Levítico 18
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs ARC
1 The|strong="H0559" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559" to|strong="H0413" Moses|strong="H4872",
1 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
2 “Tell|strong="H0559" the|strong="H0559" Israelites|strong="H3478": I|strong="H0589" am|strong="H0589" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430".
2 Fala aos filhos de Israel e dize-lhes: Eu sou o Senhor , vosso Deus.
3 You|strong="H0834" must|strong="H0853" not|strong="H3808" follow the|strong="H0853" customs|strong="H2708" of|strong="H0776" Egypt|strong="H4714" where|strong="H0834" you|strong="H0834" lived|strong="H3427", and|strong="H0935" you|strong="H0834" must|strong="H0853" not|strong="H3808" follow the|strong="H0853" customs|strong="H2708" of|strong="H0776" the|strong="H0853" Canaanites where|strong="H0834" I|strong="H0589" am|strong="H0589" leading you|strong="H0834". You|strong="H0834" must|strong="H0853" not|strong="H3808" live|strong="H3427" the|strong="H0853" way they|strong="H0834" do|strong="H6213".
3 Não fareis segundo as obras da terra do Egito, em que habitastes, nem fareis segundo as obras da terra de Canaã, para a qual eu vos levo, nem andareis nos seus estatutos.
4 You|strong="H6213" must|strong="H0853" obey|strong="H6213" my|strong="H8104" rules|strong="H2708" and|strong="H3068" follow|strong="H3068" my|strong="H8104" laws. Be|strong="H3068" sure to|strong="H3068" follow|strong="H3068" my|strong="H8104" rules|strong="H2708" because I|strong="H0589" am|strong="H0589" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430".
4 Fareis conforme os meus juízos e os meus estatutos guardareis, para andardes neles. Eu sou o Senhor , vosso Deus.
5 You|strong="H0834" must|strong="H0853" obey|strong="H6213" my|strong="H8104" rules|strong="H2708" and|strong="H3068" my|strong="H8104" laws, because|strong="H0834" whoever|strong="H0834" obeys|strong="H6213" them|strong="H0853" will|strong="H3068" live. I|strong="H0589" am|strong="H0589" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068".
5 Portanto, os meus estatutos e os meus juízos guardareis; os quais, fazendo-os o homem, viverá por eles. Eu sou o Senhor .
6 “You|strong="H3605" must|strong="H3808" never|strong="H3808" have|strong="H0376" sexual relations|strong="H0413" with|strong="H0413" your|strong="H3068" close|strong="H7126" relatives|strong="H7607". I|strong="H0589" am|strong="H0589" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068".
6 Nenhum homem se chegará a qualquer parenta da sua carne para descobrir a sua nudez. Eu sou o Senhor .
7 “You|strong="H3808" must|strong="H3808" never|strong="H3808" have|strong="H0001" sexual relations with|strong="H0001" your|strong="H3808" father|strong="H0001" or|strong="H3808" mother|strong="H0517". She|strong="H1931" is|strong="H1931" your|strong="H3808" mother|strong="H0517", so|strong="H3808" you|strong="H3808" must|strong="H3808" not|strong="H3808" have|strong="H0001" sexual relations with|strong="H0001" her|strong="H1540".
7 Não descobrirás a nudez de teu pai e de tua mãe; ela é tua mãe; não descobrirás a sua nudez.
8 You|strong="H3808" must|strong="H3808" not|strong="H3808" have|strong="H0001" sexual relations with|strong="H0802" your|strong="H3808" father’s|strong="H0001" wife|strong="H0802", even|strong="H3808" if|strong="H1931" she|strong="H1931" is|strong="H1931" not|strong="H3808" your|strong="H3808" mother, because that|strong="H1931" is|strong="H1931" like|strong="H3808" having|strong="H3808" sexual relations with|strong="H0802" your|strong="H3808" father|strong="H0001".
8 Não descobrirás a nudez da mulher de teu pai.
9 “You|strong="H3808" must|strong="H3808" not|strong="H3808" have|strong="H0001" sexual relations with|strong="H1004" your|strong="H3808" sister|strong="H0269". It|strong="H1540" doesn’t|strong="H3808" matter if|strong="H0176" she|strong="H0517" is|strong="H1004" the|strong="H3808" daughter|strong="H1323" of|strong="H1004" your|strong="H3808" father|strong="H0001" or|strong="H0176" your|strong="H3808" mother|strong="H0517". And|strong="H1004" it|strong="H1540" doesn’t|strong="H3808" matter if|strong="H0176" your|strong="H3808" sister|strong="H0269" was|strong="H1004" born|strong="H4138" in|strong="H1004" your|strong="H3808" house|strong="H1004" or|strong="H0176" at|strong="H1004" some other|strong="H0269" place|strong="H1004".
