Levítico 11
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs BKJ
1 The|strong="H0559" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559" to|strong="H0413" Moses|strong="H4872" and|strong="H3068" Aaron|strong="H0175",
1 E o SENHOR falou a Moisés e a Arão, dizendo-lhes:
2 “Tell|strong="H0559" the|strong="H3605" Israelites|strong="H3478": These|strong="H2063" are|strong="H0834" the|strong="H3605" animals|strong="H0929" you|strong="H0834" can|strong="H0834" eat|strong="H0398":
2 Falai aos filhos de Israel, dizendo: estes são os animais que comereis entre todos os animais que estão sobre a terra:
3 If an animal|strong="H0929" has|strong="H3605" hooves|strong="H6541" that|strong="H3605" are|strong="H5927" split|strong="H8156" into|strong="H5927" two|strong="H8156" parts|strong="H6541", and|strong="H0398" if that|strong="H3605" animal|strong="H0929" also|strong="H0853" chews|strong="H5927" the|strong="H3605" cud|strong="H1625", then|strong="H0853" you|strong="H3605" may|strong="H0398" eat|strong="H0398" the|strong="H3605" meat from|strong="H5927" that|strong="H3605" animal|strong="H0929".
3 Tudo o que tem unhas fendidas, e cuja fenda das unhas se divide em duas, e rumina, entre os animais, aquilo comereis.
4 — ausente —
4 Todavia, não comereis dos que ruminam, ou dos que têm unhas fendidas: como o camelo, porque rumina, mas não tem unhas fendidas; este vos será impuro;
5 — ausente —
5 e o coelho, porque rumina, mas não tem as unhas fendidas; este vos será impuro;
6 — ausente —
6 e a lebre, porque rumina, mas não tem as unhas fendidas; esta vos será impura.
7 Other animals have|strong="H3588" hooves|strong="H6541" that|strong="H3588" are|strong="H3808" split|strong="H8156" into two|strong="H3808" parts|strong="H6541", but|strong="H3588" they|strong="H3588" don’t|strong="H3808" chew|strong="H1641" the|strong="H0853" cud|strong="H1625". Don’t|strong="H3808" eat these|strong="H1931" animals. Pigs are|strong="H3808" like|strong="H3808" that|strong="H3588", so|strong="H3808" they|strong="H3588" are|strong="H3808" unclean|strong="H2931" for|strong="H3588" you|strong="H3588".
7 E o suíno, embora tenha unhas fendidas, e a fenda das unhas se divida em duas, ele não rumina; este vos será impuro;
8 Don’t|strong="H3808" eat|strong="H0398" the|strong="H0398" meat|strong="H1320" from|strong="H0398" these|strong="H1992" animals. Don’t|strong="H3808" even|strong="H3808" touch|strong="H5060" their|strong="H1992" dead|strong="H5038" bodies|strong="H1320"! They|strong="H1992" are|strong="H1992" unclean|strong="H2931" for|strong="H3808" you|strong="H3808".
8 da sua carne não comereis, nem tocareis a sua carcaça; estes vos serão impuros.
9 “You|strong="H0834" may|strong="H0834" eat|strong="H0398" everything|strong="H3605" that|strong="H0834" lives in|strong="H3220" the|strong="H3605" sea|strong="H3220" or|strong="H0398" in|strong="H3220" a|strong="H0834" river|strong="H5158" that|strong="H0834" has|strong="H0834" fins|strong="H5579" and|strong="H0398" scales|strong="H7193".
9 Isto comereis de tudo o que está nas águas: tudo o que tem barbatanas e escamas nas águas, nos mares e nos rios; aquilo comereis.
10 — ausente —
10 E tudo o que não tem barbatanas nem escamas, nos mares e nos rios, tudo o que se move nas águas, e qualquer vida que está nas águas, estes serão abominação para vós.
