Provérbios 5
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs ARIB
1 Son|strong="H1121", listen|strong="H7181" to|strong="H1121" this piece of|strong="H1121" wisdom|strong="H2451" from|strong="H1121" me|strong="H1121". Pay|strong="H7181" attention|strong="H7181" to|strong="H1121" what I|strong="H1121" know to|strong="H1121" be|strong="H1121" true.
1 Filho meu, atende à minha sabedoria; inclinam teu ouvido à minha prudência;
2 Remember to|strong="H8104" live wisely, and|strong="H8104" what|strong="H1847" you|strong="H8104" learn will|strong="H8193" keep|strong="H8104" your|strong="H8104" lips|strong="H8193" from|strong="H8104" saying the|strong="H8104" wrong thing.
2 para que observes a discrição, e os teus lábios guardem o conhecimento.
3 Now|strong="H3588", another|strong="H2114" man’s wife might be|strong="H3588" very charming, and|strong="H8081" the|strong="H3588" words|strong="H8193" from|strong="H8193" her|strong="H3588" lips|strong="H8193" so|strong="H3588" sweet and|strong="H8081" inviting.
3 Porque os lábios da mulher licenciosa destilam mel, e a sua boca e mais macia do que o azeite;
4 But in|strong="H6310" the|strong="H6310" end|strong="H0319", she will|strong="H2719" bring only bitterness|strong="H4751" and|strong="H2719" pain. It|strong="H0319" will|strong="H2719" be|strong="H0319" like bitter|strong="H4751" poison and|strong="H2719" a|strong="H6310" sharp|strong="H2299" sword|strong="H2719".
4 mas o seu fim é amargoso como o absinto, agudo como a espada de dois gumes.
5 She is|strong="H4194" on|strong="H3381" a|strong="H7272" path leading to|strong="H3381" death|strong="H4194", and|strong="H3381" she will|strong="H7272" lead you|strong="H3381" straight to|strong="H3381" the|strong="H3381" grave.
5 Os seus pés descem à morte; os seus passos seguem no caminho do Seol.
6 Don’t|strong="H3808" follow her|strong="H3045". She|strong="H3808" has|strong="H3045" lost her|strong="H3045" way|strong="H0734" and|strong="H3045" does|strong="H3808" not|strong="H3808" even|strong="H3808" know|strong="H3045" it|strong="H3045". Be|strong="H3808" careful. Stay on|strong="H3808" the|strong="H3045" road that|strong="H3045" leads|strong="H2416" to|strong="H3045" life|strong="H2416".
6 Ela não pondera a vereda da vida; incertos são os seus caminhos, e ela o ignora.
7 Now|strong="H6258", my|strong="H8085" sons|strong="H1121", listen|strong="H8085" to|strong="H8085" me|strong="H1121". Don’t|strong="H0408" forget the|strong="H8085" words|strong="H0561" I|strong="H6258" say|strong="H6310".
7 Agora, pois, filhos, dai-me ouvidos, e não vos desvieis das palavras da minha boca.
8 Stay away|strong="H7368" from|strong="H5921" the|strong="H5921" woman|strong="H1004" who commits adultery. Don’t|strong="H0408" even|strong="H0408" go|strong="H7126" near|strong="H7126" her|strong="H0413" house|strong="H1004".
8 Afasta para longe dela o teu caminho, e não te aproximes da porta da sua casa;
9 If|strong="H6435" you|strong="H5414" do, others|strong="H0312" will|strong="H5414" get the|strong="H5414" honor|strong="H1935" you|strong="H5414" should|strong="H8141" have|strong="H5414" had|strong="H5414". Some stranger will|strong="H5414" get everything you|strong="H5414" worked years|strong="H8141" to|strong="H5414" get.
9 para que não dês a outros a tua honra, nem os teus anos a cruéis;
10 People you|strong="H6435" don’t know will|strong="H1004" take all your|strong="H7646" wealth. Others will|strong="H1004" get|strong="H7646" what you|strong="H6435" worked for|strong="H1004".
10 para que não se fartem os estranhos dos teus bens, e não entrem os teus trabalhos na casa do estrangeiro,
11 At the|strong="H3615" end|strong="H0319" of|strong="H1320" your|strong="H3615" life, you|strong="H0319" will|strong="H1320" be|strong="H0319" sad that|strong="H1320" you|strong="H0319" ruined your|strong="H3615" health and|strong="H1320" lost everything you|strong="H0319" had|strong="H1320".