9 A nudez de tua irmã, filha de teu pai ou filha de tua mãe, nascida em casa ou fora da casa, a sua nudez não descobrirás.
10 “You|strong="H3588" must|strong="H1121" not|strong="H3808" have|strong="H1121" sexual relations with|strong="H0176" your|strong="H3588" granddaughter|strong="H1323". It|strong="H3588" doesn’t|strong="H3808" matter whether|strong="H0176" she|strong="H3588" is|strong="H1121" the|strong="H3588" daughter|strong="H1323" of|strong="H1121" your|strong="H3588" son|strong="H1121" or|strong="H0176" the|strong="H3588" daughter|strong="H1323" of|strong="H1121" your|strong="H3588" daughter|strong="H1323"—they|strong="H3588" are|strong="H1121" all a|strong="H3588" part of|strong="H1121" you|strong="H3588"!
10 A nudez da filha do teu filho ou da filha da tua filha, a sua nudez não descobrirás, porque é tua nudez.
11 “If|strong="H1931" your|strong="H3808" father|strong="H0001" and|strong="H0802" his|strong="H1540" wife|strong="H0802" have|strong="H0001" a|strong="H3808" daughter|strong="H1323", she|strong="H1931" is|strong="H1931" your|strong="H3808" sister|strong="H0269". You|strong="H3808" must|strong="H3808" not|strong="H3808" have|strong="H0001" sexual relations with|strong="H0802" her|strong="H1540".
11 A nudez da filha da mulher de teu pai, gerada de teu pai ( ela é tua irmã), a sua nudez não descobrirás.
12 “You|strong="H3808" must|strong="H3808" not|strong="H3808" have|strong="H0001" sexual relations with|strong="H0001" your|strong="H3808" father’s|strong="H0001" sister|strong="H0269". She|strong="H1931" is|strong="H1931" your|strong="H3808" father’s|strong="H0001" close relative|strong="H7607".
12 A nudez da irmã de teu pai não descobrirás; ela é parenta de teu pai.
13 You|strong="H3588" must|strong="H3808" not|strong="H3808" have|strong="H3588" sexual relations with|strong="H1540" your|strong="H3588" mother’s|strong="H0517" sister|strong="H0269". She|strong="H1931" is|strong="H1931" your|strong="H3588" mother’s|strong="H0517" close relative|strong="H7607".
13 A nudez da irmã de tua mãe não descobrirás, pois ela é parenta de tua mãe.
14 You|strong="H3808" must|strong="H3808" not|strong="H3808" have|strong="H0001" sexual relations|strong="H0413" with|strong="H0413" the|strong="H0413" wife|strong="H0802" of|strong="H0001" your|strong="H3808" father’s|strong="H0001" brother|strong="H0251". You|strong="H3808" must|strong="H3808" not|strong="H3808" go|strong="H1540" near|strong="H7126" your|strong="H3808" uncle’s|strong="H1733" wife|strong="H0802" for|strong="H0413" sexual relations|strong="H0413". She|strong="H1931" is|strong="H1931" your|strong="H3808" aunt|strong="H1733".
14 A nudez do irmão de teu pai não descobrirás; não te chegarás à sua mulher; ela é tua tia.
15 “You|strong="H3808" must|strong="H1121" not|strong="H3808" have|strong="H1121" sexual relations with|strong="H0802" your|strong="H3808" daughter-in-law|strong="H3618". She|strong="H1931" is|strong="H1931" your|strong="H3808" son’s|strong="H1121" wife|strong="H0802", so|strong="H3808" you|strong="H3808" must|strong="H1121" not|strong="H3808" have|strong="H1121" sexual relations with|strong="H0802" her|strong="H1540".
15 A nudez de tua nora não descobrirás; ela é mulher de teu filho; não descobrirás a sua nudez.
16 “You|strong="H3808" must|strong="H3808" not|strong="H3808" have|strong="H0251" sexual relations with|strong="H0802" your|strong="H3808" brother’s|strong="H0251" wife|strong="H0802". That|strong="H1931" would be|strong="H3808" like|strong="H3808" having|strong="H3808" sexual relations with|strong="H0802" your|strong="H3808" brother|strong="H0251".