11 — ausente —
11 Eles serão uma abominação para vós; não comereis da sua carne, porém tereis suas carcaças como abominação.
12 It|strong="H1931" is|strong="H0369" a|strong="H0834" sickening thought for|strong="H4325" you|strong="H0834" to|strong="H0369" touch anything|strong="H3605" that|strong="H0834" lives in|strong="H3605" the|strong="H3605" water|strong="H4325" and|strong="H4325" does|strong="H0834" not|strong="H0369" have|strong="H0834" fins|strong="H5579" and|strong="H4325" scales|strong="H7193".
12 Tudo o que não tem barbatanas ou escamas nas águas será uma abominação para vós.
13 “You|strong="H0853" must|strong="H0853" also|strong="H0853" treat some|strong="H4480" birds|strong="H5775" as|strong="H0398" things|strong="H0428" that|strong="H4480" are|strong="H1992" wrong to|strong="H4480" eat|strong="H0398". Stay away|strong="H4480" from|strong="H4480" them|strong="H1992". It|strong="H0398" is|strong="H0428" a|strong="H4480" sickening thought for|strong="H3808" you|strong="H0853" to|strong="H4480" eat|strong="H0398" any|strong="H4480" of|strong="H4480" these|strong="H0428" birds|strong="H5775": eagles|strong="H5404", vultures|strong="H5404", buzzards,
13 E estas são as que abominareis entre as aves; não serão consumidas; são uma abominação: a águia, e o quebrantosso, e o xofrango,
14 kites, all kinds|strong="H4327" of|strong="H0853" falcons,
14 e o falcão, e o papagaio segundo a sua espécie;
15 all|strong="H3605" kinds|strong="H4327" of|strong="H3605" black birds,
15 todo corvo segundo a sua espécie,
16 ostriches|strong="H3284", nighthawks, sea|strong="H7828" gulls, all kinds|strong="H4327" of|strong="H1323" hawks,
16 e a coruja, e o falcão da noite, e o cuco, e o gavião segundo a sua espécie,
17 owls|strong="H3244", cormorants, great|strong="H3244" owls|strong="H3244",
17 e a pequena coruja, e o corvo-marinho, e a grande coruja,
18 water hens, pelicans, carrion|strong="H7360" vultures,
18 e o cisne, e o pelicano, e o alcatraz,
19 storks, all kinds|strong="H4327" of|strong="H0853" herons, hoopoes, and|strong="H0853" bats|strong="H5847".
19 e a cegonha, e a garça segundo a sua espécie, e a poupa, e o morcego.
20 “Don’t eat insects|strong="H8318" that|strong="H3605" have|strong="H3605" wings|strong="H5775" and|strong="H1980" crawl. Even|strong="H5921" the|strong="H3605" thought of|strong="H5921" eating them|strong="H5921" should|strong="H1980" make you|strong="H3605" sick!
20 Todo o inseto que voa, que anda de quatro, será uma abominação para vós.
21 But|strong="H0389" you|strong="H0834" may|strong="H0776" eat|strong="H0398" insects|strong="H8318" if|strong="H0834" they|strong="H0834" have|strong="H0834" legs|strong="H3767" with|strong="H1980" joints above|strong="H5921" their|strong="H3605" feet|strong="H7272" so|strong="H1980" that|strong="H0834" they|strong="H0834" can|strong="H0834" jump.
21 Contudo estes podereis comer de todo inseto que rasteja e voa, que anda de quatro: o que tiver pernas sobre os seus pés, para saltar com elas sobre a terra;
22 You|strong="H0853" may|strong="H0428" also|strong="H0853" eat|strong="H0398" all|strong="H0398" kinds|strong="H4327" of|strong="H0398" locusts|strong="H0697", all|strong="H0398" kinds|strong="H4327" of|strong="H0398" winged locusts|strong="H0697", all|strong="H0398" kinds|strong="H4327" of|strong="H0398" crickets, and|strong="H0398" all|strong="H0398" kinds|strong="H4327" of|strong="H0398" grasshoppers|strong="H2284".
