Neemias 10

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 These|strong="H2063" are|strong="H3548" the|strong="H3605" names on|strong="H5921" the|strong="H3605" sealed|strong="H2856" agreement|strong="H0548":
1 Eis os que apuseram o seu selo: Neemias, o governador, filho de Helquias.
2 Seraiah, Azariah, Jeremiah,
2 Saraías, Azarias, Jeremias,
3 Pashhur, Amariah, Malkijah,
3 Fasur, Amarias, Melquias,
4 Hattush, Shebaniah, Malluch,
4 Hatus, Sebenias, Meluc,
5 Harim, Meremoth, Obadiah,
5 Harim, Merimut, Abdias,
6 Daniel, Ginnethon, Baruch,
6 Daniel, Genton, Baruc,
7 Meshullam, Abijah, Mijamin,
7 Mosolão, Abias, Miamin,
8 Maaziah, Bilgai, and|strong="H4918" Shemaiah. These were the|strong="H4918" priests who put their names on the|strong="H4918" sealed agreement.
8 Maazias, Belgai, Semeías.
9 And|strong="H3548" these|strong="H0428" are|strong="H0428" the|strong="H8098" Levites who|strong="H3548" put their|strong="H3548" names on|strong="H0428" the|strong="H8098" sealed agreement:
9 Levitas: Josué, filho de Azanias, Benui, dos filhos de Henadad, Cadmiel
10 and|strong="H1121" their|strong="H3881" brothers: Shebaniah, Hodiah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
10 e seus irmãos, Sebenias, Odaías, Celita, Falaías, Hanã,
11 Mica, Rehob, Hashabiah,
11 Mica, Roob, Hasebias,
12 Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,
12 Zacur, Serebias, Sabanias,
13 Hodiah, Bani, and|strong="H2139" Beninu.
13 Odaías, Bani, Baninu.
14 And these are the|strong="H1137" names of the|strong="H1137" leaders who put their names on the|strong="H1137" sealed agreement:
14 Chefes do povo: Faros, Faat-Moab, Elão, Zetu, Bani,
15 Bunni, Azgad, Bebai,
15 Boni, Azgad, Bebai,
16 Adonijah, Bigvai, Adin,
16 Adonias, Begoai, Adin,
17 Ater, Hezekiah, Azzur,
17 Ater, Ezequias, Azur,
18 Hodiah, Hashum, Bezai,
18 Odaías, Hasum, Besaí,
19 Hariph, Anathoth, Nebai,
19 Haref, Anatot, Nebai,
20 Magpiash, Meshullam, Hezir,
20 Megfias, Mosolão, Hazir,
21 Meshezabel, Zadok, Jaddua,
21 Mesizabel, Sadoc, Jedua,
22 Pelatiah, Hanan, Anaiah,
22 Feltias, Hanã, Anaías,
23 Hoshea, Hananiah, Hasshub,
23 Oséias, Ananias, Hassub,
24 Hallohesh, Pilha, Shobek,
24 Aloes, Falea, Sobec,
25 Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
25 Reum, Hasebna, Maasias,
26 Ahiah, Hanan, Anan,
26 Equias, Hanã, Anã,
27 Malluch, Harim, and|strong="H0281" Baanah.
27 Meluc, Harim, Baana.
28 — ausente —
28 O resto do povo, os sacerdotes, levitas, porteiros, cantores, natineus, e todos os que estavam separados dos povos estrangeiros para seguir a lei de Deus, suas mulheres, filhos e filhas, todos os que estavam em idade de conhecer e compreender,
29 — ausente —
29 juntaram-se aos seus irmãos, às pessoas importantes, e se comprometeram com juramento a caminhar segundo a lei de Deus, dada por intermédio de Moisés, seu servo, a observar e a praticar todos os mandamentos do Senhor, nosso Deus, suas ordenações e leis.
