Mateus 13
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs VC
1 That|strong="G1565" same day|strong="G2250" Jesus|strong="G2424" went|strong="G1831" out|strong="G1831" of|strong="G1537" the|strong="G3588" house|strong="G3614" and|strong="G2250" sat|strong="G2521" by|strong="G1722" the|strong="G3588" lake|strong="G2281".
1 Naquele dia, saiu Jesus e sentou-se à beira do lago.
2 A|strong="G3793" large|strong="G4183" crowd|strong="G3793" gathered|strong="G4863" around|strong="G4314" him|strong="G0846". So|strong="G2532" he|strong="G2532" got|strong="G1684" into|strong="G1519" a|strong="G3793" boat|strong="G4143" and|strong="G2532" sat|strong="G2521" down|strong="G2521". All|strong="G3956" the|strong="G3956" people|strong="G3793" stayed on|strong="G1909" the|strong="G3956" shore.
2 Acercou-se dele, porém, uma tal multidão, que precisou entrar numa barca. Nela se assentou, enquanto a multidão ficava à margem.
3 Then|strong="G2532" Jesus|strong="G0846" used stories to|strong="G3004" teach them|strong="G0846" many|strong="G4183" things|strong="G4183". He|strong="G2532" told|strong="G3004" them|strong="G0846" this|strong="G3588" story:
3 E seus discursos foram uma série de parábolas.
4 While|strong="G1722" he|strong="G2532" was|strong="G3739" scattering the|strong="G3588" seed|strong="G4098", some|strong="G3588" of|strong="G3598" it|strong="G0846" fell|strong="G4098" by|strong="G1722" the|strong="G3588" road|strong="G3598". The|strong="G3588" birds|strong="G4071" came|strong="G2064" and|strong="G2532" ate|strong="G2719" all|strong="G3588" that|strong="G3739" seed|strong="G4098".
4 Disse ele: Um semeador saiu a semear. E, semeando, parte da semente caiu ao longo do caminho; os pássaros vieram e a comeram.
5 Other|strong="G0243" seed|strong="G4098" fell|strong="G4098" on|strong="G1909" rocky|strong="G4075" ground|strong="G1093", where|strong="G3699" there|strong="G3699" was|strong="G3588" not|strong="G3756" enough|strong="G4183" dirt. It|strong="G1223" grew very|strong="G4183" fast there|strong="G3699", because|strong="G1223" the|strong="G3588" soil|strong="G1093" was|strong="G3588" not|strong="G3756" deep|strong="G0899".
5 Outra parte caiu em solo pedregoso, onde não havia muita terra, e nasceu logo, porque a terra era pouco profunda.
6 But|strong="G1161" when|strong="G2532" the|strong="G3588" sun|strong="G2246" rose, it|strong="G1223" burned the|strong="G3588" plants. The|strong="G3588" plants died because|strong="G1223" they|strong="G2532" did|strong="G2192" not|strong="G3361" have|strong="G2192" deep roots|strong="G4491".
6 Logo, porém, que o sol nasceu, queimou-se, por falta de raízes.
7 Some|strong="G3588" other|strong="G0243" seed|strong="G4098" fell|strong="G4098" among|strong="G1909" thorny weeds. The|strong="G3588" weeds grew|strong="G0305" and|strong="G2532" stopped the|strong="G3588" good plants from|strong="G4098" growing.
7 Outras sementes caíram entre os espinhos: os espinhos cresceram e as sufocaram.
8 But|strong="G1161" some|strong="G3588" of|strong="G1909" the|strong="G3588" seed|strong="G4098" fell|strong="G4098" on|strong="G1909" good|strong="G2570" ground|strong="G1093". There|strong="G1161" it|strong="G1161" grew and|strong="G2532" made grain|strong="G2590". Some|strong="G3588" plants made 100 times more|strong="G0243" grain|strong="G2590", some|strong="G3588" 60 times more|strong="G0243", and|strong="G2532" some|strong="G3588" 30 times more|strong="G0243".
8 Outras, enfim, caíram em terra boa: deram frutos, cem por um, sessenta por um, trinta por um.
9 You|strong="G0191" people|strong="G0191" who|strong="G3588" hear|strong="G0191" me|strong="G2192", listen|strong="G0191"!”
9 Aquele que tem ouvidos, ouça.
10 The|strong="G3588" followers came|strong="G4334" to|strong="G3004" Jesus|strong="G0846" and|strong="G2532" asked|strong="G3004", “Why|strong="G5101" do|strong="G3004" you|strong="G1722" use these|strong="G3588" stories to|strong="G3004" teach the|strong="G3588" people|strong="G0846"?”
