Levítico 11

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 The|strong="H0559" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559" to|strong="H0413" Moses|strong="H4872" and|strong="H3068" Aaron|strong="H0175",
1 Falou o Senhor a Moisés e a Arão, dizendo-lhes:
2 “Tell|strong="H0559" the|strong="H3605" Israelites|strong="H3478": These|strong="H2063" are|strong="H0834" the|strong="H3605" animals|strong="H0929" you|strong="H0834" can|strong="H0834" eat|strong="H0398":
2 Dizei aos filhos de Israel: Estes são os animais que podereis comer dentre todos os animais que há sobre a terra:
3 If an animal|strong="H0929" has|strong="H3605" hooves|strong="H6541" that|strong="H3605" are|strong="H5927" split|strong="H8156" into|strong="H5927" two|strong="H8156" parts|strong="H6541", and|strong="H0398" if that|strong="H3605" animal|strong="H0929" also|strong="H0853" chews|strong="H5927" the|strong="H3605" cud|strong="H1625", then|strong="H0853" you|strong="H3605" may|strong="H0398" eat|strong="H0398" the|strong="H3605" meat from|strong="H5927" that|strong="H3605" animal|strong="H0929".
3 dentre os animais, todo o que tem a unha fendida, de sorte que se divide em duas, o que rumina, esse podereis comer.
4 — ausente —
4 Os seguintes, contudo, não comereis, dentre os que ruminam e dentre os que têm a unha fendida: o camelo, porque rumina mas não tem a unha fendida, esse vos será imundo;
5 — ausente —
5 o querogrilo, porque rumina mas não tem a unha fendida, esse vos será imundo;
6 — ausente —
6 a lebre, porque rumina mas não tem a unha fendida, essa vos será imunda;
7 Other animals have|strong="H3588" hooves|strong="H6541" that|strong="H3588" are|strong="H3808" split|strong="H8156" into two|strong="H3808" parts|strong="H6541", but|strong="H3588" they|strong="H3588" don’t|strong="H3808" chew|strong="H1641" the|strong="H0853" cud|strong="H1625". Don’t|strong="H3808" eat these|strong="H1931" animals. Pigs are|strong="H3808" like|strong="H3808" that|strong="H3588", so|strong="H3808" they|strong="H3588" are|strong="H3808" unclean|strong="H2931" for|strong="H3588" you|strong="H3588".
7 e o porco, porque tem a unha fendida, de sorte que se divide em duas, mas não rumina, esse vos será imundo.
8 Don’t|strong="H3808" eat|strong="H0398" the|strong="H0398" meat|strong="H1320" from|strong="H0398" these|strong="H1992" animals. Don’t|strong="H3808" even|strong="H3808" touch|strong="H5060" their|strong="H1992" dead|strong="H5038" bodies|strong="H1320"! They|strong="H1992" are|strong="H1992" unclean|strong="H2931" for|strong="H3808" you|strong="H3808".
8 Da sua carne não comereis, nem tocareis nos seus cadáveres; esses vos serão imundos.
9 “You|strong="H0834" may|strong="H0834" eat|strong="H0398" everything|strong="H3605" that|strong="H0834" lives in|strong="H3220" the|strong="H3605" sea|strong="H3220" or|strong="H0398" in|strong="H3220" a|strong="H0834" river|strong="H5158" that|strong="H0834" has|strong="H0834" fins|strong="H5579" and|strong="H0398" scales|strong="H7193".
9 Estes são os que podereis comer de todos os que há nas águas: todo o que tem barbatanas e escamas, nas águas, nos mares e nos rios, esse podereis comer.
10 — ausente —
10 Mas todo o que não tem barbatanas, nem escamas, nos mares e nos rios, todo réptil das águas, e todos os animais que vivem nas águas, estes vos serão abomináveis,
11 — ausente —
11 tê-los-eis em abominação; da sua carne não comereis, e abominareis os seus cadáveres.
12 It|strong="H1931" is|strong="H0369" a|strong="H0834" sickening thought for|strong="H4325" you|strong="H0834" to|strong="H0369" touch anything|strong="H3605" that|strong="H0834" lives in|strong="H3605" the|strong="H3605" water|strong="H4325" and|strong="H4325" does|strong="H0834" not|strong="H0369" have|strong="H0834" fins|strong="H5579" and|strong="H4325" scales|strong="H7193".
