Levítico 18
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NAA
1 The|strong="H0559" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559" to|strong="H0413" Moses|strong="H4872",
1 O Senhor disse a Moisés:
2 “Tell|strong="H0559" the|strong="H0559" Israelites|strong="H3478": I|strong="H0589" am|strong="H0589" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430".
2 — Fale aos filhos de Israel e diga-lhes: Eu sou o Senhor , o Deus de vocês.
3 You|strong="H0834" must|strong="H0853" not|strong="H3808" follow the|strong="H0853" customs|strong="H2708" of|strong="H0776" Egypt|strong="H4714" where|strong="H0834" you|strong="H0834" lived|strong="H3427", and|strong="H0935" you|strong="H0834" must|strong="H0853" not|strong="H3808" follow the|strong="H0853" customs|strong="H2708" of|strong="H0776" the|strong="H0853" Canaanites where|strong="H0834" I|strong="H0589" am|strong="H0589" leading you|strong="H0834". You|strong="H0834" must|strong="H0853" not|strong="H3808" live|strong="H3427" the|strong="H0853" way they|strong="H0834" do|strong="H6213".
3 Não façam como se faz na terra do Egito, onde vocês moraram, nem façam como se faz na terra de Canaã, para onde eu os estou levando. Não andem segundo os estatutos desses povos.
4 You|strong="H6213" must|strong="H0853" obey|strong="H6213" my|strong="H8104" rules|strong="H2708" and|strong="H3068" follow|strong="H3068" my|strong="H8104" laws. Be|strong="H3068" sure to|strong="H3068" follow|strong="H3068" my|strong="H8104" rules|strong="H2708" because I|strong="H0589" am|strong="H0589" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430".
4 Cumpram os meus juízos e guardem os meus estatutos, para andarem neles. Eu sou o Senhor , o Deus de vocês.
5 You|strong="H0834" must|strong="H0853" obey|strong="H6213" my|strong="H8104" rules|strong="H2708" and|strong="H3068" my|strong="H8104" laws, because|strong="H0834" whoever|strong="H0834" obeys|strong="H6213" them|strong="H0853" will|strong="H3068" live. I|strong="H0589" am|strong="H0589" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068".
5 Portanto, guardem os meus estatutos e os meus juízos. Aquele que os cumprir, por eles viverá. Eu sou o Senhor .
6 “You|strong="H3605" must|strong="H3808" never|strong="H3808" have|strong="H0376" sexual relations|strong="H0413" with|strong="H0413" your|strong="H3068" close|strong="H7126" relatives|strong="H7607". I|strong="H0589" am|strong="H0589" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068".
6 — Nenhum homem se aproximará de qualquer parenta próxima, para ter relações sexuais com ela. Eu sou o Senhor .
7 “You|strong="H3808" must|strong="H3808" never|strong="H3808" have|strong="H0001" sexual relations with|strong="H0001" your|strong="H3808" father|strong="H0001" or|strong="H3808" mother|strong="H0517". She|strong="H1931" is|strong="H1931" your|strong="H3808" mother|strong="H0517", so|strong="H3808" you|strong="H3808" must|strong="H3808" not|strong="H3808" have|strong="H0001" sexual relations with|strong="H0001" her|strong="H1540".
7 Não envergonhe o seu pai, tendo relações com a própria mãe. Ela é a sua mãe; não tenha relações com ela.
8 You|strong="H3808" must|strong="H3808" not|strong="H3808" have|strong="H0001" sexual relations with|strong="H0802" your|strong="H3808" father’s|strong="H0001" wife|strong="H0802", even|strong="H3808" if|strong="H1931" she|strong="H1931" is|strong="H1931" not|strong="H3808" your|strong="H3808" mother, because that|strong="H1931" is|strong="H1931" like|strong="H3808" having|strong="H3808" sexual relations with|strong="H0802" your|strong="H3808" father|strong="H0001".
8 Não tenha relações com a mulher de seu pai; este é um direito que somente o seu pai tem.
9 “You|strong="H3808" must|strong="H3808" not|strong="H3808" have|strong="H0001" sexual relations with|strong="H1004" your|strong="H3808" sister|strong="H0269". It|strong="H1540" doesn’t|strong="H3808" matter if|strong="H0176" she|strong="H0517" is|strong="H1004" the|strong="H3808" daughter|strong="H1323" of|strong="H1004" your|strong="H3808" father|strong="H0001" or|strong="H0176" your|strong="H3808" mother|strong="H0517". And|strong="H1004" it|strong="H1540" doesn’t|strong="H3808" matter if|strong="H0176" your|strong="H3808" sister|strong="H0269" was|strong="H1004" born|strong="H4138" in|strong="H1004" your|strong="H3808" house|strong="H1004" or|strong="H0176" at|strong="H1004" some other|strong="H0269" place|strong="H1004".
