Levítico 8

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 The|strong="H0559" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559" to|strong="H0413" Moses|strong="H4872",
1 O Senhor Deus disse a Moisés:
2 “Take|strong="H3947" Aaron|strong="H0175" and|strong="H1121" his|strong="H3947" sons|strong="H1121" with|strong="H0854" him|strong="H0853" and|strong="H1121" the|strong="H0853" clothes|strong="H0899", the|strong="H0853" anointing|strong="H4888" oil|strong="H8081", the|strong="H0853" bull|strong="H6499" of|strong="H1121" the|strong="H0853" sin|strong="H2403" offering, the|strong="H0853" two|strong="H8147" rams|strong="H0352", and|strong="H1121" the|strong="H0853" basket|strong="H5536" of|strong="H1121" unleavened|strong="H4682" bread|strong="H4682".
2 — Leve Arão e os filhos dele até a entrada da Tenda Sagrada . Pegue as roupas sacerdotais, o azeite de ungir , o touro novo da oferta para tirar pecados, dois carneiros e uma cesta cheia de pães feitos sem fermento.
3 Then|strong="H0853" gather|strong="H6950" the|strong="H3605" people together|strong="H6950" at|strong="H0413" the|strong="H3605" entrance|strong="H6607" of|strong="H0168" the|strong="H3605" Meeting|strong="H4150" Tent|strong="H0168".”
3 E mande que o povo todo se reúna em frente da Tenda.
4 Moses|strong="H4872" did|strong="H6213" what|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" commanded|strong="H6680" him|strong="H0413". The|strong="H0853" people|strong="H0834" met together|strong="H6950" at|strong="H0413" the|strong="H0853" entrance|strong="H6607" of|strong="H3068" the|strong="H0853" Meeting|strong="H4150" Tent|strong="H0168".
4 Moisés fez o que o Senhor mandou, e o povo todo se reuniu em frente da Tenda.
5 Then|strong="H2088" Moses|strong="H4872" said|strong="H0559" to|strong="H0413" them|strong="H0413", “This|strong="H2088" is|strong="H0834" what|strong="H0834" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" has|strong="H3068" commanded|strong="H6680" must be|strong="H3068" done|strong="H6213".”
5 Aí Moisés lhes disse: — Vou fazer agora o que o
6 Moses|strong="H4872" brought|strong="H7126" Aaron|strong="H0175" and|strong="H1121" his|strong="H7126" sons|strong="H1121" forward|strong="H7126" and|strong="H1121" washed|strong="H7364" them|strong="H0853" with|strong="H7364" water|strong="H4325".
6 Moisés fez com que Arão e os seus filhos chegassem perto dele e mandou que se lavassem.
7 Moses|strong="H5414" put|strong="H5414" the|strong="H0853" woven|strong="H2805" shirt on|strong="H5921" Aaron and|strong="H0853" tied|strong="H0640" the|strong="H0853" cloth belt around|strong="H5921" him|strong="H5414". Then|strong="H0853" Moses|strong="H5414" put|strong="H5414" the|strong="H0853" robe|strong="H4598" and|strong="H0853" the|strong="H0853" ephod|strong="H0646" on|strong="H5921" Aaron and|strong="H0853" tied|strong="H0640" the|strong="H0853" beautiful cloth belt around|strong="H5921" him|strong="H5414".
7 Depois ele vestiu Arão com a túnica , prendeu-a com o cinto e por cima colocou a sobrepeliz . Em seguida pôs o manto sacerdotal em Arão e o prendeu em volta da cintura com o cinto.
8 Moses|strong="H5414" put|strong="H5414" the|strong="H0853" judgment pouch on|strong="H5921" Aaron and|strong="H0853" put|strong="H5414" the|strong="H0853" Urim|strong="H0224" and|strong="H0853" Thummim|strong="H8550" inside its|strong="H5414" pocket.