10 Os discípulos aproximaram-se dele, então, para dizer-lhe: Por que lhes falas em parábolas?
11 Jesus|strong="G0846" answered|strong="G0611", “Only|strong="G3756" you|strong="G5210" can|strong="G3004" know|strong="G1097" the|strong="G3588" secret truths about|strong="G3588" God’s|strong="G0846" kingdom|strong="G0932". Those|strong="G3588" other|strong="G1161" people|strong="G0846" cannot|strong="G3756" know|strong="G1097" these|strong="G3748" secret truths.
11 Respondeu Jesus: Porque a vós é dado compreender os mistérios do Reino dos céus, mas a eles não.
12 The|strong="G2532" people|strong="G0846" who|strong="G3739" have|strong="G2192" some|strong="G3739" understanding will|strong="G3739" be|strong="G2532" given|strong="G1325" more|strong="G3756". And|strong="G2532" they|strong="G0846" will|strong="G3739" have|strong="G2192" even|strong="G2532" more|strong="G3756" than|strong="G2532" they|strong="G0846" need|strong="G2192". But|strong="G1161" those|strong="G1161" who|strong="G3739" do|strong="G2192" not|strong="G3756" have|strong="G2192" much understanding will|strong="G3739" lose even|strong="G2532" the|strong="G2532" little understanding that|strong="G3739" they|strong="G0846" have|strong="G2192".
12 Ao que tem, se lhe dará e terá em abundância, mas ao que não tem será tirado até mesmo o que tem.
13 This|strong="G3778" is|strong="G3778" why|strong="G1223" I|strong="G2532" use these|strong="G3778" stories to|strong="G2532" teach the|strong="G2532" people|strong="G0846": They|strong="G0846" see|strong="G0991", but|strong="G2532" they|strong="G0846" don’t|strong="G3756" really see|strong="G0991". They|strong="G0846" hear|strong="G0191", but|strong="G2532" they|strong="G0846" don’t|strong="G3756" really hear|strong="G0191" or|strong="G3761" understand|strong="G4920".
13 Eis por que lhes falo em parábolas: para que, vendo, não vejam e, ouvindo, não ouçam nem compreendam.
14 So|strong="G2532" they|strong="G0846" show that|strong="G3004" what|strong="G3588" Isaiah|strong="G2268" said|strong="G3004" about|strong="G3588" them|strong="G0846" is|strong="G3588" true:
14 Assim se cumpre para eles o que foi dito pelo profeta Isaías: Ouvireis com vossos ouvidos e não entendereis, olhareis com vossos olhos e não vereis,
15 Yes|strong="G1063", the|strong="G3588" minds|strong="G2588" of|strong="G0191" these|strong="G3778" people|strong="G2992" are|strong="G3778" now|strong="G2532" closed|strong="G2576".
15 porque o coração deste povo se endureceu: taparam os seus ouvidos e fecharam os seus olhos, para que seus olhos não vejam e seus ouvidos não ouçam, nem seu coração compreenda; para que não se convertam e eu os sare {Is 6,9s}.
16 But|strong="G1161" God|strong="G0191" has|strong="G3748" blessed|strong="G3107" you|strong="G5210". You|strong="G5210" understand|strong="G0191" what|strong="G3588" you|strong="G5210" see|strong="G0991" with|strong="G2532" your|strong="G2532" eyes|strong="G3788". And|strong="G2532" you|strong="G5210" understand|strong="G0191" what|strong="G3588" you|strong="G5210" hear|strong="G0191" with|strong="G2532" your|strong="G2532" ears|strong="G3775".
16 Mas, quanto a vós, bem-aventurados os vossos olhos, porque vêem! Ditosos os vossos ouvidos, porque ouvem!
17 I|strong="G3739" can|strong="G3004" assure you|strong="G5210", many|strong="G4183" prophets|strong="G4396" and|strong="G2532" godly people|strong="G4183" wanted to|strong="G3004" see|strong="G3708" what|strong="G3739" you|strong="G5210" now|strong="G2532" see|strong="G3708". But|strong="G2532" they|strong="G3739" did|strong="G0191" not|strong="G3756" see|strong="G3708" it|strong="G0191". And|strong="G2532" many|strong="G4183" prophets|strong="G4396" and|strong="G2532" godly people|strong="G4183" wanted to|strong="G3004" hear|strong="G0191" what|strong="G3739" you|strong="G5210" now|strong="G2532" hear|strong="G0191". But|strong="G2532" they|strong="G3739" did|strong="G0191" not|strong="G3756" hear|strong="G0191" it|strong="G0191".