9 Não tenha relações com a sua irmã, filha de seu pai ou filha de sua mãe, nascida em casa ou fora de casa.
10 “You|strong="H3588" must|strong="H1121" not|strong="H3808" have|strong="H1121" sexual relations with|strong="H0176" your|strong="H3588" granddaughter|strong="H1323". It|strong="H3588" doesn’t|strong="H3808" matter whether|strong="H0176" she|strong="H3588" is|strong="H1121" the|strong="H3588" daughter|strong="H1323" of|strong="H1121" your|strong="H3588" son|strong="H1121" or|strong="H0176" the|strong="H3588" daughter|strong="H1323" of|strong="H1121" your|strong="H3588" daughter|strong="H1323"—they|strong="H3588" are|strong="H1121" all a|strong="H3588" part of|strong="H1121" you|strong="H3588"!
10 Não tenha relações com a filha do seu filho ou com a filha de sua filha; não faça isso, porque seria uma vergonha para você.
11 “If|strong="H1931" your|strong="H3808" father|strong="H0001" and|strong="H0802" his|strong="H1540" wife|strong="H0802" have|strong="H0001" a|strong="H3808" daughter|strong="H1323", she|strong="H1931" is|strong="H1931" your|strong="H3808" sister|strong="H0269". You|strong="H3808" must|strong="H3808" not|strong="H3808" have|strong="H0001" sexual relations with|strong="H0802" her|strong="H1540".
11 Não tenha relações com a filha da mulher de seu pai, gerada por seu pai; ela é a sua irmã.
12 “You|strong="H3808" must|strong="H3808" not|strong="H3808" have|strong="H0001" sexual relations with|strong="H0001" your|strong="H3808" father’s|strong="H0001" sister|strong="H0269". She|strong="H1931" is|strong="H1931" your|strong="H3808" father’s|strong="H0001" close relative|strong="H7607".
12 Não tenha relações com a irmã do seu pai; ela é parenta de seu pai.
13 You|strong="H3588" must|strong="H3808" not|strong="H3808" have|strong="H3588" sexual relations with|strong="H1540" your|strong="H3588" mother’s|strong="H0517" sister|strong="H0269". She|strong="H1931" is|strong="H1931" your|strong="H3588" mother’s|strong="H0517" close relative|strong="H7607".
13 Não tenha relações com a irmã de sua mãe, pois ela é parenta de sua mãe.
14 You|strong="H3808" must|strong="H3808" not|strong="H3808" have|strong="H0001" sexual relations|strong="H0413" with|strong="H0413" the|strong="H0413" wife|strong="H0802" of|strong="H0001" your|strong="H3808" father’s|strong="H0001" brother|strong="H0251". You|strong="H3808" must|strong="H3808" not|strong="H3808" go|strong="H1540" near|strong="H7126" your|strong="H3808" uncle’s|strong="H1733" wife|strong="H0802" for|strong="H0413" sexual relations|strong="H0413". She|strong="H1931" is|strong="H1931" your|strong="H3808" aunt|strong="H1733".
14 Não envergonhe o irmão de seu pai, tendo relações com a mulher dele; ela é a sua tia.
15 “You|strong="H3808" must|strong="H1121" not|strong="H3808" have|strong="H1121" sexual relations with|strong="H0802" your|strong="H3808" daughter-in-law|strong="H3618". She|strong="H1931" is|strong="H1931" your|strong="H3808" son’s|strong="H1121" wife|strong="H0802", so|strong="H3808" you|strong="H3808" must|strong="H1121" not|strong="H3808" have|strong="H1121" sexual relations with|strong="H0802" her|strong="H1540".
15 Não tenha relações com a sua nora; ela é a mulher de seu filho; não tenha relações com ela.
16 “You|strong="H3808" must|strong="H3808" not|strong="H3808" have|strong="H0251" sexual relations with|strong="H0802" your|strong="H3808" brother’s|strong="H0251" wife|strong="H0802". That|strong="H1931" would be|strong="H3808" like|strong="H3808" having|strong="H3808" sexual relations with|strong="H0802" your|strong="H3808" brother|strong="H0251".
