Provérbios 31

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 These|strong="H0834" are|strong="H0834" the|strong="H0834" wise sayings|strong="H1697" that|strong="H0834" King|strong="H4428" Lemuel’s mother|strong="H0517" taught|strong="H3256" him|strong="H4428":
1 Palavras do rei Lemuel, a profecia que lhe ensinou sua mãe.
2 I|strong="H4100" prayed for a|strong="H4100" son|strong="H1248", and|strong="H0990" you|strong="H4100" are|strong="H4100" the|strong="H4100" son|strong="H1248" I|strong="H4100" gave birth|strong="H0990" to|strong="H4100".
2 Como, filho meu? E como, ó filho do meu ventre? E como, ó filho das minhas promessas?
3 Don’t|strong="H0408" waste your|strong="H5414" strength|strong="H2428" on|strong="H1870" women|strong="H0802". Women|strong="H0802" destroy kings|strong="H4428", so|strong="H5414" don’t|strong="H0408" waste yourself|strong="H5414" on|strong="H1870" them|strong="H5414".
3 Não dês às mulheres a tua força, nem os teus caminhos, ao que destrói os reis.
4 Lemuel|strong="H3927", it|strong="H0176" is|strong="H4428" not|strong="H0408" wise for|strong="H4428" kings|strong="H4428" to|strong="H4428" drink|strong="H8354" wine|strong="H3196". It|strong="H0176" is|strong="H4428" not|strong="H0408" wise for|strong="H4428" rulers|strong="H7336" to|strong="H4428" want beer|strong="H7941".
4 Não é próprio dos reis, ó Lemuel, não é próprio dos reis beber vinho, nem dos príncipes desejar bebida forte.
5 They|strong="H3605" may|strong="H1121" drink|strong="H8354" too much|strong="H3605" and|strong="H1121" forget|strong="H7911" what the|strong="H3605" law says|strong="H8354". Then|strong="H3605" they|strong="H3605" might|strong="H6435" take away|strong="H3605" the|strong="H3605" rights|strong="H1779" of|strong="H1121" the|strong="H3605" poor.
5 Para que não bebam, e se esqueçam do estatuto, e pervertam o juízo de todos os aflitos.
6 Give|strong="H5414" beer|strong="H7941" to|strong="H5414" people|strong="H5315" without hope. Give|strong="H5414" wine|strong="H3196" to|strong="H5414" those|strong="H5315" who|strong="H5315" are|strong="H5315" in|strong="H5315" trouble.
6 Dai bebida forte aos que perecem, e o vinho, aos amargosos de espírito;
7 Let|strong="H3808" them|strong="H5750" drink|strong="H8354" to|strong="H2142" forget|strong="H7911" their|strong="H3808" troubles. Let|strong="H3808" them|strong="H5750" forget|strong="H7911" they|strong="H3808" are|strong="H5999" poor.
7 para que bebam, e se esqueçam da sua pobreza, e do seu trabalho não se lembrem mais.
8 Speak|strong="H6310" up|strong="H1121" for|strong="H0413" people|strong="H1121" who|strong="H3605" cannot speak|strong="H6310" for|strong="H0413" themselves. Help people|strong="H1121" who|strong="H3605" are|strong="H1121" in|strong="H0413" trouble.
8 Abre a tua boca a favor do mudo, pelo direito de todos os que se acham em desolação.
9 Stand up for|strong="H6310" what|strong="H6664" you|strong="H6310" know is|strong="H6664" right|strong="H6664", and|strong="H6041" judge|strong="H8199" all|strong="H6310" people fairly|strong="H6664". Protect the|strong="H8199" rights of|strong="H6310" the|strong="H8199" poor|strong="H6041" and|strong="H6041" those who|strong="H6041" need help.
9 Abre a tua boca, julga retamente e faze justiça aos pobres e aos necessitados. Álefe.
10 How|strong="H4310" hard it|strong="H4672" is|strong="H4310" to|strong="H0802" find|strong="H4672" the|strong="H4672" perfect wife|strong="H0802".
10 Mulher virtuosa, quem a achará? O seu valor muito excede o de rubins. Bete.
11 Her husband|strong="H1167" depends on|strong="H0982" her.
11 O coração do seu marido está nela confiado, e a ela nenhuma fazenda faltará. Guímel.
12 She|strong="H2896" does|strong="H3808" good|strong="H2896" for|strong="H3605" her|strong="H3605" husband all|strong="H3605" her|strong="H3605" life|strong="H3117".