17 Eu vos declaro, em verdade: muitos profetas e justos desejaram ver o que vedes e não o viram, ouvir o que ouvis e não ouviram.
18 “So|strong="G3767" listen|strong="G0191" to|strong="G0191" the|strong="G3588" meaning of|strong="G0191" that|strong="G0191" story about|strong="G3588" the|strong="G3588" farmer:
18 Ouvi, pois, o sentido da parábola do semeador:
19 “What|strong="G3588" about|strong="G1722" the|strong="G3956" seed that|strong="G0191" fell by|strong="G1722" the|strong="G3956" path|strong="G3598"? That|strong="G0191" is|strong="G1510" like|strong="G0846" the|strong="G3956" people|strong="G3956" who|strong="G3588" hear|strong="G0191" the|strong="G3956" teaching|strong="G3056" about|strong="G1722" God’s|strong="G0846" kingdom|strong="G0932" but|strong="G2532" do|strong="G1510" not|strong="G3361" understand|strong="G4920" it|strong="G0846". The|strong="G3956" Evil|strong="G4190" One|strong="G3778" comes|strong="G2064" and|strong="G2532" takes away|strong="G0726" what|strong="G3588" was|strong="G1510" planted in|strong="G1722" their|strong="G0846" hearts|strong="G2588".
19 quando um homem ouve a palavra do Reino e não a entende, o Maligno vem e arranca o que foi semeado no seu coração. Este é aquele que recebeu a semente à beira do caminho.
20 “And|strong="G2532" what|strong="G3588" about|strong="G1909" the|strong="G3588" seed that|strong="G0191" fell on|strong="G1909" rocky|strong="G4075" ground? That|strong="G0191" is|strong="G1510" like|strong="G0846" the|strong="G3588" people|strong="G0846" who|strong="G3588" hear|strong="G0191" the|strong="G3588" teaching|strong="G3056" and|strong="G2532" quickly|strong="G2112" and|strong="G2532" gladly accept|strong="G2983" it|strong="G0846".
20 O solo pedregoso em que ela caiu é aquele que acolhe com alegria a palavra ouvida,
21 But|strong="G1161" they|strong="G1161" do|strong="G1096" not|strong="G3756" let|strong="G1096" the|strong="G3588" teaching|strong="G3056" go deep into|strong="G1096" their|strong="G1438" lives. They|strong="G1161" keep|strong="G2192" it|strong="G1223" only|strong="G3756" a|strong="G2192" short time. As|strong="G1722" soon|strong="G1722" as|strong="G1722" trouble|strong="G2347" or|strong="G2228" persecution|strong="G1375" comes|strong="G1096" because|strong="G1223" of|strong="G3056" the|strong="G3588" teaching|strong="G3056" they|strong="G1161" accepted, they|strong="G1161" give|strong="G1096" up.
21 mas não tem raízes, é inconstante: sobrevindo uma tribulação ou uma perseguição por causa da palavra, logo encontra uma ocasião de queda.
22 “And|strong="G2532" what|strong="G3588" about|strong="G1519" the|strong="G3588" seed that|strong="G0191" fell|strong="G1096" among|strong="G1519" the|strong="G3588" thorny weeds? That|strong="G0191" is|strong="G1510" like the|strong="G3588" people|strong="G1510" who|strong="G3588" hear|strong="G0191" the|strong="G3588" teaching|strong="G3056" but|strong="G1161" let|strong="G1096" worries|strong="G3308" about|strong="G1519" this|strong="G3778" life and|strong="G2532" love for|strong="G1519" money stop it|strong="G0191" from|strong="G0191" growing. So|strong="G2532" it|strong="G0191" does|strong="G1510" not|strong="G1510" produce a|strong="G1096" crop in|strong="G1519" their|strong="G2532" lives.
22 O terreno que recebeu a semente entre os espinhos representa aquele que ouviu bem a palavra, mas nele os cuidados do mundo e a sedução das riquezas a sufocam e a tornam infrutuosa.