8 Colocou também o peitoral e nele pôs o Urim e o Tumim .
9 He|strong="H0834" also|strong="H3068" put|strong="H7760" the|strong="H0853" turban|strong="H4701" on|strong="H5921" Aaron’s head|strong="H7218". He|strong="H0834" put|strong="H7760" the|strong="H0853" strip of|strong="H3068" gold|strong="H2091" on|strong="H5921" the|strong="H0853" front|strong="H6440" of|strong="H3068" the|strong="H0853" turban|strong="H4701". This|strong="H0834" strip of|strong="H3068" gold|strong="H2091" is|strong="H0834" the|strong="H0853" holy|strong="H6944" crown|strong="H5145". Moses|strong="H4872" did|strong="H0834" this|strong="H0834" just|strong="H0834" as|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" had|strong="H3068" commanded|strong="H6680".
9 Pôs também a mitra na cabeça de Arão e na parte da frente da mitra colocou a placa de ouro que era o sinal da ordenação de Arão como sacerdote. Tudo isso Moisés fez como o Senhor havia mandado.
10 Then|strong="H3947" Moses|strong="H4872" took|strong="H3947" the|strong="H3605" anointing|strong="H4888" oil|strong="H8081" and|strong="H4872" sprinkled it|strong="H6942" on|strong="H3605" the|strong="H3605" Holy|strong="H6942" Tent and|strong="H4872" on|strong="H3605" everything|strong="H3605" in|strong="H3947" it|strong="H6942". In|strong="H3947" this|strong="H0834" way|strong="H3605" he|strong="H0834" made|strong="H6942" them|strong="H0853" holy|strong="H6942".
10 Em seguida Moisés pegou o azeite sagrado, e ungiu a Tenda Sagrada e tudo o que havia lá dentro, e dessa maneira separou tudo para o serviço de Deus.
11 He|strong="H4480" sprinkled some|strong="H4480" of|strong="H3627" the|strong="H3605" anointing|strong="H4886" oil|strong="H4886" on|strong="H5921" the|strong="H3605" altar|strong="H4196" seven|strong="H7651" times|strong="H6471". He|strong="H4480" sprinkled the|strong="H3605" oil|strong="H4886" on|strong="H5921" the|strong="H3605" altar|strong="H4196", on|strong="H5921" all|strong="H3605" its|strong="H3605" tools and|strong="H4196" dishes, and|strong="H4196" on|strong="H5921" the|strong="H3605" bowl and|strong="H4196" its|strong="H3605" base|strong="H3653". In|strong="H5921" this|strong="H6471" way|strong="H3605" he|strong="H4480" made|strong="H6942" them|strong="H0853" holy|strong="H6942".
11 Sete vezes ele borrifou o altar com o azeite, ungindo assim o altar e todos os seus objetos; ungiu também a pia e a sua base, para dedicá-las a Deus.
12 He|strong="H0853" poured|strong="H3332" some of|strong="H7218" the|strong="H0853" anointing|strong="H4888" oil|strong="H8081" on|strong="H5921" Aaron’s|strong="H0175" head|strong="H7218" to|strong="H5921" make him|strong="H5921" holy|strong="H6942".
12 Depois Moisés derramou o azeite sagrado na cabeça de Arão e assim o ordenou como sacerdote.
13 Then|strong="H0853" Moses|strong="H4872" brought|strong="H7126" Aaron’s|strong="H0175" sons|strong="H1121" forward|strong="H7126". He|strong="H0834" put|strong="H3847" their|strong="H3068" woven shirts on|strong="H3847" them|strong="H0853", tied belts around them|strong="H0853", and|strong="H1121" put|strong="H3847" cloth caps|strong="H4021" on|strong="H3847" their|strong="H3068" heads. He|strong="H0834" did|strong="H0834" everything|strong="H0834" just|strong="H0834" as|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" had|strong="H3068" commanded|strong="H6680".
13 Em seguida fez com que os filhos de Arão chegassem perto dele. Moisés os vestiu com as túnicas, prendeu-as com os cintos e colocou as mitras na cabeça deles, conforme o Senhor havia mandado.