12 Tudo o que não tem barbatanas nem escamas, nas águas, será para vós abominável.
13 “You|strong="H0853" must|strong="H0853" also|strong="H0853" treat some|strong="H4480" birds|strong="H5775" as|strong="H0398" things|strong="H0428" that|strong="H4480" are|strong="H1992" wrong to|strong="H4480" eat|strong="H0398". Stay away|strong="H4480" from|strong="H4480" them|strong="H1992". It|strong="H0398" is|strong="H0428" a|strong="H4480" sickening thought for|strong="H3808" you|strong="H0853" to|strong="H4480" eat|strong="H0398" any|strong="H4480" of|strong="H4480" these|strong="H0428" birds|strong="H5775": eagles|strong="H5404", vultures|strong="H5404", buzzards,
13 Dentre as aves, a estas abominareis; não se comerão, serão abomináveis: a águia, o quebrantosso, o xofrango,
14 kites, all kinds|strong="H4327" of|strong="H0853" falcons,
14 o açor, o falcão segundo a sua espécie,
15 all|strong="H3605" kinds|strong="H4327" of|strong="H3605" black birds,
15 todo corvo segundo a sua espécie,
16 ostriches|strong="H3284", nighthawks, sea|strong="H7828" gulls, all kinds|strong="H4327" of|strong="H1323" hawks,
16 o avestruz, o mocho, a gaivota, o gavião segundo a sua espécie,
17 owls|strong="H3244", cormorants, great|strong="H3244" owls|strong="H3244",
17 o bufo, o corvo marinho, a coruja,
18 water hens, pelicans, carrion|strong="H7360" vultures,
18 o porfirião, o pelicano, o abutre,
19 storks, all kinds|strong="H4327" of|strong="H0853" herons, hoopoes, and|strong="H0853" bats|strong="H5847".
19 a cegonha, a garça segundo a sua, espécie, a poupa e o morcego.
20 “Don’t eat insects|strong="H8318" that|strong="H3605" have|strong="H3605" wings|strong="H5775" and|strong="H1980" crawl. Even|strong="H5921" the|strong="H3605" thought of|strong="H5921" eating them|strong="H5921" should|strong="H1980" make you|strong="H3605" sick!
20 Todos os insetos alados que andam sobre quatro pés, serão para vós uma abominação.
21 But|strong="H0389" you|strong="H0834" may|strong="H0776" eat|strong="H0398" insects|strong="H8318" if|strong="H0834" they|strong="H0834" have|strong="H0834" legs|strong="H3767" with|strong="H1980" joints above|strong="H5921" their|strong="H3605" feet|strong="H7272" so|strong="H1980" that|strong="H0834" they|strong="H0834" can|strong="H0834" jump.
21 Contudo, estes há que podereis comer de todos os insetos alados que andam sobre quatro pés: os que têm pernas sobre os seus pés, para saltar com elas sobre a terra;
22 You|strong="H0853" may|strong="H0428" also|strong="H0853" eat|strong="H0398" all|strong="H0398" kinds|strong="H4327" of|strong="H0398" locusts|strong="H0697", all|strong="H0398" kinds|strong="H4327" of|strong="H0398" winged locusts|strong="H0697", all|strong="H0398" kinds|strong="H4327" of|strong="H0398" crickets, and|strong="H0398" all|strong="H0398" kinds|strong="H4327" of|strong="H0398" grasshoppers|strong="H2284".
22 isto é, deles podereis comer os seguintes: o gafanhoto segundo a sua espécie, o solham segundo a sua espécie, o hargol segundo a sua espécie e o hagabe segundo a sua espécie.
23 “But|strong="H0834" stay away|strong="H3605" from|strong="H7272" all|strong="H3605" the|strong="H3605" other|strong="H3605" insects|strong="H8318" that|strong="H0834" have|strong="H0834" wings|strong="H5775" and|strong="H7272" crawl.
23 Mas todos os outros insetos alados que têm quatro pés, serão para vós uma abominação.
24 They|strong="H5704" will|strong="H5704" make|strong="H2930" you|strong="H3605" unclean|strong="H2930". If you|strong="H3605" touch|strong="H5060" the|strong="H3605" dead|strong="H5038" bodies|strong="H5038" of|strong="H3605" these|strong="H0428" insects, you|strong="H3605" will|strong="H5704" become|strong="H2930" unclean|strong="H2930" until|strong="H5704" evening|strong="H6153".