23 “But|strong="G1161" what|strong="G3739" about|strong="G1909" the|strong="G3588" seed that|strong="G3739" fell on|strong="G1909" the|strong="G3588" good|strong="G2570" ground|strong="G1093"? That|strong="G3739" is|strong="G1510" like the|strong="G3588" people|strong="G1510" who|strong="G3739" hear|strong="G0191" the|strong="G3588" teaching|strong="G3056" and|strong="G2532" understand|strong="G4920" it|strong="G4160". They|strong="G3739" grow and|strong="G2532" produce|strong="G4160" a|strong="G1510" good|strong="G2570" crop, sometimes 100 times more, sometimes 60 times more, and|strong="G2532" sometimes 30 times more.”
23 A terra boa semeada é aquele que ouve a palavra e a compreende, e produz fruto: cem por um, sessenta por um, trinta por um.
24 Then|strong="G0846" Jesus|strong="G0846" used another|strong="G0243" story to|strong="G3004" teach them|strong="G0846". Jesus|strong="G0846" said|strong="G3004", “God’s|strong="G0846" kingdom|strong="G0932" is|strong="G0444" like|strong="G3666" a|strong="G3004" man|strong="G0444" who|strong="G3588" planted good|strong="G2570" seed|strong="G4690" in|strong="G1722" his|strong="G0846" field|strong="G0068".
24 Jesus propôs-lhes outra parábola: O Reino dos céus é semelhante a um homem que tinha semeado boa semente em seu campo.
25 That|strong="G0846" night, while|strong="G1722" everyone was|strong="G3588" asleep|strong="G2518", the|strong="G3588" man’s|strong="G0444" enemy|strong="G2190" came|strong="G2064" and|strong="G2532" planted weeds|strong="G2215" among|strong="G1722" the|strong="G3588" wheat|strong="G4621" and|strong="G2532" then|strong="G2532" left|strong="G0565".
25 Na hora, porém, em que os homens repousavam, veio o seu inimigo, semeou joio no meio do trigo e partiu.
26 Later, the|strong="G3588" wheat|strong="G5528" grew, and|strong="G2532" heads of|strong="G3588" grain|strong="G2590" grew on|strong="G1161" the|strong="G3588" plants. But|strong="G1161" at|strong="G1161" the|strong="G3588" same|strong="G2532" time|strong="G5119" the|strong="G3588" weeds|strong="G2215" also|strong="G2532" grew.
26 O trigo cresceu e deu fruto, mas apareceu também o joio.
27 Then|strong="G3767" the|strong="G3588" man’s servants|strong="G1401" came|strong="G4334" to|strong="G3004" him|strong="G0846" and|strong="G1161" said|strong="G3004", ‘You|strong="G1722" planted good|strong="G2570" seed|strong="G4690" in|strong="G1722" your|strong="G4674" field|strong="G0068". Where|strong="G4159" did|strong="G2192" the|strong="G3588" weeds|strong="G2215" come|strong="G4334" from|strong="G1722"?’
27 Os servidores do pai de família vieram e disseram-lhe: - Senhor, não semeaste bom trigo em teu campo? Donde vem, pois, o joio?
28 “The|strong="G3588" man|strong="G0444" answered|strong="G3004", ‘An|strong="G4160" enemy|strong="G2190" planted weeds.’
28 Disse-lhes ele: - Foi um inimigo que fez isto! Replicaram-lhe: - Queres que vamos e o arranquemos?
29 “He|strong="G0846" answered|strong="G5346", ‘No|strong="G3756", because|strong="G1161" when|strong="G1161" you|strong="G0846" pull up the|strong="G3588" weeds|strong="G2215", you|strong="G0846" might also|strong="G1161" pull up the|strong="G3588" wheat|strong="G4621".
29 - Não, disse ele; arrancando o joio, arriscais a tirar também o trigo.
30 Let|strong="G0863" the|strong="G3588" weeds|strong="G2215" and|strong="G2532" the|strong="G3588" wheat|strong="G4621" grow|strong="G4885" together|strong="G4863" until|strong="G3360" the|strong="G3588" harvest|strong="G2326" time|strong="G2540". At|strong="G1722" the|strong="G3588" harvest|strong="G2326" time|strong="G2540" I|strong="G1473" will|strong="G2532" tell|strong="G3004" the|strong="G3588" workers this|strong="G3588": First|strong="G4413", gather|strong="G4863" the|strong="G3588" weeds|strong="G2215" and|strong="G2532" tie|strong="G1210" them|strong="G0846" together|strong="G4863" to|strong="G1519" be|strong="G2532" burned|strong="G2618". Then|strong="G2532" gather|strong="G4863" the|strong="G3588" wheat|strong="G4621" and|strong="G2532" bring|strong="G3004" it|strong="G0846" to|strong="G1519" my|strong="G1722" barn|strong="G0596".’”