14 Then|strong="H0853" Moses brought|strong="H5066" out|strong="H5921" the|strong="H0853" bull|strong="H6499" of|strong="H1121" the|strong="H0853" sin|strong="H2403" offering. Aaron|strong="H0175" and|strong="H1121" his|strong="H5921" sons|strong="H1121" put|strong="H5066" their|strong="H5921" hands|strong="H3027" on|strong="H5921" the|strong="H0853" bull’s head|strong="H7218".
14 Então Moisés pegou o bezerro da oferta para tirar pecados, e Arão e os seus filhos puseram as mãos na cabeça do animal.
15 Then|strong="H3947" Moses|strong="H4872" killed|strong="H7819" the|strong="H0853" bull and|strong="H4872" collected|strong="H3947" its|strong="H5414" blood|strong="H1818". He|strong="H5414" used|strong="H5414" his|strong="H5414" finger|strong="H0676" to|strong="H0413" put|strong="H5414" some of|strong="H4196" the|strong="H0853" blood|strong="H1818" on|strong="H5921" all|strong="H5439" the|strong="H0853" corners of|strong="H4196" the|strong="H0853" altar|strong="H4196". In|strong="H5921" this way|strong="H5921" he|strong="H5414" made|strong="H5414" the|strong="H0853" altar|strong="H4196" ready for|strong="H5921" sacrifices. Then|strong="H3947" he|strong="H5414" poured|strong="H3332" out|strong="H3332" the|strong="H0853" blood|strong="H1818" at|strong="H0413" the|strong="H0853" base|strong="H3247" of|strong="H4196" the|strong="H0853" altar|strong="H4196" to|strong="H0413" make|strong="H5414" the|strong="H0853" altar|strong="H4196" ready for|strong="H5921" sacrifices to|strong="H0413" make|strong="H5414" the|strong="H0853" people|strong="H1818" pure.
15 Moisés matou o bezerro, pegou uma parte do sangue e com o dedo pôs o sangue nas quatro pontas do altar. Assim, ele purificou o altar. Em seguida derramou o resto do sangue na base do altar. Dessa maneira Moisés dedicou e purificou o altar.
16 Moses|strong="H4872" took|strong="H3947" all|strong="H3605" the|strong="H3605" fat|strong="H2459" from|strong="H5921" the|strong="H3605" inner|strong="H7130" parts|strong="H3629" of|strong="H4196" the|strong="H3605" bull. He|strong="H0834" took|strong="H3947" the|strong="H3605" fat|strong="H2459" part|strong="H5921" of|strong="H4196" the|strong="H3605" liver|strong="H3516" with|strong="H5921" the|strong="H3605" two|strong="H8147" kidneys|strong="H3629" and|strong="H4872" the|strong="H3605" fat|strong="H2459" on|strong="H5921" them|strong="H0853". Then|strong="H3947" he|strong="H0834" burned|strong="H6999" them|strong="H0853" on|strong="H5921" the|strong="H3605" altar|strong="H4196".
16 Depois ele pegou a gordura dos miúdos, a melhor parte do fígado, os rins com a gordura que os cobria e queimou tudo no altar.
17 Moses|strong="H4872" took|strong="H0853" the|strong="H0853" bull’s skin|strong="H5785", its|strong="H0853" meat|strong="H1320", and|strong="H3068" its|strong="H0853" body|strong="H1320" waste outside|strong="H2351" the|strong="H0853" camp|strong="H4264". He|strong="H0834" burned|strong="H8313" these|strong="H0834" things|strong="H0834" in|strong="H3068" a|strong="H0834" fire|strong="H0784" outside|strong="H2351" the|strong="H0853" camp|strong="H4264". He|strong="H0834" did|strong="H0834" everything|strong="H0834" just|strong="H0834" as|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" commanded|strong="H6680" him|strong="H0853".