11 e gemas no teu fim, quando se consumirem a tua carne e o teu corpo,
12 — ausente —
12 e digas: Como detestei a disciplina! e desprezou o meu coração a repreensão!
13 — ausente —
13 e não escutei a voz dos que me ensinavam, nem aos que me instruíam inclinei o meu ouvido!
14 So|strong="H1961" now|strong="H1961" I|strong="H1961" have|strong="H1961" suffered through|strong="H8432" just|strong="H3605" about|strong="H1961" every|strong="H3605" kind of|strong="H3605" trouble|strong="H7451" anyone|strong="H3605" can have|strong="H1961", and|strong="H3605" everyone|strong="H3605" knows it|strong="H1961".”
14 Quase cheguei à ruína completa, no meio da congregação e da assembléia.
15 Now, about sex and|strong="H8354" marriage: Drink|strong="H8354" only the|strong="H8432" water|strong="H4325" that|strong="H4325" comes from|strong="H8432" your|strong="H8354" own well|strong="H0875",
15 Bebe a água da tua própria cisterna, e das correntes do teu poço.
16 and|strong="H4325" don’t let your water|strong="H4325" flow out|strong="H2351" into|strong="H4325" the|strong="H2351" streets|strong="H2351".
16 Derramar-se-iam as tuas fontes para fora, e pelas ruas os ribeiros de águas?
17 Keep it|strong="H1961" for|strong="H0854" yourself|strong="H0854", and|strong="H0905" don’t|strong="H0369" share it|strong="H1961" with|strong="H0854" strangers|strong="H2114".
17 Sejam para ti só, e não para os estranhos juntamente contigo.
18 Be|strong="H1961" happy|strong="H8055" with|strong="H0802" your|strong="H1961" own|strong="H1961" wife|strong="H0802". Enjoy the|strong="H1288" woman|strong="H0802" you|strong="H1288" married|strong="H0802" while|strong="H1961" you|strong="H1288" were|strong="H1961" young.
18 Seja bendito o teu manancial; e regozija-te na mulher da tua mocidade.
19 She|strong="H6256" is|strong="H3605" like a|strong="H6256" beautiful deer|strong="H3280", a|strong="H6256" lovely fawn. Let|strong="H6256" her|strong="H3605" love|strong="H0160" satisfy|strong="H7301" you|strong="H3605" completely|strong="H3605". Stay drunk|strong="H7301" on|strong="H3605" her|strong="H3605" love|strong="H0160",
19 Como corça amorosa, e graciosa cabra montesa saciem-te os seus seios em todo o tempo; e pelo seu amor sê encantado perpetuamente.
20 and|strong="H1121" don’t go|strong="H7686" stumbling into the|strong="H4100" arms|strong="H2436" of|strong="H1121" another|strong="H2114" woman|strong="H5237".
20 E por que, filho meu, andarias atraído pela mulher licenciosa, e abraçarias o seio da adúltera?
21 The|strong="H3605" LORD|strong="H3068" clearly sees everything|strong="H3605" you|strong="H3588" do|strong="H3605". He|strong="H3588" watches|strong="H6424" where you|strong="H3588" go.
21 Porque os caminhos do homem estão diante dos olhos do Senhor, o qual observa todas as suas veredas.
22 The|strong="H0853" sins|strong="H2403" of|strong="H5771" the|strong="H0853" wicked|strong="H7563" will|strong="H7563" trap them|strong="H0853". Those|strong="H0853" sins|strong="H2403" will|strong="H7563" be|strong="H7563" like ropes|strong="H2256" holding them|strong="H0853" back.
22 Quanto ao ímpio, as suas próprias iniqüidades o prenderão, e pelas cordas do seu pecado será detido.
23 Evil people|strong="H1931" will|strong="H0369" die|strong="H4191" because|strong="H7230" they|strong="H1931" refuse to|strong="H4191" be|strong="H4191" disciplined. They|strong="H1931" will|strong="H0369" be|strong="H4191" trapped by|strong="H4191" their|strong="H4191" own desires.
23 Ele morre pela falta de disciplina; e pelo excesso da sua loucura anda errado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.