30 Deixai-os crescer juntos até a colheita. No tempo da colheita, direi aos ceifadores: arrancai primeiro o joio e atai-o em feixes para o queimar. Recolhei depois o trigo no meu celeiro.
31 Then|strong="G0846" Jesus|strong="G0846" told|strong="G3004" the|strong="G3588" people|strong="G0444" another|strong="G0243" story: “God’s|strong="G0846" kingdom|strong="G0932" is|strong="G1510" like|strong="G3664" a|strong="G2983" mustard|strong="G4615" seed|strong="G2848" that|strong="G3739" a|strong="G2983" man|strong="G0444" plants in|strong="G1722" his|strong="G0846" field|strong="G0068".
31 Em seguida, propôs-lhes outra parábola: O Reino dos céus é comparado a um grão de mostarda que um homem toma e semeia em seu campo.
32 It|strong="G0846" is|strong="G1510" the|strong="G3956" smallest|strong="G3398" of|strong="G3956" all|strong="G3956" seeds|strong="G4690". But|strong="G1161" when|strong="G3752" it|strong="G0846" grows|strong="G0837", it|strong="G0846" is|strong="G1510" the|strong="G3956" largest of|strong="G3956" all|strong="G3956" garden|strong="G3001" plants|strong="G3001". It|strong="G0846" becomes|strong="G1096" a|strong="G1096" tree|strong="G1186" big|strong="G3173" enough for|strong="G1722" the|strong="G3956" birds|strong="G4071" to|strong="G2064" come|strong="G2064" and|strong="G2532" make nests in|strong="G1722" its|strong="G0846" branches|strong="G2798".”
32 É esta a menor de todas as sementes, mas, quando cresce, torna-se um arbusto maior que todas as hortaliças, de sorte que os pássaros vêm aninhar-se em seus ramos.
33 Then|strong="G0846" Jesus|strong="G0846" told|strong="G2980" them|strong="G0846" another|strong="G0243" story: “God’s|strong="G0846" kingdom|strong="G0932" is|strong="G1510" like|strong="G3664" yeast|strong="G2219" that|strong="G3739" a|strong="G2983" woman|strong="G1135" mixes into|strong="G1519" a|strong="G2983" big bowl of|strong="G0932" flour|strong="G0224" to|strong="G1519" make bread. The|strong="G3588" yeast|strong="G2219" makes|strong="G2220" all|strong="G3650" the|strong="G3588" dough rise|strong="G2220".”
33 Disse-lhes, por fim, esta outra parábola. O Reino dos céus é comparado ao fermento que uma mulher toma e mistura em três medidas de farinha e que faz fermentar toda a massa.
34 Jesus|strong="G2424" used stories to|strong="G2532" tell|strong="G2980" all|strong="G3956" these|strong="G3778" things|strong="G3778" to|strong="G2532" the|strong="G3956" people|strong="G3793". He|strong="G2532" always|strong="G3956" used stories to|strong="G2532" teach them|strong="G0846".
34 Tudo isto disse Jesus à multidão em forma de parábola. De outro modo não lhe falava,
35 This|strong="G3588" was|strong="G3588" to|strong="G3004" make|strong="G4137" clear the|strong="G3588" full|strong="G4137" meaning of|strong="G1223" what|strong="G3588" the|strong="G3588" prophet|strong="G4396" said|strong="G3004":
35 para que se cumprisse a profecia: Abrirei a boca para ensinar em parábolas; revelarei coisas ocultas desde a criação {Sl 77,2}.
36 Then|strong="G2532" Jesus|strong="G0846" left|strong="G0863" the|strong="G3588" people|strong="G3793" and|strong="G2532" went|strong="G2064" into|strong="G1519" the|strong="G3588" house|strong="G3614". His|strong="G0846" followers came|strong="G2064" to|strong="G1519" him|strong="G0846" and|strong="G2532" said|strong="G3004", “Explain|strong="G1285" to|strong="G1519" us|strong="G3004" the|strong="G3588" meaning of|strong="G3614" the|strong="G3588" story about|strong="G1519" the|strong="G3588" weeds|strong="G2215" in|strong="G1519" the|strong="G3588" field|strong="G0068".”