30 “We|strong="H0834" promise|strong="H3068" not to|strong="H0935" let|strong="H5414" our|strong="H3068" daughters marry|strong="H5414" the|strong="H3605" people|strong="H0834" living around|strong="H5921" us|strong="H5414". And|strong="H0935" we|strong="H0834" promise|strong="H3068" not to|strong="H0935" let|strong="H5414" our|strong="H3068" sons marry|strong="H5414" their|strong="H3605" daughters.
30 Prometemos não dar nossas filhas aos habitantes da terra e não tomar suas filhas para os nossos filhos;
31 “We|strong="H0834" promise not|strong="H3808" to|strong="H5414" work|strong="H5414" on|strong="H0776" the|strong="H0853" Sabbath day. If|strong="H0834" the|strong="H0853" people|strong="H5971" living around us|strong="H5414" bring|strong="H3947" grain or|strong="H3808" other things|strong="H0834" to|strong="H5414" sell|strong="H5414" on|strong="H0776" the|strong="H0853" Sabbath, we|strong="H0834" will|strong="H0776" not|strong="H3808" buy|strong="H3947" them|strong="H5414" on|strong="H0776" that|strong="H0834" special day or|strong="H3808" on|strong="H0776" any|strong="H5414" other festival. Every seventh year, we|strong="H0834" will|strong="H0776" not|strong="H3808" plant or|strong="H3808" work|strong="H5414" the|strong="H0853" land|strong="H0776". And|strong="H1121" every seventh year, we|strong="H0834" will|strong="H0776" cancel every debt that|strong="H0834" other people|strong="H5971" owe to|strong="H5414" us|strong="H5414".
31 nada comprar da terra, em dia de sábado ou em dia de festa, se trouxessem para vender, naqueles dias, mercadorias ou quaisquer gêneros alimentícios que fossem; deixar repousar a terra e não reclamar nenhuma dívida no sétimo ano.
32 “We|strong="H3117" will|strong="H0776" accept|strong="H3947" the|strong="H3605" responsibility for|strong="H0776" obeying the|strong="H3605" commands to|strong="H0935" take|strong="H3947" care|strong="H3027" of|strong="H0776" God’s Temple. We|strong="H3117" will|strong="H0776" give|strong="H0935" 1/3 shekel of|strong="H0776" silver each|strong="H3605" year|strong="H8141" to|strong="H0935" support|strong="H3027" the|strong="H3605" Temple service|strong="H3027" to|strong="H0935" honor our|strong="H3605" God|strong="H3808".
32 Impusemo-nos a obrigação de pagar cada ano o terço de um siclo para o serviço do templo:
33 This|strong="H5975" money will|strong="H0430" pay|strong="H5414" for|strong="H5921" the|strong="H5921" special bread that|strong="H8141" the|strong="H5921" priests put|strong="H5414" on|strong="H5921" the|strong="H5921" table in|strong="H5921" the|strong="H5921" Temple|strong="H1004". It|strong="H5414" will|strong="H0430" pay|strong="H5414" for|strong="H5921" the|strong="H5921" daily grain offerings and|strong="H0430" burnt offerings. It|strong="H5414" will|strong="H0430" pay|strong="H5414" for|strong="H5921" the|strong="H5921" offerings on|strong="H5921" the|strong="H5921" Sabbaths, New Moon celebrations, and|strong="H0430" other special meeting days|strong="H8141". It|strong="H5414" will|strong="H0430" pay|strong="H5414" for|strong="H5921" the|strong="H5921" holy offerings and|strong="H0430" for|strong="H5921" the|strong="H5921" sin offerings that|strong="H8141" make|strong="H5414" the|strong="H5921" Israelites pure. It|strong="H5414" will|strong="H0430" pay|strong="H5414" for|strong="H5921" any|strong="H5414" work|strong="H5656" needed on|strong="H5921" the|strong="H5921" Temple|strong="H1004" of|strong="H1004" our|strong="H5414" God|strong="H0430".
