Números 25

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 While|strong="H3427" the|strong="H0413" Israelites|strong="H3478" were|strong="H3478" camped near Acacia, the|strong="H0413" men|strong="H5971" committed sexual sins with|strong="H0413" Moabite|strong="H4124" women|strong="H1323".
1 Habitando Israel em Sitim, começou o povo a prostituir-se com as filhas dos moabitas.
2 — ausente —
2 Estas convidaram o povo aos sacrifícios dos seus deuses; e o povo comeu e inclinou-se aos deuses delas.
3 — ausente —
3 Juntando-se Israel a Baal-Peor, a ira do Senhor se acendeu contra Israel.
4 The|strong="H3605" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559" to|strong="H0413" Moses|strong="H4872", “Get|strong="H3947" all|strong="H3605" the|strong="H3605" leaders|strong="H7218" of|strong="H3068" these|strong="H3605" people|strong="H5971". Then|strong="H3947" kill them|strong="H0413" so|strong="H3947" that|strong="H3605" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H5971" can|strong="H3947" see. Lay their|strong="H3605" bodies before|strong="H5048" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068". Then|strong="H3947" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" will|strong="H3068" not show his|strong="H3605" anger|strong="H0639" against|strong="H0413" all|strong="H3605" the|strong="H3605" Israelites|strong="H3478".”
4 Disse o Senhor a Moisés: Toma todos os cabeças do povo e enforca-os ao Senhor ao ar livre, e a ardente ira do Senhor se retirará de Israel.
5 So|strong="H4872" Moses|strong="H4872" said|strong="H0559" to|strong="H0413" Israel’s|strong="H3478" judges|strong="H8199", “Each|strong="H0376" of|strong="H0376" you|strong="H0413" must find the|strong="H0559" men|strong="H0376" in|strong="H0413" your|strong="H2026" tribe who|strong="H0376" have|strong="H0376" led|strong="H8199" people|strong="H0376" to|strong="H0413" worship|strong="H3478" the|strong="H0559" false god|strong="H0559", Baal|strong="H1187" of|strong="H0376" Peor|strong="H1187". Then|strong="H4872" you|strong="H0413" must kill|strong="H2026" these men|strong="H0376".”
5 Então, Moisés disse aos juízes de Israel: Cada um mate os homens da sua tribo que se juntaram a Baal-Peor.
6 At|strong="H0413" the|strong="H3605" time|strong="H4150" Moses|strong="H4872" and|strong="H1121" all|strong="H3605" the|strong="H3605" elders of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" were|strong="H3478" gathered together|strong="H7126" at|strong="H0413" the|strong="H3605" entrance|strong="H6607" to|strong="H0413" the|strong="H3605" Meeting|strong="H4150" Tent|strong="H0168". An|strong="H7126" Israelite|strong="H3478" man|strong="H0376" brought|strong="H0935" a|strong="H0935" Midianite|strong="H4084" woman|strong="H4084" home|strong="H0168" to|strong="H0413" his|strong="H3605" brothers|strong="H0251". He|strong="H0853" did|strong="H0376" this|strong="H3605" where|strong="H2009" Moses|strong="H4872" and|strong="H1121" all|strong="H3605" the|strong="H3605" leaders could|strong="H0376" see|strong="H2009". Moses|strong="H4872" and|strong="H1121" the|strong="H3605" leaders were|strong="H3478" very sad.
6 Eis que um homem dos filhos de Israel veio e trouxe a seus irmãos uma midianita perante os olhos de Moisés e de toda a congregação dos filhos de Israel, enquanto eles choravam diante da tenda da congregação.
7 Phinehas|strong="H6372" was|strong="H1121" the|strong="H7200" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Eleazar|strong="H0499" and|strong="H1121" the|strong="H7200" grandson|strong="H1121" of|strong="H1121" Aaron|strong="H0175" the|strong="H7200" priest|strong="H3548". Phinehas|strong="H6372" saw|strong="H7200" this man|strong="H1121" bring|strong="H3947" the|strong="H7200" woman into|strong="H8432" camp. So|strong="H3947" he|strong="H3027" left|strong="H6965" the|strong="H7200" meeting and|strong="H1121" got|strong="H6965" his|strong="H3947" spear|strong="H7420".