24 Também por eles vos tornareis imundos; qualquer que tocar nos seus cadáveres, será imundo até a tarde,
25 If you|strong="H3605" pick|strong="H5375" up|strong="H5375" one|strong="H3605" of|strong="H3605" these|strong="H3605" dead|strong="H5038" insects, you|strong="H3605" must|strong="H5375" wash|strong="H3526" your|strong="H3605" clothes|strong="H0899". You|strong="H3605" will|strong="H5704" be|strong="H3605" unclean|strong="H2930" until|strong="H5704" evening|strong="H6153".
25 e quem levar qualquer parte dos seus cadáveres, lavará as suas vestes, e será imundo até a tarde.
26 — ausente —
26 Todo animal que tem unhas fendidas, mas cuja fenda não as divide em duas, e que não rumina, será para vós imundo; qualquer que tocar neles será imundo.
27 — ausente —
27 Todos os plantígrados dentre os quadrúpedes, esses vos serão imundos; qualquer que tocar nos seus cadáveres será imundo até a tarde,
28 If you|strong="H5704" pick|strong="H5375" up|strong="H5375" the|strong="H0853" dead|strong="H5038" bodies|strong="H5038" of|strong="H5038" these|strong="H1992" unclean|strong="H2931" animals, you|strong="H5704" must|strong="H0853" wash|strong="H3526" your|strong="H5375" clothes|strong="H0899". You|strong="H5704" will|strong="H5704" be|strong="H5375" unclean|strong="H2931" until|strong="H5704" evening|strong="H6153". These|strong="H1992" animals are|strong="H1992" unclean|strong="H2931" for|strong="H2930" you|strong="H5704".
28 e o que levar os seus cadáveres lavará as suas vestes, e será imundo até a tarde; eles serão para vós imundos.
29 “These|strong="H2088" small animals are|strong="H0776" unclean|strong="H2931" for|strong="H5921" you|strong="H5921": moles, mice|strong="H5909", all kinds|strong="H4327" of|strong="H0776" great lizards,
29 Estes também vos serão por imundos entre os animais que se arrastam sobre a terra: a doninha, o rato, o crocodilo da terra segundo a sua espécie,
30 geckos, crocodiles, lizards, sand|strong="H2546" reptiles, and chameleons.
30 o musaranho, o crocodilo da água, a lagartixa, o lagarto e a toupeira.
31 Whoever|strong="H3605" touches|strong="H5060" their|strong="H3605" dead|strong="H4194" bodies will|strong="H5704" be|strong="H3605" unclean|strong="H2931" until|strong="H5704" evening|strong="H6153".
31 Esses vos serão imundos dentre todos os animais rasteiros; qualquer que os tocar, depois de mortos, será imundo até a tarde;
32 “If|strong="H0834" any|strong="H3605" of|strong="H3627" these|strong="H1992" unclean|strong="H2930" animals dies|strong="H4194" and|strong="H0935" falls|strong="H5307" on|strong="H5921" something|strong="H4399", that|strong="H0834" thing|strong="H3627" will|strong="H0834" become|strong="H2930" unclean|strong="H2930". It|strong="H5921" might|strong="H0834" be|strong="H4325" something|strong="H4399" made|strong="H6213" from|strong="H0935" wood|strong="H6086", cloth|strong="H0899", leather|strong="H5785", or|strong="H0176" sackcloth|strong="H8242". Whatever|strong="H0834" it|strong="H5921" is|strong="H0834" or|strong="H0176" is|strong="H0834" used|strong="H6213" for|strong="H5921", it|strong="H5921" must be|strong="H4325" washed with|strong="H5921" water|strong="H4325". It|strong="H5921" will|strong="H0834" be|strong="H4325" unclean|strong="H2930" until|strong="H5704" evening|strong="H6153". Then|strong="H0935" it|strong="H5921" will|strong="H0834" become|strong="H2930" clean|strong="H2891" again.
32 e tudo aquilo sobre o que cair o cadáver de qualquer deles será imundo; seja vaso de madeira, ou vestidura, ou pele, ou saco, seja qualquer instrumento com que se faz alguma obra, será metido na água, e será imundo até a tarde; então será limpo.