12 Ela lhe faz bem e não mal, todos os dias da sua vida. Dálete.
13 She is|strong="H2656" always gathering wool|strong="H6785" and|strong="H3709" flax|strong="H6593"
13 Busca lã e linho e trabalha de boa vontade com as suas mãos. Hê.
14 She is|strong="H1961" like|strong="H1961" a|strong="H1961" ship|strong="H0591" from|strong="H0935" a|strong="H1961" faraway place|strong="H1961".
14 É como o navio mercante: de longe traz o seu pão. Vau.
15 She|strong="H6965" wakes up|strong="H6965" early in|strong="H1004" the|strong="H5414" morning,
15 Ainda de noite, se levanta e dá mantimento à sua casa e a tarefa às suas servas. Zain.
16 She looks at|strong="H7704" land|strong="H7704" and|strong="H7704" buys|strong="H3947" it|strong="H3947".
16 Examina uma herdade e adquire-a; planta uma vinha com o fruto de suas mãos. Hete.
17 She works very hard.
17 Cinge os lombos de força e fortalece os braços. Tete.
18 She|strong="H3588" works late into|strong="H3915" the|strong="H3588" night|strong="H3915"
18 Prova e vê que é boa sua mercadoria; e a sua lâmpada não se apaga de noite. Jode.
19 She makes her|strong="H7971" own thread
19 Estende as mãos ao fuso, e as palmas das suas mãos pegam na roca. Cafe.
20 She always gives to|strong="H7971" the|strong="H7971" poor|strong="H6041"
20 Abre a mão ao aflito; e ao necessitado estende as mãos. Lâmede.
21 She|strong="H3588" does|strong="H3808" not|strong="H3808" worry|strong="H3372" about|strong="H1004" her|strong="H3605" family|strong="H1004" when|strong="H3588" it|strong="H3588" snows.
21 Não temerá, por causa da neve, porque toda a sua casa anda forrada de roupa dobrada. Mem.
22 She makes|strong="H6213" sheets and|strong="H0713" spreads for|strong="H8336" the|strong="H6213" beds,
22 Faz para si tapeçaria; de linho fino e de púrpura é a sua veste. Nun.
23 Her|strong="H3045" husband|strong="H1167" is|strong="H0776" a|strong="H0776" respected member of|strong="H0776" the|strong="H3045" city|strong="H8179" council,
23 Conhece-se o seu marido nas portas, quando se assenta com os anciãos da terra. Sâmeque.
24 She makes|strong="H5414" clothes and|strong="H5466" belts
24 Faz panos de linho fino, e vende-os, e dá cintas aos mercadores. Ain.
25 She is|strong="H3117" a|strong="H3117" strong|strong="H5797" person, and|strong="H3117" people respect her|strong="H3117".
25 A força e a glória são as suas vestes, e ri-se do dia futuro. Pê.
26 She speaks with|strong="H5921" wisdom|strong="H2451"
26 Abre a boca com sabedoria, e a lei da beneficência está na sua língua. Tsadê.
27 She|strong="H3808" oversees the|strong="H0398" care of|strong="H1004" her|strong="H0398" house|strong="H1004".
27 Olha pelo governo de sua casa e não come o pão da preguiça. Cofe.
28 Her|strong="H6965" children|strong="H1121" say good|strong="H6965" things about her|strong="H6965".
28 Levantam-se seus filhos, e chamam-na bem-aventurada; como também seu marido, que a louva, dizendo: Rexe.
29 “There|strong="H5927" are|strong="H0859" many|strong="H7227" good women|strong="H1323",
29 Muitas filhas agiram virtuosamente, mas tu a todas és superior. Chim.
30 Grace|strong="H2580" and|strong="H3068" beauty|strong="H3308" can fool you,
30 Enganosa é a graça, e vaidade, a formosura, mas a mulher que teme ao Senhor , essa será louvada. Tau.
31 Give|strong="H5414" her|strong="H5414" the|strong="H5414" reward|strong="H6529" she deserves.
31 Dai-lhe do fruto das suas mãos, e louvem-na nas portas as suas obras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.