16 Não tenha relações com a mulher de seu irmão; este é um direito que somente o seu irmão tem.
17 “You|strong="H3808" must|strong="H0853" not|strong="H3808" have|strong="H1121" sexual|strong="H3947" relations with|strong="H0802" a|strong="H3947" mother and|strong="H1121" her|strong="H1540" daughter|strong="H1323" or|strong="H3808" her|strong="H1540" granddaughter|strong="H1323". It|strong="H1931" doesn’t|strong="H3808" matter if|strong="H1121" this|strong="H1931" granddaughter|strong="H1323" is|strong="H1931" the|strong="H0853" daughter|strong="H1323" of|strong="H1121" this|strong="H1931" woman’s|strong="H0802" son|strong="H1121" or|strong="H3808" daughter|strong="H1323". Her|strong="H1540" granddaughters are|strong="H1121" her|strong="H1540" close relatives|strong="H1121". It|strong="H1931" is|strong="H1931" wrong to|strong="H1121" do this|strong="H1931".
17 Não tenha relações com uma mulher e com a filha dela; não tenha relações com a filha do filho dela, nem com a filha da filha dela; são parentes; é algo vergonhoso.
18 “While|strong="H5921" your|strong="H5921" wife|strong="H0802" is|strong="H0802" still living|strong="H2416", you|strong="H5921" must|strong="H3947" not|strong="H3808" take|strong="H3947" her|strong="H0413" sister|strong="H0269" as|strong="H0413" another|strong="H0269" wife|strong="H0802". This will|strong="H0802" make|strong="H1540" the|strong="H5921" sisters|strong="H0269" become enemies. You|strong="H5921" must|strong="H3947" not|strong="H3808" have|strong="H3808" sexual|strong="H3947" relations|strong="H0413" with|strong="H0413" your|strong="H5921" wife’s|strong="H0802" sister|strong="H0269".
18 E não case com a irmã de sua mulher, de modo que se torne rival dela, nem tenha relações com a outra, enquanto a sua mulher estiver viva.
19 “You|strong="H3808" must|strong="H3808" not|strong="H3808" go|strong="H1540" near|strong="H7126" a|strong="H7126" woman|strong="H0802" to|strong="H0413" have|strong="H3808" sexual relations|strong="H0413" with|strong="H0413" her|strong="H0413" during her|strong="H0413" monthly time|strong="H5079" of|strong="H0802" bleeding. She|strong="H3808" is|strong="H0802" unclean|strong="H5079" during this time|strong="H5079".
19 — Não se aproxime da mulher, para ter relações com ela, durante a sua menstruação.
20 “You|strong="H5414" must|strong="H3808" not|strong="H3808" have|strong="H3808" sexual relations|strong="H0413" with|strong="H0413" your|strong="H5414" neighbor’s|strong="H5997" wife|strong="H0802". This will|strong="H5414" only make|strong="H5414" you|strong="H5414" filthy.
20 Nem se deite com a mulher do seu próximo, para ter relações sexuais, porque isso torna você impuro.
21 “You|strong="H5414" must|strong="H0853" not|strong="H3808" give|strong="H5414" any|strong="H5414" of|strong="H0430" your|strong="H3068" children|strong="H2233" through|strong="H5674" the|strong="H0853" fire to|strong="H3068" Molech|strong="H4432". If you|strong="H5414" do|strong="H0589" this|strong="H3068", you|strong="H5414" will|strong="H3068" show|strong="H5414" that|strong="H3068" you|strong="H5414" don’t|strong="H3808" respect the|strong="H0853" name|strong="H8034" of|strong="H0430" your|strong="H3068" God|strong="H0430". I|strong="H0589" am|strong="H0589" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068".
21 E não entregue nenhum dos seus descendentes para que se dedique a Moloque. Não profane o nome do seu Deus. Eu sou o Senhor .
22 “Men|strong="H2145", you|strong="H3808" must|strong="H3808" not|strong="H3808" have|strong="H3808" sexual|strong="H7901" relations with|strong="H0854" another|strong="H0802" man|strong="H2145" as|strong="H2145" with|strong="H0854" a|strong="H3808" woman|strong="H0802". That|strong="H1931" is|strong="H1931" a|strong="H3808" terrible sin!
22 — Não se deite com outro homem para ter relações com ele como se fosse mulher; é abominação.
23 “Men|strong="H3605", you|strong="H5414" must|strong="H3808" not|strong="H3808" have|strong="H3605" sexual relations with|strong="H0802" any|strong="H3605" animal|strong="H0929". This|strong="H1931" will|strong="H5414" make|strong="H5414" you|strong="H5414" filthy. And|strong="H0802" women|strong="H0802", you|strong="H5414" must|strong="H3808" not|strong="H3808" have|strong="H3605" sexual relations with|strong="H0802" any|strong="H3605" animal|strong="H0929". It|strong="H5414" is|strong="H1931" against|strong="H6440" nature!
23 Nem tenha relações com um animal, para se contaminar com ele; e também a mulher não se porá diante de um animal, para ajuntar-se com ele; é confusão.