22 esses podereis comer: a locusta segundo a sua espécie, e a locusta lisa segundo a sua espécie, e o besouro segundo a sua espécie, e o gafanhoto segundo a sua espécie.
23 “But|strong="H0834" stay away|strong="H3605" from|strong="H7272" all|strong="H3605" the|strong="H3605" other|strong="H3605" insects|strong="H8318" that|strong="H0834" have|strong="H0834" wings|strong="H5775" and|strong="H7272" crawl.
23 Porém todas as outras coisas rastejantes e voadoras, que tem quatro pés serão uma abominação para vós.
24 They|strong="H5704" will|strong="H5704" make|strong="H2930" you|strong="H3605" unclean|strong="H2930". If you|strong="H3605" touch|strong="H5060" the|strong="H3605" dead|strong="H5038" bodies|strong="H5038" of|strong="H3605" these|strong="H0428" insects, you|strong="H3605" will|strong="H5704" become|strong="H2930" unclean|strong="H2930" until|strong="H5704" evening|strong="H6153".
24 E por estes sereis impuros; qualquer que tocar a sua carcaça será impuro até a tarde.
25 If you|strong="H3605" pick|strong="H5375" up|strong="H5375" one|strong="H3605" of|strong="H3605" these|strong="H3605" dead|strong="H5038" insects, you|strong="H3605" must|strong="H5375" wash|strong="H3526" your|strong="H3605" clothes|strong="H0899". You|strong="H3605" will|strong="H5704" be|strong="H3605" unclean|strong="H2930" until|strong="H5704" evening|strong="H6153".
25 E qualquer que levar as suas carcaças lavará as suas vestes, e será impuro até a tarde.
26 — ausente —
26 As carcaças de todo animal que tem unhas fendidas, mas a fenda não se divide em duas e que não rumina vos será por impuro; todo aquele que tocar neles será impuro.
27 — ausente —
27 E tudo o que anda sobre as suas patas, entre todos os tipos de animais que andam de quatro, estes vos são impuros; qualquer que tocar sua carcaça será impuro até a tarde.
28 If you|strong="H5704" pick|strong="H5375" up|strong="H5375" the|strong="H0853" dead|strong="H5038" bodies|strong="H5038" of|strong="H5038" these|strong="H1992" unclean|strong="H2931" animals, you|strong="H5704" must|strong="H0853" wash|strong="H3526" your|strong="H5375" clothes|strong="H0899". You|strong="H5704" will|strong="H5704" be|strong="H5375" unclean|strong="H2931" until|strong="H5704" evening|strong="H6153". These|strong="H1992" animals are|strong="H1992" unclean|strong="H2931" for|strong="H2930" you|strong="H5704".
28 E o que levar a sua carcaça lavará as suas vestes, e será impuro até a tarde; eles vos serão por impuros.
29 “These|strong="H2088" small animals are|strong="H0776" unclean|strong="H2931" for|strong="H5921" you|strong="H5921": moles, mice|strong="H5909", all kinds|strong="H4327" of|strong="H0776" great lizards,
29 Estes também vos serão por impuros entre as coisas rastejantes que se arrastam sobre a terra: a doninha, e o rato, e a tartaruga segundo a sua espécie,
30 geckos, crocodiles, lizards, sand|strong="H2546" reptiles, and chameleons.
30 e o ouriço, e o camaleão, e a lagartixa, e o caracol, e a toupeira.
31 Whoever|strong="H3605" touches|strong="H5060" their|strong="H3605" dead|strong="H4194" bodies will|strong="H5704" be|strong="H3605" unclean|strong="H2931" until|strong="H5704" evening|strong="H6153".
31 Estes são impuros para vós entre tudo o que rasteja; qualquer que os tocar, estando eles mortos, será impuro até a tarde.