36 Então despediu a multidão. Em seguida, entrou de novo na casa e seus discípulos agruparam-se ao redor dele para perguntar-lhe: Explica-nos a parábola do joio no campo.
37 He|strong="G3004" answered|strong="G0611", “The|strong="G3588" man|strong="G0444" who|strong="G3588" planted the|strong="G3588" good|strong="G2570" seed|strong="G4690" in|strong="G3004" the|strong="G3588" field is|strong="G1510" the|strong="G3588" Son|strong="G5207" of|strong="G5207" Man|strong="G0444".
37 Jesus respondeu: O que semeia a boa semente é o Filho do Homem.
38 The|strong="G3588" field|strong="G0068" is|strong="G1510" the|strong="G3588" world|strong="G2889". The|strong="G3588" good|strong="G2570" seed|strong="G4690" are|strong="G1510" the|strong="G3588" people|strong="G1510" in|strong="G1161" God’s kingdom|strong="G0932". The|strong="G3588" weeds|strong="G2215" are|strong="G1510" the|strong="G3588" people|strong="G1510" who|strong="G3588" belong|strong="G1510" to|strong="G3778" the|strong="G3588" Evil|strong="G4190" One|strong="G3778".
38 O campo é o mundo. A boa semente são os filhos do Reino. O joio são os filhos do Maligno.
39 And|strong="G1161" the|strong="G3588" enemy|strong="G2190" who|strong="G3588" planted the|strong="G3588" bad seed is|strong="G1510" the|strong="G3588" devil|strong="G1228". The|strong="G3588" harvest|strong="G2326" is|strong="G1510" the|strong="G3588" end|strong="G4930" of|strong="G3588" time|strong="G0165". And|strong="G1161" the|strong="G3588" workers who|strong="G3588" gather are|strong="G1510" God’s|strong="G0846" angels|strong="G0032".
39 O inimigo, que o semeia, é o demônio. A colheita é o fim do mundo. Os ceifadores são os anjos.
40 “The|strong="G3588" weeds|strong="G2215" are|strong="G1510" pulled up|strong="G2618" and|strong="G2532" burned|strong="G2618" in|strong="G1722" the|strong="G3588" fire|strong="G4442". It|strong="G3779" will|strong="G1510" be|strong="G1510" the|strong="G3588" same|strong="G3779" at|strong="G1722" the|strong="G3588" end|strong="G4930" of|strong="G1722" time|strong="G0165".
40 E assim como se recolhe o joio para jogá-lo no fogo, assim será no fim do mundo.
41 The|strong="G3956" Son|strong="G5207" of|strong="G5207" Man|strong="G0444" will|strong="G0444" send|strong="G0649" his|strong="G0846" angels|strong="G0032", and|strong="G2532" they|strong="G0846" will|strong="G0444" find the|strong="G3956" people|strong="G0444" who|strong="G3588" cause|strong="G4160" sin and|strong="G2532" all|strong="G3956" those|strong="G3588" who|strong="G3588" do|strong="G4160" evil. The|strong="G3956" angels|strong="G0032" will|strong="G0444" take those|strong="G3588" people|strong="G0444" out|strong="G1537" of|strong="G5207" his|strong="G0846" kingdom|strong="G0932".
41 O Filho do Homem enviará seus anjos, que retirarão de seu Reino todos os escândalos e todos os que fazem o mal
42 They|strong="G0846" will|strong="G1510" throw|strong="G0906" them|strong="G0846" into|strong="G1519" the|strong="G3588" place|strong="G1563" of|strong="G1030" fire|strong="G4442". There|strong="G1563" the|strong="G3588" people|strong="G0846" will|strong="G1510" be|strong="G1510" crying and|strong="G2532" grinding their|strong="G0846" teeth|strong="G3599" with|strong="G2532" pain.
42 e os lançarão na fornalha ardente, onde haverá choro e ranger de dentes.
43 Then|strong="G5119" the|strong="G3588" godly people|strong="G0846" will|strong="G3962" shine|strong="G1584" like|strong="G5613" the|strong="G3588" sun|strong="G2246". They|strong="G0846" will|strong="G3962" be|strong="G2192" in|strong="G1722" the|strong="G3588" kingdom|strong="G0932" of|strong="G0932" their|strong="G0846" Father|strong="G3962". You|strong="G1722" people|strong="G0846" who|strong="G3588" hear|strong="G0191" me|strong="G2192", listen|strong="G0191"!