16 A nudez da mulher de teu irmão não descobrirás; é a nudez de teu irmão.
17 “You|strong="H3808" must|strong="H0853" not|strong="H3808" have|strong="H1121" sexual|strong="H3947" relations with|strong="H0802" a|strong="H3947" mother and|strong="H1121" her|strong="H1540" daughter|strong="H1323" or|strong="H3808" her|strong="H1540" granddaughter|strong="H1323". It|strong="H1931" doesn’t|strong="H3808" matter if|strong="H1121" this|strong="H1931" granddaughter|strong="H1323" is|strong="H1931" the|strong="H0853" daughter|strong="H1323" of|strong="H1121" this|strong="H1931" woman’s|strong="H0802" son|strong="H1121" or|strong="H3808" daughter|strong="H1323". Her|strong="H1540" granddaughters are|strong="H1121" her|strong="H1540" close relatives|strong="H1121". It|strong="H1931" is|strong="H1931" wrong to|strong="H1121" do this|strong="H1931".
17 A nudez de uma mulher e de sua filha não descobrirás; não tomarás a filha de seu filho, nem a filha de sua filha, para descobrir a sua nudez; parentas são: maldade é.
18 “While|strong="H5921" your|strong="H5921" wife|strong="H0802" is|strong="H0802" still living|strong="H2416", you|strong="H5921" must|strong="H3947" not|strong="H3808" take|strong="H3947" her|strong="H0413" sister|strong="H0269" as|strong="H0413" another|strong="H0269" wife|strong="H0802". This will|strong="H0802" make|strong="H1540" the|strong="H5921" sisters|strong="H0269" become enemies. You|strong="H5921" must|strong="H3947" not|strong="H3808" have|strong="H3808" sexual|strong="H3947" relations|strong="H0413" with|strong="H0413" your|strong="H5921" wife’s|strong="H0802" sister|strong="H0269".
18 E não tomarás uma mulher com sua irmã, para afligi-la, descobrindo a sua nudez com ela na sua vida.
19 “You|strong="H3808" must|strong="H3808" not|strong="H3808" go|strong="H1540" near|strong="H7126" a|strong="H7126" woman|strong="H0802" to|strong="H0413" have|strong="H3808" sexual relations|strong="H0413" with|strong="H0413" her|strong="H0413" during her|strong="H0413" monthly time|strong="H5079" of|strong="H0802" bleeding. She|strong="H3808" is|strong="H0802" unclean|strong="H5079" during this time|strong="H5079".
19 E não te chegarás à mulher durante a separação da sua imundícia, para descobrir a sua nudez,
20 “You|strong="H5414" must|strong="H3808" not|strong="H3808" have|strong="H3808" sexual relations|strong="H0413" with|strong="H0413" your|strong="H5414" neighbor’s|strong="H5997" wife|strong="H0802". This will|strong="H5414" only make|strong="H5414" you|strong="H5414" filthy.
20 nem te deitarás com a mulher de teu próximo para cópula, para te contaminares com ela.
21 “You|strong="H5414" must|strong="H0853" not|strong="H3808" give|strong="H5414" any|strong="H5414" of|strong="H0430" your|strong="H3068" children|strong="H2233" through|strong="H5674" the|strong="H0853" fire to|strong="H3068" Molech|strong="H4432". If you|strong="H5414" do|strong="H0589" this|strong="H3068", you|strong="H5414" will|strong="H3068" show|strong="H5414" that|strong="H3068" you|strong="H5414" don’t|strong="H3808" respect the|strong="H0853" name|strong="H8034" of|strong="H0430" your|strong="H3068" God|strong="H0430". I|strong="H0589" am|strong="H0589" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068".
21 E da tua semente não darás para a fazer passar pelo fogo perante Moloque; e não profanarás o nome de teu Deus. Eu sou o Senhor .
22 “Men|strong="H2145", you|strong="H3808" must|strong="H3808" not|strong="H3808" have|strong="H3808" sexual|strong="H7901" relations with|strong="H0854" another|strong="H0802" man|strong="H2145" as|strong="H2145" with|strong="H0854" a|strong="H3808" woman|strong="H0802". That|strong="H1931" is|strong="H1931" a|strong="H3808" terrible sin!
22 Com varão te não deitarás, como se fosse mulher: abominação é;
23 “Men|strong="H3605", you|strong="H5414" must|strong="H3808" not|strong="H3808" have|strong="H3605" sexual relations with|strong="H0802" any|strong="H3605" animal|strong="H0929". This|strong="H1931" will|strong="H5414" make|strong="H5414" you|strong="H5414" filthy. And|strong="H0802" women|strong="H0802", you|strong="H5414" must|strong="H3808" not|strong="H3808" have|strong="H3605" sexual relations with|strong="H0802" any|strong="H3605" animal|strong="H0929". It|strong="H5414" is|strong="H1931" against|strong="H6440" nature!
23 nem te deitarás com um animal, para te contaminares com ele; nem a mulher se porá perante um animal, para ajuntar-se com ele: confusão é.