32 “If|strong="H0834" any|strong="H3605" of|strong="H3627" these|strong="H1992" unclean|strong="H2930" animals dies|strong="H4194" and|strong="H0935" falls|strong="H5307" on|strong="H5921" something|strong="H4399", that|strong="H0834" thing|strong="H3627" will|strong="H0834" become|strong="H2930" unclean|strong="H2930". It|strong="H5921" might|strong="H0834" be|strong="H4325" something|strong="H4399" made|strong="H6213" from|strong="H0935" wood|strong="H6086", cloth|strong="H0899", leather|strong="H5785", or|strong="H0176" sackcloth|strong="H8242". Whatever|strong="H0834" it|strong="H5921" is|strong="H0834" or|strong="H0176" is|strong="H0834" used|strong="H6213" for|strong="H5921", it|strong="H5921" must be|strong="H4325" washed with|strong="H5921" water|strong="H4325". It|strong="H5921" will|strong="H0834" be|strong="H4325" unclean|strong="H2930" until|strong="H5704" evening|strong="H6153". Then|strong="H0935" it|strong="H5921" will|strong="H0834" become|strong="H2930" clean|strong="H2891" again.
32 Também será impuro tudo aquilo que cair sobre um destes, estando morto, seja algum vaso de madeira, ou veste, ou pele, ou saco, ou qualquer instrumento com que se faz algum trabalho, será colocado na água e será impuro até a tarde; depois, será purificado.
33 If|strong="H0834" any|strong="H3605" of|strong="H3627" these|strong="H1992" unclean|strong="H2930" animals dies and|strong="H0853" falls|strong="H5307" into|strong="H0413" a|strong="H0834" clay|strong="H2789" dish, anything|strong="H3605" in|strong="H0413" the|strong="H3605" dish will|strong="H0834" become|strong="H2930" unclean|strong="H2930". And|strong="H0853" you|strong="H0834" must|strong="H0853" break|strong="H7665" the|strong="H3605" dish.
33 E todo vaso de barro em que algum deles cair, tudo o que estiver nele será impuro; e o quebrareis.
34 If|strong="H0834" water|strong="H4325" from|strong="H0935" the|strong="H3605" unclean|strong="H2930" clay dish touches any|strong="H3605" food|strong="H0400", that|strong="H0834" food|strong="H0400" will|strong="H0834" become|strong="H2930" unclean|strong="H2930". Any|strong="H3605" drink|strong="H8354" in|strong="H5921" the|strong="H3605" unclean|strong="H2930" dish will|strong="H0834" become|strong="H2930" unclean|strong="H2930".
34 De todo alimento que pode ser comido, sobre o qual vier tal água será impuro; e toda bebida que se beber em tal vaso, será impura.
35 If|strong="H0834" any|strong="H3605" part|strong="H5921" of|strong="H5921" a|strong="H1961" dead|strong="H5038", unclean|strong="H2931" animal|strong="H1961" falls|strong="H5307" on|strong="H5921" something, that|strong="H0834" thing|strong="H3605" is|strong="H0834" unclean|strong="H2931". It|strong="H5921" may|strong="H1961" be|strong="H1961" a|strong="H1961" clay oven|strong="H8574" or a|strong="H1961" clay baking pan. It|strong="H5921" must be|strong="H1961" broken|strong="H5422" into|strong="H5921" pieces. These|strong="H1992" things|strong="H3605" will|strong="H1961" remain|strong="H1961" unclean|strong="H2931". They|strong="H1992" will|strong="H1961" always be|strong="H1961" unclean|strong="H2931" for|strong="H5921" you|strong="H0834".
35 E tudo aquilo sobre o que cair alguma parte da sua carcaça será impuro; seja o forno ou fornos para panelas, estes deverão ser quebrados porque são impuros, e serão impuros para vós.
36 “A|strong="H1961" spring|strong="H4599" or a|strong="H1961" well that|strong="H4325" collects water|strong="H4325" will|strong="H1961" remain|strong="H1961" clean|strong="H2889", but|strong="H0389" anyone who|strong="H2889" touches|strong="H5060" the|strong="H1961" dead|strong="H5038" bodies|strong="H5038" of|strong="H4325" any|strong="H1961" unclean|strong="H2930" animal|strong="H1961" \+w in|strong="H1961"\+w* \+w that|strong="H4325"\+w* \+w water|strong="H4325"\+w* will|strong="H1961" become|strong="H1961" unclean|strong="H2930".