17 Levou o resto do animal, incluindo o couro, a carne e as tripas, e queimou tudo num lugar fora do acampamento, conforme o Senhor havia mandado.
18 Then|strong="H0853" Moses|strong="H7126" brought|strong="H7126" the|strong="H0853" ram|strong="H0352" of|strong="H1121" the|strong="H0853" burnt|strong="H5930" offering|strong="H7126". Aaron|strong="H0175" and|strong="H1121" his|strong="H5921" sons|strong="H1121" put|strong="H3027" their|strong="H5921" hands|strong="H3027" on|strong="H5921" the|strong="H0853" ram’s head|strong="H7218".
18 Depois Moisés pegou o carneiro que ia ser morto para a oferta queimada, e Arão e os seus filhos puseram as mãos na cabeça do animal.
19 Then|strong="H0853" Moses|strong="H4872" killed|strong="H7819" the|strong="H0853" ram. He|strong="H0853" sprinkled|strong="H2236" the|strong="H0853" blood|strong="H1818" around|strong="H5439" on|strong="H5921" the|strong="H0853" altar|strong="H4196".
19 Moisés matou o carneiro e com o sangue borrifou os quatro lados do altar. Ele cortou o animal em pedaços, lavou os miúdos e as pernas traseiras e queimou a cabeça, a gordura e todo o resto do carneiro no altar, como o Senhor havia mandado. Essa oferta queimada, uma oferta de alimento para o Senhor , produziu um cheiro agradável ao Senhor .
22 Then|strong="H0853" Moses|strong="H7126" brought|strong="H7126" the|strong="H0853" other|strong="H8145" ram|strong="H0352". This ram|strong="H0352" was|strong="H1121" used for|strong="H5921" appointing Aaron|strong="H0175" and|strong="H1121" his|strong="H5921" sons|strong="H1121" to|strong="H5921" become priests. Aaron|strong="H0175" and|strong="H1121" his|strong="H5921" sons|strong="H1121" put|strong="H3027" their|strong="H5921" hands|strong="H3027" on|strong="H5921" the|strong="H0853" ram’s head|strong="H7218".
22 Aí Moisés pegou o outro carneiro, o animal para a ordenação dos sacerdotes, e Arão e os seus filhos puseram as mãos na cabeça do carneiro.
23 Then|strong="H3947" Moses|strong="H4872" killed|strong="H7819" the|strong="H5921" ram. He|strong="H5414" put|strong="H5414" some|strong="H3027" of|strong="H3027" its|strong="H5414" blood|strong="H1818" on|strong="H5921" the|strong="H5921" tip of|strong="H3027" Aaron’s|strong="H0175" ear|strong="H0241", on|strong="H5921" the|strong="H5921" thumb|strong="H0931" of|strong="H3027" his|strong="H5414" right|strong="H3233" hand|strong="H3027", and|strong="H4872" on|strong="H5921" the|strong="H5921" big|strong="H0931" toe|strong="H0931" of|strong="H3027" his|strong="H5414" right|strong="H3233" foot|strong="H7272".
23 Moisés matou o animal e com o dedo pôs uma parte do sangue na ponta da orelha direita de Arão, no dedo polegar da mão direita e no dedão do pé direito.
24 Then|strong="H0853" Moses|strong="H4872" brought|strong="H7126" Aaron’s|strong="H0175" sons|strong="H1121" close|strong="H7126" to|strong="H5921" the|strong="H0853" altar|strong="H4196". He|strong="H4480" put|strong="H5414" some|strong="H4480" of|strong="H1121" the|strong="H0853" blood|strong="H1818" on|strong="H5921" the|strong="H0853" tip of|strong="H1121" their|strong="H5414" right|strong="H3233" ears|strong="H0241", on|strong="H5921" the|strong="H0853" thumb|strong="H0931" of|strong="H1121" their|strong="H5414" right|strong="H3233" hands|strong="H3027", and|strong="H1121" on|strong="H5921" the|strong="H0853" big|strong="H0931" toe|strong="H0931" of|strong="H1121" their|strong="H5414" right|strong="H3233" feet|strong="H7272". Then|strong="H0853" he|strong="H4480" sprinkled|strong="H2236" the|strong="H0853" blood|strong="H1818" around|strong="H5439" on|strong="H5921" the|strong="H0853" altar|strong="H4196".
