" satisfy|strong="H7301" you|strong="H3605" completely|strong="H3605". Stay drunk|strong="H7301" on|strong="H3605" her|strong="H3605" love|strong="H0160",
19 amorosa como uma corça , graciosa como uma cabra selvagem. Que ela cerque você com o seu amor, e que os seus encantos sempre o façam feliz!
20 and|strong="H1121" don’t go|strong="H7686" stumbling into the|strong="H4100" arms|strong="H2436" of|strong="H1121" another|strong="H2114" woman|strong="H5237".
20 Filho, por que dar o seu amor a uma mulher imoral? Por que preferir os encantos da mulher de outro homem?
21 The|strong="H3605" LORD|strong="H3068" clearly sees everything|strong="H3605" you|strong="H3588" do|strong="H3605". He|strong="H3588" watches|strong="H6424" where you|strong="H3588" go.
21 Deus sabe por onde você anda e vê tudo o que você faz.
22 The|strong="H0853" sins|strong="H2403" of|strong="H5771" the|strong="H0853" wicked|strong="H7563" will|strong="H7563" trap them|strong="H0853". Those|strong="H0853" sins|strong="H2403" will|strong="H7563" be|strong="H7563" like ropes|strong="H2256" holding them|strong="H0853" back.
22 As injustiças que um homem mau comete são uma armadilha; ele é apanhado na rede do seu próprio pecado.
23 Evil people|strong="H1931" will|strong="H0369" die|strong="H4191" because|strong="H7230" they|strong="H1931" refuse to|strong="H4191" be|strong="H4191" disciplined. They|strong="H1931" will|strong="H0369" be|strong="H4191" trapped by|strong="H4191" their|strong="H4191" own desires.
23 Morre porque não se controla: a sua grande loucura o levará à cova.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.