43 Então, no Reino de seu Pai, os justos resplandecerão como o sol. Aquele que tem ouvidos, ouça.
44 “God’s|strong="G0846" kingdom|strong="G0932" is|strong="G1510" like|strong="G3664" a|strong="G2192" treasure|strong="G2344" hidden|strong="G2928" in|strong="G1722" a|strong="G2192" field|strong="G0068". One|strong="G3739" day a|strong="G2192" man|strong="G0444" found|strong="G2147" the|strong="G3956" treasure|strong="G2344". He|strong="G2532" hid|strong="G2928" it|strong="G0846" again|strong="G2532" and|strong="G2532" was|strong="G1510" so|strong="G2532" happy that|strong="G3739" he|strong="G2532" went|strong="G5217" and|strong="G2532" sold|strong="G4453" everything|strong="G3956" he|strong="G2532" owned|strong="G2192" and|strong="G2532" bought|strong="G0059" the|strong="G3956" field|strong="G0068".
44 O Reino dos céus é também semelhante a um tesouro escondido num campo. Um homem o encontra, mas o esconde de novo. E, cheio de alegria, vai, vende tudo o que tem para comprar aquele campo.
45 “Also, God’s kingdom|strong="G0932" is|strong="G1510" like|strong="G3664" a|strong="G1510" merchant|strong="G1713" looking|strong="G2212" for|strong="G2212" fine|strong="G2570" pearls|strong="G3135".
45 O Reino dos céus é ainda semelhante a um negociante que procura pérolas preciosas.
46 One|strong="G1520" day he|strong="G2532" found|strong="G2147" a|strong="G2192" very|strong="G0846" fine pearl|strong="G3135". He|strong="G2532" went|strong="G0565" and|strong="G2532" sold|strong="G4097" everything|strong="G3956" he|strong="G2532" had|strong="G2192" to|strong="G2532" buy|strong="G0059" it|strong="G0846".
46 Encontrando uma de grande valor, vai, vende tudo o que possui e a compra.
47 “Also|strong="G2532", God’s kingdom|strong="G0932" is|strong="G1510" like|strong="G3664" a|strong="G1510" net that|strong="G3956" was|strong="G1510" put|strong="G0906" into|strong="G1519" the|strong="G3956" lake|strong="G2281". The|strong="G3956" net caught many different kinds|strong="G1085" of|strong="G1537" fish.
47 O Reino dos céus é semelhante ainda a uma rede que, jogada ao mar, recolhe peixes de toda espécie.
48 It|strong="G1161" was|strong="G3739" full|strong="G4137", so|strong="G2532" the|strong="G3588" fishermen pulled it|strong="G1161" to|strong="G1519" the|strong="G3588" shore. They|strong="G3739" sat|strong="G2523" down|strong="G2523" and|strong="G2532" put|strong="G0906" all|strong="G3588" the|strong="G3588" good|strong="G2570" fish in|strong="G1519" baskets. Then|strong="G2532" they|strong="G3739" threw|strong="G0906" away|strong="G1854" the|strong="G3588" bad|strong="G4550" fish.
48 Quando está repleta, os pescadores puxam-na para a praia, sentam-se e separam nos cestos o que é bom e jogam fora o que não presta.
49 It|strong="G3779" will|strong="G1510" be|strong="G1510" the|strong="G3588" same|strong="G3779" at|strong="G1722" the|strong="G3588" end|strong="G4930" of|strong="G1537" time|strong="G0165". The|strong="G3588" angels|strong="G0032" will|strong="G1510" come|strong="G1831" and|strong="G2532" separate|strong="G0873" the|strong="G3588" evil|strong="G4190" people|strong="G1510" from|strong="G1537" the|strong="G3588" godly people|strong="G1510".
49 Assim será no fim do mundo: os anjos virão separar os maus do meio dos justos
50 They|strong="G0846" will|strong="G1510" throw|strong="G0906" the|strong="G3588" evil people|strong="G0846" into|strong="G1519" the|strong="G3588" place|strong="G1563" of|strong="G1030" fire|strong="G4442". There|strong="G1563" the|strong="G3588" people|strong="G0846" will|strong="G1510" cry and|strong="G2532" grind their|strong="G0846" teeth|strong="G3599" with|strong="G2532" pain.”
50 e os arrojarão na fornalha, onde haverá choro e ranger de dentes.
51 Then|strong="G0846" Jesus|strong="G0846" asked|strong="G3004" his|strong="G0846" followers, “Do|strong="G3004" you|strong="G3004" understand|strong="G4920" all|strong="G3956" these|strong="G3778" things|strong="G3778"?”