33 os pães da proposição, a oblação perpétua, o holocausto perpétuo, os sacrifícios dos sábados, das neomênias e das festas, as coisas consagradas, os sacrifícios expiatórios em favor de Israel, e para todo o serviço da casa de nosso Deus.
34 “We|strong="H3605", the|strong="H3605" priests, the|strong="H3605" Levites, and|strong="H3478" the|strong="H3605" people have|strong="H3478" thrown lots to|strong="H5921" decide when|strong="H5921" each|strong="H3605" of|strong="H1004" our|strong="H3605" families|strong="H1004" is|strong="H0430" to|strong="H5921" bring a|strong="H5921" gift|strong="H4503" of|strong="H1004" wood to|strong="H5921" the|strong="H3605" Temple|strong="H1004" of|strong="H1004" our|strong="H3605" God|strong="H0430" at|strong="H5921" certain times|strong="H4150" each|strong="H3605" year. The|strong="H3605" wood is|strong="H0430" to|strong="H5921" burn on|strong="H5921" the|strong="H3605" altar of|strong="H1004" the|strong="H3605" LORD our|strong="H3605" God|strong="H0430". We|strong="H3605" must do|strong="H3605" that|strong="H3605" just|strong="H3605" as|strong="H1004" it|strong="H5921" is|strong="H0430" written in|strong="H5921" the|strong="H3605" law.
34 Tiramos a sorte, sacerdotes, levitas e o povo, para a repartição da oferta da madeira, a fim de que cada família, por sua vez, em cada ano, nas épocas determinadas, trouxesse ao templo o material necessário para manter aceso o fogo do altar do Senhor, nosso Deus, de conformidade com o que está escrito na lei.
35 “We also|strong="H3068" accept the|strong="H5921" responsibility|strong="H5921" of|strong="H1004" bringing|strong="H0935" the|strong="H5921" first part|strong="H5921" of|strong="H1004" our|strong="H3068" harvest|strong="H0935", whether from|strong="H0935" the|strong="H5921" grain in|strong="H5921" our|strong="H3068" fields or|strong="H0001" the|strong="H5921" fruit|strong="H6086" from|strong="H0935" our|strong="H3068" trees|strong="H6086". We will|strong="H3068" bring|strong="H0935" them|strong="H5921" to|strong="H0935" the|strong="H5921" LORD’S|strong="H3068" Temple|strong="H1004" each|strong="H5971" year|strong="H8141".
35 Tomamos o compromisso de levar ao templo, cada ano, as primícias de nosso solo e as de nossos campos de apresentar igualmente aos sacerdotes que fazem o serviço da casa de Deus, como está prescrito na lei,
36 “Just|strong="H3605" as|strong="H0935" it|strong="H3068" is|strong="H3068" also|strong="H3068" written in|strong="H8141" the|strong="H3605" law, this|strong="H3068" is|strong="H3068" what|strong="H6529" we|strong="H3605" will|strong="H3068" do|strong="H3605": We|strong="H3605" will|strong="H3068" bring|strong="H0935" our|strong="H3068" firstborn sons and|strong="H0935" our|strong="H3068" firstborn cattle, sheep, and|strong="H0935" goats. We|strong="H3605" will|strong="H3068" bring|strong="H0935" these|strong="H3605" to|strong="H0935" the|strong="H3605" Temple|strong="H1004" of|strong="H1004" our|strong="H3068" God|strong="H3068", to|strong="H0935" the|strong="H3605" priests who|strong="H3605" are|strong="H3068" serving there|strong="H3068".
