Provérbios 5

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Son|strong="H1121", listen|strong="H7181" to|strong="H1121" this piece of|strong="H1121" wisdom|strong="H2451" from|strong="H1121" me|strong="H1121". Pay|strong="H7181" attention|strong="H7181" to|strong="H1121" what I|strong="H1121" know to|strong="H1121" be|strong="H1121" true.
1 Meu filho, dê atenção à minha sabedoria; incline os ouvidos à minha inteligência,
2 Remember to|strong="H8104" live wisely, and|strong="H8104" what|strong="H1847" you|strong="H8104" learn will|strong="H8193" keep|strong="H8104" your|strong="H8104" lips|strong="H8193" from|strong="H8104" saying the|strong="H8104" wrong thing.
2 para que você conserve o discernimento, e para que os seus lábios guardem o conhecimento.
3 Now|strong="H3588", another|strong="H2114" man’s wife might be|strong="H3588" very charming, and|strong="H8081" the|strong="H3588" words|strong="H8193" from|strong="H8193" her|strong="H3588" lips|strong="H8193" so|strong="H3588" sweet and|strong="H8081" inviting.
3 Porque os lábios da mulher imoral destilam mel, e as suas palavras são mais suaves do que o azeite;
4 But in|strong="H6310" the|strong="H6310" end|strong="H0319", she will|strong="H2719" bring only bitterness|strong="H4751" and|strong="H2719" pain. It|strong="H0319" will|strong="H2719" be|strong="H0319" like bitter|strong="H4751" poison and|strong="H2719" a|strong="H6310" sharp|strong="H2299" sword|strong="H2719".
4 mas o seu fim é amargo como fel, e cortante como uma espada de dois gumes.
5 She is|strong="H4194" on|strong="H3381" a|strong="H7272" path leading to|strong="H3381" death|strong="H4194", and|strong="H3381" she will|strong="H7272" lead you|strong="H3381" straight to|strong="H3381" the|strong="H3381" grave.
5 Os seus pés descem para a morte; os seus passos conduzem ao inferno.
6 Don’t|strong="H3808" follow her|strong="H3045". She|strong="H3808" has|strong="H3045" lost her|strong="H3045" way|strong="H0734" and|strong="H3045" does|strong="H3808" not|strong="H3808" even|strong="H3808" know|strong="H3045" it|strong="H3045". Be|strong="H3808" careful. Stay on|strong="H3808" the|strong="H3045" road that|strong="H3045" leads|strong="H2416" to|strong="H3045" life|strong="H2416".
6 Ela não faz plana a vereda da vida; anda errante nos seus caminhos e não o sabe.
7 Now|strong="H6258", my|strong="H8085" sons|strong="H1121", listen|strong="H8085" to|strong="H8085" me|strong="H1121". Don’t|strong="H0408" forget the|strong="H8085" words|strong="H0561" I|strong="H6258" say|strong="H6310".
7 E agora, meu filho, escute o que eu digo e não se desvie das palavras da minha boca.
8 Stay away|strong="H7368" from|strong="H5921" the|strong="H5921" woman|strong="H1004" who commits adultery. Don’t|strong="H0408" even|strong="H0408" go|strong="H7126" near|strong="H7126" her|strong="H0413" house|strong="H1004".
8 Afaste o seu caminho dessa mulher; não se aproxime da porta da casa dela,
9 If|strong="H6435" you|strong="H5414" do, others|strong="H0312" will|strong="H5414" get the|strong="H5414" honor|strong="H1935" you|strong="H5414" should|strong="H8141" have|strong="H5414" had|strong="H5414". Some stranger will|strong="H5414" get everything you|strong="H5414" worked years|strong="H8141" to|strong="H5414" get.
9 para que você não dê a outros a sua honra, nem a sua vida a homens cruéis;
10 People you|strong="H6435" don’t know will|strong="H1004" take all your|strong="H7646" wealth. Others will|strong="H1004" get|strong="H7646" what you|strong="H6435" worked for|strong="H1004".
10 para que os estranhos não se fartem dos seus bens, e o fruto do seu trabalho não acabe em casa alheia.