51 Compreendestes tudo isto? Sim, Senhor, responderam eles.
52 Then|strong="G2532" Jesus|strong="G0846" said|strong="G3004" to|strong="G3004" the|strong="G3956" followers, “So|strong="G2532" every|strong="G3956" teacher of|strong="G1537" the|strong="G3956" law who|strong="G3588" has|strong="G0444" learned about|strong="G3588" God’s|strong="G0846" kingdom|strong="G0932" has|strong="G0444" some|strong="G1537" new|strong="G2537" things|strong="G3778" to|strong="G3004" teach. He|strong="G2532" is|strong="G1510" like|strong="G3664" the|strong="G3956" owner|strong="G3617" of|strong="G1537" a|strong="G1510" house|strong="G3617". He|strong="G2532" has|strong="G0444" new|strong="G2537" things|strong="G3778" and|strong="G2532" old|strong="G3820" things|strong="G3778" saved in|strong="G2532" that|strong="G3004" house|strong="G3617". And|strong="G2532" he|strong="G2532" brings|strong="G1544" out|strong="G1537" the|strong="G3956" new|strong="G2537" with|strong="G1537" the|strong="G3956" old|strong="G3820".”
52 Por isso, todo escriba instruído nas coisas do Reino dos céus é comparado a um pai de família que tira de seu tesouro coisas novas e velhas.
53 When|strong="G3753" Jesus|strong="G2424" finished|strong="G5055" teaching with|strong="G2532" these|strong="G3778" stories, he|strong="G2532" left there|strong="G1564".
53 Após ter exposto as parábolas, Jesus partiu.
54 He|strong="G2532" went|strong="G2064" to|strong="G1519" the|strong="G3588" town|strong="G2532" where|strong="G4159" he|strong="G2532" grew up|strong="G1519". He|strong="G2532" taught|strong="G1321" the|strong="G3588" people|strong="G0846" in|strong="G1722" the|strong="G3588" synagogue|strong="G4864", and|strong="G2532" they|strong="G0846" were|strong="G3778" amazed|strong="G1605". They|strong="G0846" said|strong="G3004", “Where|strong="G4159" did|strong="G2064" this|strong="G3778" man|strong="G3778" get such|strong="G5620" wisdom|strong="G4678" and|strong="G2532" this|strong="G3778" power|strong="G1411" to|strong="G1519" do|strong="G3004" miracles|strong="G1411"?
54 Foi para a sua cidade e ensinava na sinagoga, de modo que todos diziam admirados: Donde lhe vem esta sabedoria e esta força miraculosa?
55 Isn’t|strong="G3756" he|strong="G2532" just|strong="G2532" the|strong="G3588" son|strong="G5207" of|strong="G5207" the|strong="G3588" carpenter|strong="G5045" we|strong="G3778" know? Isn’t|strong="G3756" his|strong="G0846" mother’s|strong="G3384" name Mary|strong="G3137", and|strong="G2532" aren’t|strong="G3756" his|strong="G0846" brothers|strong="G0080" James|strong="G2385", Joseph|strong="G2501", Simon|strong="G4613", and|strong="G2532" Judas|strong="G2455"?
55 Não é este o filho do carpinteiro? Não é Maria sua mãe? Não são seus irmãos Tiago, José, Simão e Judas?
56 And|strong="G2532" don’t all|strong="G3956" his|strong="G0846" sisters|strong="G0079" still live here|strong="G1510" in|strong="G2532" town|strong="G2532"? How|strong="G4159" is|strong="G1510" he|strong="G2532" able to|strong="G4314" do|strong="G1510" these|strong="G3778" things|strong="G3778"?”
56 E suas irmãs, não vivem todas entre nós? Donde lhe vem, pois, tudo isso?
57 So|strong="G2532" they|strong="G0846" had|strong="G2424" a|strong="G1510" problem accepting him|strong="G0846".
57 E não sabiam o que dizer dele. Disse-lhes, porém, Jesus: É só em sua pátria e em sua família que um profeta é menosprezado.
58 Jesus|strong="G0846" did|strong="G4160" not|strong="G3756" do|strong="G4160" many|strong="G4183" miracles|strong="G1411" there|strong="G1563", because|strong="G1223" the|strong="G3588" people|strong="G0846" did|strong="G4160" not|strong="G3756" believe in|strong="G2532" him|strong="G0846".
58 E, por causa da falta de confiança deles, operou ali poucos milagres.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.