36 os primogênitos dos nossos filhos e de nossos rebanhos, e os primogênitos de nossos bois e de nossas ovelhas;
37 “And|strong="H1121" we will|strong="H0430" also|strong="H0853" bring|strong="H0935" the|strong="H0853" first part of|strong="H1121" our|strong="H0430" harvest|strong="H0935" to|strong="H0935" priests|strong="H3548" to|strong="H0935" put|strong="H0935" in|strong="H0935" the|strong="H0853" storage rooms|strong="H1004" of|strong="H1121" our|strong="H0430" God’s|strong="H0430" Temple|strong="H1004". We will|strong="H0430" bring|strong="H0935" the|strong="H0853" first of|strong="H1121" our|strong="H0430" ground meal, the|strong="H0853" first of|strong="H1121" our|strong="H0430" grain offerings, the|strong="H0853" first fruit from|strong="H0935" our|strong="H0430" trees, and|strong="H1121" the|strong="H0853" first of|strong="H1121" our|strong="H0430" new wine and|strong="H1121" oil. And|strong="H1121" we will|strong="H0430" bring|strong="H0935" a|strong="H0935" tenth of|strong="H1121" our|strong="H0430" crops to|strong="H0935" the|strong="H0853" Levites, because they|strong="H0935" are|strong="H1121" the|strong="H0853" ones|strong="H1121" who|strong="H3548" collect these things in|strong="H0935" all the|strong="H0853" towns where|strong="H1004" we work.
37 do mesmo modo, de levar aos sacerdotes, nas salas da casa de Deus, as primícias de nossos alimentos, nossas oferendas, assim como dos frutos de todas as árvores, do vinho e do azeite; e de entregar o dízimo de nosso solo aos levitas, que estavam encarregados de transportá-lo para todas as nossas aglomerações agrícolas.
38 A|strong="H0935" priest|strong="H3548" from|strong="H0935" the|strong="H3605" family|strong="H1004" of|strong="H1004" Aaron must|strong="H0853" be|strong="H0430" with|strong="H0413" the|strong="H3605" Levites|strong="H3881" when|strong="H0935" they|strong="H1992" receive|strong="H6237" the|strong="H3605" crops. Then|strong="H0853" the|strong="H3605" Levites|strong="H3881" must|strong="H0853" bring|strong="H0935" the|strong="H3605" crops to|strong="H0413" the|strong="H3605" Temple|strong="H1004" of|strong="H1004" our|strong="H3605" God|strong="H0430" and|strong="H0935" put|strong="H0935" them|strong="H0413" in|strong="H0935" the|strong="H3605" storerooms of|strong="H1004" the|strong="H3605" Temple|strong="H1004" treasury.
38 Um sacerdote da linhagem de Aarão acompanharia os levitas quando recebessem o dízimo; e os levitas trariam o dízimo do dízimo à casa de nosso Deus, para as salas que servem de depósito.
39 The|strong="H0853" Israelites and|strong="H1121" the|strong="H0853" Levites|strong="H3881" must|strong="H0853" bring|strong="H5927" their|strong="H1961" gifts to|strong="H0413" the|strong="H0853" storerooms. They|strong="H0430" are|strong="H1121" to|strong="H0413" bring|strong="H5927" their|strong="H1961" gifts of|strong="H1121" grain, new wine, and|strong="H1121" oil. All|strong="H5927" the|strong="H0853" things|strong="H5973" for|strong="H0413" the|strong="H0853" Temple|strong="H1004" are|strong="H1121" kept in|strong="H0413" the|strong="H0853" storerooms, and|strong="H1121" that|strong="H1961" is|strong="H0430" where|strong="H0413" the|strong="H0853" priests|strong="H3548" who|strong="H3548" are|strong="H1121" on|strong="H0413" duty stay. The|strong="H0853" singers and|strong="H1121" gatekeepers also|strong="H0853" stay there|strong="H1961".
39 Porque os filhos de Israel e os filhos de Levi devem trazer para essas salas as primícias do trigo, do vinho e do azeite; nessas salas é que se acham os utensílios do santuário, e é ali que os sacerdotes se encontram em serviço, bem como os porteiros e os cantores. Assim é que nós não mais queremos negligenciar a casa de nosso Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.