11 At the|strong="H3615" end|strong="H0319" of|strong="H1320" your|strong="H3615" life, you|strong="H0319" will|strong="H1320" be|strong="H0319" sad that|strong="H1320" you|strong="H0319" ruined your|strong="H3615" health and|strong="H1320" lost everything you|strong="H0319" had|strong="H1320".
11 No fim de sua vida você ficará gemendo, quando a sua carne e o seu corpo se consumirem.
12 — ausente —
12 Então você dirá: “Como foi que eu pude odiar o ensino? E por que o meu coração desprezou a disciplina?
13 — ausente —
13 Não escutei a voz dos que me ensinavam, nem dei ouvidos aos meus mestres!
14 So|strong="H1961" now|strong="H1961" I|strong="H1961" have|strong="H1961" suffered through|strong="H8432" just|strong="H3605" about|strong="H1961" every|strong="H3605" kind of|strong="H3605" trouble|strong="H7451" anyone|strong="H3605" can have|strong="H1961", and|strong="H3605" everyone|strong="H3605" knows it|strong="H1961".”
14 Quase caí em ruína completa no meio da congregação reunida.”
15 Now, about sex and|strong="H8354" marriage: Drink|strong="H8354" only the|strong="H8432" water|strong="H4325" that|strong="H4325" comes from|strong="H8432" your|strong="H8354" own well|strong="H0875",
15 Beba a água da sua própria cisterna e das correntes do seu poço.
16 and|strong="H4325" don’t let your water|strong="H4325" flow out|strong="H2351" into|strong="H4325" the|strong="H2351" streets|strong="H2351".
16 Por que você derramaria as suas fontes lá fora, e os seus ribeiros de água pelas praças?
17 Keep it|strong="H1961" for|strong="H0854" yourself|strong="H0854", and|strong="H0905" don’t|strong="H0369" share it|strong="H1961" with|strong="H0854" strangers|strong="H2114".
17 Que sejam para você somente e não para os estranhos que estão com você.
18 Be|strong="H1961" happy|strong="H8055" with|strong="H0802" your|strong="H1961" own|strong="H1961" wife|strong="H0802". Enjoy the|strong="H1288" woman|strong="H0802" you|strong="H1288" married|strong="H0802" while|strong="H1961" you|strong="H1288" were|strong="H1961" young.
18 Seja bendito o seu manancial, e alegre-se com a mulher da sua mocidade,
19 She|strong="H6256" is|strong="H3605" like a|strong="H6256" beautiful deer|strong="H3280", a|strong="H6256" lovely fawn. Let|strong="H6256" her|strong="H3605" love|strong="H0160" satisfy|strong="H7301" you|strong="H3605" completely|strong="H3605". Stay drunk|strong="H7301" on|strong="H3605" her|strong="H3605" love|strong="H0160",
19 corça amorosa e gazela graciosa. Que os seios dela saciem você em todo o tempo; embriague-se sempre com as suas carícias.
20 and|strong="H1121" don’t go|strong="H7686" stumbling into the|strong="H4100" arms|strong="H2436" of|strong="H1121" another|strong="H2114" woman|strong="H5237".
20 Meu filho, por que você andaria cego atrás de uma estranha e abraçaria os seios de outra?
21 The|strong="H3605" LORD|strong="H3068" clearly sees everything|strong="H3605" you|strong="H3588" do|strong="H3605". He|strong="H3588" watches|strong="H6424" where you|strong="H3588" go.
21 Porque os caminhos do homem estão diante dos olhos do e ele considera todas as suas veredas.
22 The|strong="H0853" sins|strong="H2403" of|strong="H5771" the|strong="H0853" wicked|strong="H7563" will|strong="H7563" trap them|strong="H0853". Those|strong="H0853" sins|strong="H2403" will|strong="H7563" be|strong="H7563" like ropes|strong="H2256" holding them|strong="H0853" back.
22 Quanto ao ímpio, as suas iniquidades o prenderão, e com as cordas do seu pecado será detido.
23 Evil people|strong="H1931" will|strong="H0369" die|strong="H4191" because|strong="H7230" they|strong="H1931" refuse to|strong="H4191" be|strong="H4191" disciplined. They|strong="H1931" will|strong="H0369" be|strong="H4191" trapped by|strong="H4191" their|strong="H4191" own desires.
23 Ele morrerá pela falta de disciplina, e, pelo excesso de sua loucura, sai cambaleando por aí.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.