24 Depois ele fez com que os filhos de Arão chegassem mais perto e pôs sangue na ponta da orelha direita deles, no dedo polegar da mão direita e no dedão do pé direito. Em seguida com o resto do sangue borrifou os quatro lados do altar.
25 He|strong="H0834" took|strong="H3947" the|strong="H3605" fat|strong="H2459", the|strong="H3605" fat|strong="H2459" tail|strong="H0451", all|strong="H3605" the|strong="H3605" fat|strong="H2459" on|strong="H5921" the|strong="H3605" inner|strong="H7130" parts|strong="H3629", the|strong="H3605" fat|strong="H2459" covering of|strong="H5921" the|strong="H3605" liver|strong="H3516", the|strong="H3605" two|strong="H8147" kidneys|strong="H3629" and|strong="H0853" their|strong="H3605" fat|strong="H2459", and|strong="H0853" the|strong="H3605" right|strong="H3225" thigh|strong="H7785".
25 Pegou a gordura, o rabo, a gordura que cobria os miúdos, a melhor parte do fígado, os dois rins com a gordura que os cobria e a coxa direita.
26 A|strong="H3947" basket|strong="H5536" of|strong="H3068" unleavened|strong="H4682" bread|strong="H3899" is|strong="H0834" put|strong="H7760" before|strong="H6440" the|strong="H6440" LORD|strong="H3068" each|strong="H0259" day. Moses took|strong="H3947" one|strong="H0259" of|strong="H3068" those|strong="H0834" loaves|strong="H3899" of|strong="H3068" bread|strong="H3899", one|strong="H0259" loaf|strong="H2471" of|strong="H3068" bread|strong="H3899" mixed with|strong="H3068" oil|strong="H8081", and|strong="H3068" one|strong="H0259" unleavened|strong="H4682" wafer|strong="H7550". He|strong="H0834" put|strong="H7760" these|strong="H0834" pieces of|strong="H3068" bread|strong="H3899" on|strong="H5921" the|strong="H6440" fat|strong="H2459" and|strong="H3068" on|strong="H5921" the|strong="H6440" right|strong="H3225" thigh|strong="H7785" of|strong="H3068" the|strong="H6440" ram.
26 Pegou também um pão da cesta cheia de pães sem fermento que tinham sido oferecidos a Deus, o Senhor , um pão feito com azeite e um pão pequeno e colocou os três pães sobre a gordura e sobre a coxa direita.
27 Then|strong="H0853" he|strong="H3068" put|strong="H5414" all|strong="H3605" of|strong="H1121" it|strong="H5414" in|strong="H5921" the|strong="H3605" hands|strong="H3709" of|strong="H1121" Aaron|strong="H0175" and|strong="H1121" his|strong="H3605" sons|strong="H1121". Moses|strong="H5414" lifted|strong="H5130" these|strong="H3605" pieces to|strong="H5921" show|strong="H5414" he|strong="H3068" was|strong="H3068" offering|strong="H8573" them|strong="H5414" before|strong="H6440" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068".