7 Vendo isso Fineias, filho de Eleazar, o filho de Arão, o sacerdote, levantou-se do meio da congregação, e, pegando uma lança,
8 He|strong="H0310" followed|strong="H0310" the|strong="H0853" Israelite|strong="H3478" into|strong="H0413" the|strong="H0853" tent|strong="H6898". Then|strong="H0853" he|strong="H0310" used the|strong="H0853" spear to|strong="H0413" kill the|strong="H0853" Israelite|strong="H3478" man|strong="H0376" and|strong="H1121" the|strong="H0853" Midianite woman|strong="H0802" in|strong="H5921" her|strong="H0413" tent|strong="H6898". He|strong="H0310" pushed the|strong="H0853" spear through|strong="H1856" both|strong="H8147" of|strong="H1121" their|strong="H5921" bodies. At|strong="H0413" that|strong="H3478" time|strong="H3478" there was|strong="H3478" a|strong="H0935" great sickness among|strong="H5921" the|strong="H0853" Israelites|strong="H3478". But|strong="H0376" when|strong="H0935" Phinehas killed these two|strong="H8147" people|strong="H0376", the|strong="H0853" sickness stopped|strong="H6113".
8 foi após o homem israelita até ao interior da tenda, e os atravessou, ao homem israelita e à mulher, a ambos pelo ventre; então, a praga cessou de sobre os filhos de Israel.
9 A|strong="H1961" total of|strong="H0505" 24,000 people|strong="H0702" died|strong="H4191" from|strong="H1961" that|strong="H1961" sickness.
9 Os que morreram da praga foram vinte e quatro mil.
10 The|strong="H0559" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559" to|strong="H0413" Moses|strong="H4872",
10 Então, disse o Senhor a Moisés:
11 “I|strong="H3808" was|strong="H3478" so|strong="H3808" angry|strong="H2534" with|strong="H5921" the|strong="H0853" Israelites|strong="H3478" that|strong="H3478" I|strong="H3808" wanted to|strong="H7725" kill them|strong="H0853". But|strong="H3808" Phinehas|strong="H6372", son|strong="H1121" of|strong="H1121" Eleazar|strong="H0499" and|strong="H1121" grandson|strong="H1121" of|strong="H1121" Aaron|strong="H0175" the|strong="H0853" priest|strong="H3548", has|strong="H3478" saved them|strong="H0853" from|strong="H7725" my|strong="H5921" anger|strong="H2534". He|strong="H3808" did|strong="H3808" this|strong="H7725" by|strong="H5921" showing that|strong="H3478" he|strong="H3808" feels strongly, just as|strong="H1121" I|strong="H3808" do, that|strong="H3478" my|strong="H5921" people|strong="H1121" must|strong="H0853" worship|strong="H3478" only me|strong="H7725".
11 Fineias, filho de Eleazar, filho de Arão, o sacerdote, desviou a minha ira de sobre os filhos de Israel, pois estava animado com o meu zelo entre eles; de sorte que, no meu zelo, não consumi os filhos de Israel.
12 Tell|strong="H0559" Phinehas that|strong="H3651" I|strong="H2005" am|strong="H2005" making|strong="H5414" a|strong="H5414" peace|strong="H7965" agreement|strong="H1285" with|strong="H1285" him|strong="H5414".