24 “Don’t|strong="H0408" make|strong="H2930" yourself unclean|strong="H2930" by|strong="H3605" doing any|strong="H3605" of|strong="H6440" these|strong="H0428" wrong things|strong="H0428"! I|strong="H0589" am|strong="H0589" throwing nations|strong="H1471" off|strong="H7971" their|strong="H3605" land|strong="H6440" and|strong="H7971" giving it|strong="H3588" to|strong="H7971" you|strong="H0834" because|strong="H3588" they|strong="H0834" did|strong="H0834" those|strong="H0428" terrible sins.
24 — Não se contaminem com nenhuma destas coisas, porque com todas estas coisas se contaminaram as nações que eu vou expulsar da presença de vocês.
25 They|strong="H5921" made|strong="H6485" the|strong="H0853" land|strong="H0776" filthy. Now the|strong="H0853" land|strong="H0776" is|strong="H0776" sick of|strong="H0776" those|strong="H5921" things, and|strong="H0776" it|strong="H5921" will|strong="H0776" vomit|strong="H6958" out|strong="H5921" the|strong="H0853" people|strong="H3427" who|strong="H3427" live|strong="H3427" there|strong="H3427".
25 A terra se contaminou; eu a castiguei por sua iniquidade, e ela vomitou os seus moradores.
26 “So|strong="H6213" you|strong="H0859" must|strong="H0853" obey|strong="H6213" my|strong="H3605" laws and|strong="H4941" rules|strong="H2708". You|strong="H0859" must|strong="H0853" not|strong="H3808" do|strong="H6213" any|strong="H3605" of|strong="H3605" these|strong="H0428" terrible sins. These|strong="H0428" rules|strong="H2708" are|strong="H0428" for|strong="H4941" the|strong="H3605" citizens of|strong="H3605" Israel|strong="H8104" and|strong="H4941" the|strong="H3605" people|strong="H3808" living|strong="H1481" among|strong="H8432" you|strong="H0859".
26 Vocês, porém, guardarão os meus estatutos e os meus juízos, e não farão nenhuma dessas abominações, nem o natural da terra, nem o estrangeiro que peregrina entre vocês.
27 Those|strong="H3605" who|strong="H0834" lived in|strong="H0776" the|strong="H3605" land|strong="H0776" before|strong="H6440" you|strong="H0834" have|strong="H0834" done|strong="H6213" all|strong="H3605" these|strong="H0411" terrible things|strong="H3605". So|strong="H6213" the|strong="H3605" land|strong="H0776" became|strong="H2930" filthy.
27 Porque os moradores desta terra que nela estavam antes de vocês fizeram todas essas abominações, e a terra se contaminou.
28 If|strong="H0834" you|strong="H0834" do these|strong="H0834" things|strong="H0834", you|strong="H0834" will|strong="H0776" make|strong="H2930" the|strong="H0853" land|strong="H0776" filthy. And|strong="H0776" it|strong="H2930" will|strong="H0776" vomit|strong="H6958" you|strong="H0834" out|strong="H6440" as|strong="H0834" it|strong="H2930" vomited out|strong="H6440" the|strong="H0853" nations|strong="H1471" that|strong="H0834" were|strong="H0834" there|strong="H0834" before|strong="H6440" you|strong="H0834".
28 Que não aconteça que a terra vomite vocês também, por terem se contaminado, como vomitou o povo que nela estava antes de vocês.
29 Whoever|strong="H3605" does|strong="H6213" any|strong="H3605" of|strong="H3605" these|strong="H0428" terrible sins must be|strong="H5315" separated from|strong="H3772" their|strong="H3605" people|strong="H5971"!
29 Todo aquele que fizer alguma dessas abominações, sim, aqueles que as cometerem serão eliminados do seu povo.
30 Other|strong="H1115" people|strong="H0834" have|strong="H0834" done|strong="H6213" these|strong="H0834" terrible sins, but|strong="H3808" you|strong="H0834" must|strong="H0853" obey|strong="H6213" my|strong="H8104" laws. You|strong="H0834" must|strong="H0853" not|strong="H3808" do|strong="H6213" any|strong="H6440" of|strong="H0430" these|strong="H0834" terrible sins. Do|strong="H6213" not|strong="H3808" make|strong="H6213" yourself filthy with|strong="H3068" these|strong="H0834" terrible sins. I|strong="H0589" am|strong="H0589" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430".”
30 — Portanto, vocês devem guardar a obrigação que têm para comigo, não praticando nenhum dos costumes abomináveis que foram praticados antes de vocês, e não se contaminem com eles. Eu sou o Senhor , o Deus de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.