27 Moisés pôs tudo isso nas mãos de Arão e dos seus filhos e apresentou como oferta especial ao Senhor .
28 Then|strong="H3947" Moses|strong="H4872" took|strong="H3947" these|strong="H1992" things|strong="H1992" from|strong="H5921" the|strong="H0853" hands|strong="H3709" of|strong="H3068" Aaron and|strong="H3068" his|strong="H5921" sons and|strong="H3068" burned|strong="H6999" them|strong="H1992" on|strong="H5921" the|strong="H0853" altar|strong="H4196" on|strong="H5921" top|strong="H5921" of|strong="H3068" the|strong="H0853" burnt|strong="H5930" offering|strong="H0801". So|strong="H3947" this|strong="H1931" was|strong="H3068" the|strong="H0853" offering|strong="H0801" for|strong="H5921" appointing Aaron and|strong="H3068" his|strong="H5921" sons as|strong="H3068" priests. It|strong="H1931" was|strong="H3068" a|strong="H3947" sweet-smelling gift|strong="H0801" to|strong="H5921" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068".
28 Depois pegou tudo isso das mãos deles e queimou no altar, em cima da oferta queimada, como uma oferta de ordenação ao sacerdócio. Foi uma oferta de alimento apresentada ao Senhor e produziu um cheiro agradável a Deus.
29 Moses|strong="H4872" took|strong="H3947" the|strong="H0853" breast|strong="H2373" and|strong="H3068" lifted|strong="H5130" it|strong="H1961" to|strong="H1961" show|strong="H1961" he|strong="H0834" had|strong="H3068" presented|strong="H5130" it|strong="H1961" to|strong="H1961" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068". It|strong="H1961" was|strong="H1961" Moses’|strong="H4872" share|strong="H4490" of|strong="H3068" the|strong="H0853" ram|strong="H0352" for|strong="H3068" appointing the|strong="H0853" priests. This|strong="H0834" was|strong="H1961" just|strong="H0834" as|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" had|strong="H3068" commanded|strong="H6680" him|strong="H0853".
29 Em seguida Moisés pegou o peito do animal e o apresentou ao Senhor como oferta especial. Moisés ficou com essa parte do carneiro, conforme o Senhor havia mandado.
30 Moses|strong="H4872" took|strong="H3947" some|strong="H4480" of|strong="H1121" the|strong="H0853" anointing|strong="H4888" oil|strong="H8081" and|strong="H1121" some|strong="H4480" of|strong="H1121" the|strong="H0853" blood|strong="H1818" that|strong="H0834" was|strong="H0834" on|strong="H5921" the|strong="H0853" altar|strong="H4196". He|strong="H0834" sprinkled some|strong="H4480" on|strong="H5921" Aaron|strong="H0175" and|strong="H1121" on|strong="H5921" Aaron’s|strong="H0175" clothes|strong="H0899". He|strong="H0834" sprinkled some|strong="H4480" on|strong="H5921" Aaron’s|strong="H0175" sons|strong="H1121" who|strong="H0834" were|strong="H0834" with|strong="H0854" Aaron|strong="H0175" and|strong="H1121" on|strong="H5921" their|strong="H3947" clothes|strong="H0899". In|strong="H5921" this|strong="H0834" way|strong="H5921" Moses|strong="H4872" made|strong="H6942" Aaron|strong="H0175", his|strong="H5921" clothes|strong="H0899", his|strong="H5921" sons|strong="H1121", and|strong="H1121" his|strong="H5921" sons’|strong="H1121" clothes|strong="H0899" holy|strong="H6942".
30 Moisés pegou uma parte do azeite sagrado e uma parte do sangue que estava no altar e os borrifou sobre Arão e a sua roupa e sobre os filhos de Arão e as suas roupas. Assim, ele dedicou ao serviço de Deus Arão e a sua roupa e os filhos de Arão e as suas roupas.