24 “Don’t|strong="H0408" make|strong="H2930" yourself unclean|strong="H2930" by|strong="H3605" doing any|strong="H3605" of|strong="H6440" these|strong="H0428" wrong things|strong="H0428"! I|strong="H0589" am|strong="H0589" throwing nations|strong="H1471" off|strong="H7971" their|strong="H3605" land|strong="H6440" and|strong="H7971" giving it|strong="H3588" to|strong="H7971" you|strong="H0834" because|strong="H3588" they|strong="H0834" did|strong="H0834" those|strong="H0428" terrible sins.
24 Com nenhuma destas coisas vos contamineis, porque em todas estas coisas se contaminaram as gentes que eu lanço fora de diante da vossa face.
25 They|strong="H5921" made|strong="H6485" the|strong="H0853" land|strong="H0776" filthy. Now the|strong="H0853" land|strong="H0776" is|strong="H0776" sick of|strong="H0776" those|strong="H5921" things, and|strong="H0776" it|strong="H5921" will|strong="H0776" vomit|strong="H6958" out|strong="H5921" the|strong="H0853" people|strong="H3427" who|strong="H3427" live|strong="H3427" there|strong="H3427".
25 Pelo que a terra está contaminada; e eu visitarei sobre ela a sua iniquidade, e a terra vomitará os seus moradores.
26 “So|strong="H6213" you|strong="H0859" must|strong="H0853" obey|strong="H6213" my|strong="H3605" laws and|strong="H4941" rules|strong="H2708". You|strong="H0859" must|strong="H0853" not|strong="H3808" do|strong="H6213" any|strong="H3605" of|strong="H3605" these|strong="H0428" terrible sins. These|strong="H0428" rules|strong="H2708" are|strong="H0428" for|strong="H4941" the|strong="H3605" citizens of|strong="H3605" Israel|strong="H8104" and|strong="H4941" the|strong="H3605" people|strong="H3808" living|strong="H1481" among|strong="H8432" you|strong="H0859".
26 Porém vós guardareis os meus estatutos e os meus juízos, e nenhuma dessas abominações fareis nem o natural, nem o estrangeiro que peregrina entre vós;
27 Those|strong="H3605" who|strong="H0834" lived in|strong="H0776" the|strong="H3605" land|strong="H0776" before|strong="H6440" you|strong="H0834" have|strong="H0834" done|strong="H6213" all|strong="H3605" these|strong="H0411" terrible things|strong="H3605". So|strong="H6213" the|strong="H3605" land|strong="H0776" became|strong="H2930" filthy.
27 porque todas estas abominações fizeram os homens desta terra, que nela estavam antes de vós; e a terra foi contaminada.
28 If|strong="H0834" you|strong="H0834" do these|strong="H0834" things|strong="H0834", you|strong="H0834" will|strong="H0776" make|strong="H2930" the|strong="H0853" land|strong="H0776" filthy. And|strong="H0776" it|strong="H2930" will|strong="H0776" vomit|strong="H6958" you|strong="H0834" out|strong="H6440" as|strong="H0834" it|strong="H2930" vomited out|strong="H6440" the|strong="H0853" nations|strong="H1471" that|strong="H0834" were|strong="H0834" there|strong="H0834" before|strong="H6440" you|strong="H0834".
28 Para que a terra vos não vomite, havendo-a vós contaminado, como vomitou a gente que nela estava antes de vós.
29 Whoever|strong="H3605" does|strong="H6213" any|strong="H3605" of|strong="H3605" these|strong="H0428" terrible sins must be|strong="H5315" separated from|strong="H3772" their|strong="H3605" people|strong="H5971"!
29 Porém qualquer que fizer alguma dessas abominações, as almas que as fizerem serão extirpadas do seu povo.
30 Other|strong="H1115" people|strong="H0834" have|strong="H0834" done|strong="H6213" these|strong="H0834" terrible sins, but|strong="H3808" you|strong="H0834" must|strong="H0853" obey|strong="H6213" my|strong="H8104" laws. You|strong="H0834" must|strong="H0853" not|strong="H3808" do|strong="H6213" any|strong="H6440" of|strong="H0430" these|strong="H0834" terrible sins. Do|strong="H6213" not|strong="H3808" make|strong="H6213" yourself filthy with|strong="H3068" these|strong="H0834" terrible sins. I|strong="H0589" am|strong="H0589" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430".”
30 Portanto, guardareis o meu mandado, não fazendo nenhum dos estatutos abomináveis que se fizeram antes de vós, e não vos contamineis com eles. Eu sou o Senhor , vosso Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.