36 Porém a fonte ou cisterna, onde há muita água, será limpa; mas quem tocar na sua carcaça será impuro.
37 If|strong="H3588" any|strong="H3605" part|strong="H1931" of|strong="H5921" a|strong="H3588" dead|strong="H5038", unclean animal falls|strong="H5307" on|strong="H5921" seed|strong="H2233" that|strong="H0834" is|strong="H0834" to|strong="H5921" be|strong="H3605" planted|strong="H2232", that|strong="H0834" seed|strong="H2233" is|strong="H0834" still clean|strong="H2889".
37 E se alguma parte da sua carcaça cair sobre alguma semente de semear, esta será limpa;
38 But|strong="H3588" if|strong="H3588" you|strong="H3588" put|strong="H5414" water|strong="H4325" on|strong="H5921" some seed|strong="H2233" and|strong="H4325" if|strong="H3588" any|strong="H5414" part|strong="H1931" of|strong="H5921" a|strong="H3588" dead|strong="H5038", unclean|strong="H2931" animal falls|strong="H5307" on|strong="H5921" those|strong="H5921" seeds|strong="H2233", they|strong="H3588" are|strong="H2233" unclean|strong="H2931" for|strong="H3588" you|strong="H3588".
38 mas se alguma água for colocada sobre a semente, e alguma parte da sua carcaça cair sobre ela, vos será por impura.
39 “Also|strong="H3588", if|strong="H3588" an|strong="H4480" animal|strong="H0929" which|strong="H0834" you|strong="H0834" use|strong="H1931" for|strong="H3588" food|strong="H0402" dies|strong="H4191", whoever|strong="H0834" touches|strong="H5060" its|strong="H5060" dead|strong="H4191" body|strong="H5038" will|strong="H0834" be|strong="H4191" unclean|strong="H2930" until|strong="H5704" evening|strong="H6153".
39 E se morrer algum animal, do qual vós podeis comer, aquele que tocar na sua carcaça será impuro até a tarde;
40 If you|strong="H5704" eat|strong="H0398" meat from|strong="H5704" this|strong="H0398" animal’s body|strong="H5038", you|strong="H5704" must|strong="H0853" wash|strong="H3526" your|strong="H0398" clothes|strong="H0899". You|strong="H5704" will|strong="H5704" be|strong="H5375" unclean|strong="H2930" until|strong="H5704" evening|strong="H6153". If you|strong="H5704" pick|strong="H5375" up|strong="H5375" the|strong="H0853" dead|strong="H5038" body|strong="H5038" of|strong="H0398" the|strong="H0853" animal, you|strong="H5704" must|strong="H0853" wash|strong="H3526" your|strong="H0398" clothes|strong="H0899". You|strong="H5704" will|strong="H5704" be|strong="H5375" unclean|strong="H2930" until|strong="H5704" evening|strong="H6153".
40 e aquele que comer da sua carcaça lavará as suas vestes, e será impuro até a tarde; e também quem levar a sua carcaça lavará as suas vestes, e será impuro até a tarde.
41 “You|strong="H3605" must|strong="H3808" treat all|strong="H3605" the|strong="H3605" crawling animals that|strong="H3605" live on|strong="H5921" the|strong="H3605" dirt as|strong="H0776" disgusting things|strong="H3605" that|strong="H3605" you|strong="H3605" must|strong="H3808" not|strong="H3808" eat|strong="H0398".