31 Then|strong="H0853" Moses|strong="H4872" said|strong="H0559" to|strong="H0413" Aaron|strong="H0175" and|strong="H1121" his|strong="H0834" sons|strong="H1121", “I|strong="H0834" told|strong="H0559" you|strong="H0834", ‘Aaron|strong="H0175" and|strong="H1121" his|strong="H0834" sons|strong="H1121" must|strong="H0853" eat|strong="H0398" these|strong="H0834" things|strong="H0834".’ So|strong="H0834" take the|strong="H0853" basket|strong="H5536" of|strong="H1121" bread|strong="H3899" and|strong="H1121" meat|strong="H1320" from|strong="H1121" the|strong="H0853" ceremony for|strong="H0413" appointing the|strong="H0853" priests. Boil|strong="H1310" that|strong="H0834" meat|strong="H1320" at|strong="H0413" the|strong="H0853" entrance|strong="H6607" of|strong="H1121" the|strong="H0853" Meeting|strong="H4150" Tent|strong="H0168". Eat|strong="H0398" the|strong="H0853" meat|strong="H1320" and|strong="H1121" bread|strong="H3899" at|strong="H0413" that|strong="H0834" place|strong="H4150". Do|strong="H6680" this|strong="H0834" as|strong="H0834" I|strong="H0834" told|strong="H0559" you|strong="H0834".
31 Moisés disse a Arão e aos seus filhos: — Levem a carne até a entrada da Tenda Sagrada e ali cozinhem e comam a carne junto com o pão que está na cesta das ofertas feitas para a ordenação. Façam isso conforme as ordens que Deus mandou que eu desse a vocês.
32 If any|strong="H3498" of|strong="H3899" the|strong="H8313" meat|strong="H1320" or|strong="H3899" bread|strong="H3899" is|strong="H1320" left|strong="H3498", burn|strong="H8313" it|strong="H0784".
32 Queimem a carne e o pão que sobrarem.
33 The|strong="H0853" ceremony for|strong="H3588" appointing the|strong="H0853" priests|strong="H3808" will|strong="H3027" last for|strong="H3588" seven|strong="H7651" days|strong="H3117". You|strong="H3588" must|strong="H0853" not|strong="H3808" leave|strong="H3318" the|strong="H0853" entrance|strong="H6607" of|strong="H3117" the|strong="H0853" Meeting|strong="H4150" Tent|strong="H0168" until|strong="H5704" that|strong="H3588" time|strong="H3117" is|strong="H3027" finished|strong="H4390".
33 Fiquem sete dias ali em frente da Tenda, até se completarem os dias da ordenação ao sacerdócio. São sete dias ao todo.
34 Everything|strong="H0834" we|strong="H0834" did|strong="H6213" today|strong="H3117" was|strong="H0834" what|strong="H0834" the|strong="H0834" LORD|strong="H3068" commanded|strong="H6680" us|strong="H5921" to|strong="H5921" do|strong="H6213" in|strong="H5921" order|strong="H6680" to|strong="H5921" make|strong="H6213" you|strong="H0834" pure.
34 Fizemos hoje o que o Senhor Deus mandou a fim de conseguir o perdão dos pecados de vocês.
35 You|strong="H3588" must|strong="H4191" stay|strong="H3427" at|strong="H3427" the|strong="H0853" entrance|strong="H6607" of|strong="H3068" the|strong="H0853" Meeting|strong="H4150" Tent|strong="H0168" day|strong="H3117" and|strong="H3068" night|strong="H3915" for|strong="H3588" seven|strong="H7651" days|strong="H3117". If|strong="H3588" you|strong="H3588" don’t|strong="H3808" obey|strong="H8104" the|strong="H0853" LORD’S|strong="H3068" commands|strong="H6680", you|strong="H3588" will|strong="H3068" die|strong="H4191"! The|strong="H0853" LORD|strong="H3068" gave|strong="H6680" me|strong="H4191" these|strong="H4191" commands|strong="H6680".”
35 Fiquem sete dias e sete noites em frente da Tenda Sagrada. Obedeçam a tudo o que o Senhor mandou a fim de que não morram. Foi isso o que Deus me mandou dizer.
36 So|strong="H6213" Aaron|strong="H0175" and|strong="H1121" his|strong="H3605" sons|strong="H1121" did|strong="H6213" everything|strong="H3605" that|strong="H0834" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" had|strong="H3068" commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872".
36 Arão e os seus filhos fizeram tudo o que o Senhor havia mandado por meio de Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.