12 Portanto, dize: Eis que lhe dou a minha aliança de paz.
13 This|strong="H0834" is|strong="H0834" the|strong="H0834" agreement|strong="H1285": He|strong="H0834" and|strong="H1121" all|strong="H5769" of|strong="H1121" his|strong="H5921" family|strong="H2233" who|strong="H0834" live after|strong="H0310" him|strong="H5921" will|strong="H0430" always|strong="H5769" be|strong="H1961" priests, because|strong="H5921" he|strong="H0834" had|strong="H0834" strong feelings for|strong="H5921" his|strong="H5921" God|strong="H0430". And|strong="H1121" he|strong="H0834" did|strong="H0834" what|strong="H0834" was|strong="H1961" needed to|strong="H1961" make the|strong="H0834" Israelites|strong="H3478" pure.”
13 E ele e a sua descendência depois dele terão a aliança do sacerdócio perpétuo; porquanto teve zelo pelo seu Deus e fez expiação pelos filhos de Israel.
14 The|strong="H0834" Israelite|strong="H3478" man|strong="H0376" who|strong="H0834" was|strong="H8034" killed|strong="H5221" with|strong="H0854" the|strong="H0834" Midianite|strong="H4084" woman|strong="H4084" was|strong="H8034" named|strong="H8034" Zimri|strong="H2174" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Salu. He|strong="H0834" was|strong="H8034" the|strong="H0834" leader|strong="H5387" of|strong="H1121" a|strong="H0834" family|strong="H1004" in|strong="H1004" the|strong="H0834" tribe of|strong="H1121" Simeon|strong="H8099".
14 O nome do israelita que foi morto (morto com a midianita) era Zinri, filho de Salu, príncipe da casa paterna dos simeonitas.
15 And|strong="H1004" the|strong="H5221" name|strong="H8034" of|strong="H1004" the|strong="H5221" Midianite|strong="H4084" woman|strong="H0802" who|strong="H1931" was|strong="H8034" killed|strong="H5221" was|strong="H8034" Cozbi|strong="H3579". She|strong="H1931" was|strong="H8034" the|strong="H5221" daughter|strong="H1323" of|strong="H1004" Zur|strong="H6698". Zur|strong="H6698" was|strong="H8034" the|strong="H5221" head|strong="H7218" of|strong="H1004" a|strong="H5221" family|strong="H1004" and|strong="H1004" leader|strong="H7218" of|strong="H1004" a|strong="H5221" Midianite|strong="H4084" tribe.
15 O nome da mulher midianita que foi morta era Cosbi, filha de Zur, cabeça do povo da casa paterna entre os midianitas.
16 The|strong="H0559" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559" to|strong="H0413" Moses|strong="H4872",
16 Disse mais o Senhor a Moisés:
17 “The|strong="H0853" Midianites|strong="H4084" are your|strong="H5221" enemies. You|strong="H0853" must|strong="H0853" kill|strong="H5221" them|strong="H0853".
17 Afligireis os midianitas e os ferireis,
18 They|strong="H1992" have|strong="H0834" already made|strong="H5221" you|strong="H0834" their|strong="H1992" enemies. They|strong="H1992" tricked you|strong="H0834" at|strong="H5921" Peor|strong="H6465". And|strong="H3117" they|strong="H1992" tricked you|strong="H0834" with|strong="H5921" the|strong="H0834" woman|strong="H1323" named Cozbi|strong="H3579". She|strong="H0834" was|strong="H0834" the|strong="H0834" daughter|strong="H1323" of|strong="H3117" a|strong="H3588" Midianite|strong="H4080" leader|strong="H5387", but|strong="H3588" she|strong="H0834" was|strong="H0834" killed|strong="H5221" when|strong="H3588" the|strong="H0834" sickness came to|strong="H5921" the|strong="H0834" Israelites. That|strong="H0834" sickness was|strong="H0834" caused|strong="H1697" because|strong="H3588" the|strong="H0834" people|strong="H0834" were|strong="H0834" tricked into|strong="H5921" worshiping the|strong="H0834" false god Baal of|strong="H3117" Peor|strong="H6465".”
18 porque eles vos afligiram a vós outros quando vos enganaram no caso de Peor e no caso de Cosbi, filha do príncipe dos midianitas, irmã deles, que foi morta no dia da praga no caso de Peor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.