41 E cada coisa rastejante que se arrasta sobre a terra será uma abominação; isto não se comerá.
42 You|strong="H3588" must|strong="H3808" not|strong="H3808" eat|strong="H0398" any|strong="H3605" of|strong="H0776" the|strong="H3605" reptiles that|strong="H3588" crawl on|strong="H5921" their|strong="H3605" bellies or|strong="H3808" that|strong="H3588" walk|strong="H1980" on|strong="H5921" all|strong="H3605" four|strong="H0702" feet|strong="H7272" or|strong="H3808" that|strong="H3588" have|strong="H0776" many|strong="H7235" feet|strong="H7272". Don’t|strong="H3808" eat|strong="H0398" these|strong="H1992" animals!
42 Tudo o que anda sobre a barriga, e tudo o que anda de quatro, ou tudo que tem mais pés entre todas as coisas rastejantes que se arrastam sobre a terra, não comereis, porque são uma abominação.
43 Don’t|strong="H0408" let|strong="H0408" them|strong="H0853" make|strong="H2930" you|strong="H3605" filthy. You|strong="H3605" must|strong="H0853" not|strong="H3808" become|strong="H2930" unclean|strong="H2930",
43 Não vos façais abomináveis por nenhuma coisa rastejante que se arrasta, nem vos contamineis com eles, para não serdes contaminados por eles.
44 because|strong="H3588" I|strong="H0589" am|strong="H0589" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430". I|strong="H0589" am|strong="H0589" holy|strong="H6918", so|strong="H1961" you|strong="H3588" should|strong="H3068" keep|strong="H6942" yourselves|strong="H5315" holy|strong="H6918". Don’t|strong="H3808" make|strong="H2930" yourselves|strong="H5315" unclean|strong="H2930" with|strong="H3068" these|strong="H3605" crawling things|strong="H3605".
44 Porque eu sou o SENHOR, vosso Deus; portanto, vós vos santificareis e sereis santos, porque eu sou santo; e não contaminareis a vós mesmos com nenhum tipo de coisa rastejante que se arrasta sobre a terra.
45 I|strong="H0589", the|strong="H0853" LORD|strong="H3068", brought|strong="H5927" you|strong="H3588" out|strong="H0853" of|strong="H0776" Egypt|strong="H4714" so|strong="H1961" that|strong="H3588" you|strong="H3588" could be|strong="H1961" my|strong="H3068" special people|strong="H0776" and|strong="H3068" I|strong="H0589" could be|strong="H1961" your|strong="H3068" God|strong="H0430". I|strong="H0589" am|strong="H0589" holy|strong="H6918", so|strong="H1961" you|strong="H3588" must|strong="H0853" be|strong="H1961" holy|strong="H6918" too.”
45 Porque eu sou o SENHOR, que vos fiz sair da terra do Egito, para ser vosso Deus; portanto, vós sereis santos, porque eu sou santo.
46 These|strong="H2063" are|strong="H0776" the|strong="H3605" rules about|strong="H5921" all|strong="H3605" the|strong="H3605" tame animals|strong="H0929", birds|strong="H5775", all|strong="H3605" the|strong="H3605" animals|strong="H0929" in|strong="H5921" the|strong="H3605" sea, and|strong="H0776" all|strong="H3605" the|strong="H3605" animals|strong="H0929" that|strong="H3605" crawl on|strong="H5921" the|strong="H3605" ground|strong="H0776".
46 Esta é a lei dos animais, e das aves, e de toda criatura vivente que se move nas águas, e de toda criatura que se arrasta sobre a terra,
47 These|strong="H0834" rules will|strong="H0834" help the|strong="H0834" people|strong="H0834" know which|strong="H0834" animals|strong="H2416" are|strong="H0834" unclean|strong="H2931" and|strong="H0398" which|strong="H0834" animals|strong="H2416" they|strong="H0834" are|strong="H0834" allowed to|strong="H3808" eat|strong="H0398" and|strong="H0398" which|strong="H0834" ones they|strong="H0834" cannot|strong="H3808" eat|strong="H0398".
47 para fazer uma diferença entre o impuro e o limpo, e entre os animais que podem ser comidos e os animais que não podem ser comidos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.