33 If|strong="H0834" any|strong="H3605" of|strong="H3627" these|strong="H1992" unclean|strong="H2930" animals dies and|strong="H0853" falls|strong="H5307" into|strong="H0413" a|strong="H0834" clay|strong="H2789" dish, anything|strong="H3605" in|strong="H0413" the|strong="H3605" dish will|strong="H0834" become|strong="H2930" unclean|strong="H2930". And|strong="H0853" you|strong="H0834" must|strong="H0853" break|strong="H7665" the|strong="H3605" dish.
33 E quanto a todo vaso de barro dentro do qual cair algum deles, tudo o que houver nele será imundo, e o vaso quebrareis.
34 If|strong="H0834" water|strong="H4325" from|strong="H0935" the|strong="H3605" unclean|strong="H2930" clay dish touches any|strong="H3605" food|strong="H0400", that|strong="H0834" food|strong="H0400" will|strong="H0834" become|strong="H2930" unclean|strong="H2930". Any|strong="H3605" drink|strong="H8354" in|strong="H5921" the|strong="H3605" unclean|strong="H2930" dish will|strong="H0834" become|strong="H2930" unclean|strong="H2930".
34 Todo alimento depositado nele, que se pode comer, sobre o qual vier água, será imundo; e toda bebida que se pode beber, sendo depositada em qualquer destes vasos será imunda.
35 If|strong="H0834" any|strong="H3605" part|strong="H5921" of|strong="H5921" a|strong="H1961" dead|strong="H5038", unclean|strong="H2931" animal|strong="H1961" falls|strong="H5307" on|strong="H5921" something, that|strong="H0834" thing|strong="H3605" is|strong="H0834" unclean|strong="H2931". It|strong="H5921" may|strong="H1961" be|strong="H1961" a|strong="H1961" clay oven|strong="H8574" or a|strong="H1961" clay baking pan. It|strong="H5921" must be|strong="H1961" broken|strong="H5422" into|strong="H5921" pieces. These|strong="H1992" things|strong="H3605" will|strong="H1961" remain|strong="H1961" unclean|strong="H2931". They|strong="H1992" will|strong="H1961" always be|strong="H1961" unclean|strong="H2931" for|strong="H5921" you|strong="H0834".
35 E tudo aquilo sobre o que cair: alguma parte dos cadáveres deles será imundo; seja forno, seja fogão, será quebrado; imundos são, portanto para vós serão imundos.
36 “A|strong="H1961" spring|strong="H4599" or a|strong="H1961" well that|strong="H4325" collects water|strong="H4325" will|strong="H1961" remain|strong="H1961" clean|strong="H2889", but|strong="H0389" anyone who|strong="H2889" touches|strong="H5060" the|strong="H1961" dead|strong="H5038" bodies|strong="H5038" of|strong="H4325" any|strong="H1961" unclean|strong="H2930" animal|strong="H1961" \+w in|strong="H1961"\+w* \+w that|strong="H4325"\+w* \+w water|strong="H4325"\+w* will|strong="H1961" become|strong="H1961" unclean|strong="H2930".
36 Contudo, uma fonte ou cisterna, em que há depósito de água, será limpa; mas quem tocar no cadáver será imundo.
37 If|strong="H3588" any|strong="H3605" part|strong="H1931" of|strong="H5921" a|strong="H3588" dead|strong="H5038", unclean animal falls|strong="H5307" on|strong="H5921" seed|strong="H2233" that|strong="H0834" is|strong="H0834" to|strong="H5921" be|strong="H3605" planted|strong="H2232", that|strong="H0834" seed|strong="H2233" is|strong="H0834" still clean|strong="H2889".
37 E, se dos seus cadáveres cair alguma coisa sobre alguma semente que se houver de semear, esta será limpa;
38 But|strong="H3588" if|strong="H3588" you|strong="H3588" put|strong="H5414" water|strong="H4325" on|strong="H5921" some seed|strong="H2233" and|strong="H4325" if|strong="H3588" any|strong="H5414" part|strong="H1931" of|strong="H5921" a|strong="H3588" dead|strong="H5038", unclean|strong="H2931" animal falls|strong="H5307" on|strong="H5921" those|strong="H5921" seeds|strong="H2233", they|strong="H3588" are|strong="H2233" unclean|strong="H2931" for|strong="H3588" you|strong="H3588".
38 mas se for deitada água sobre a semente, e se dos cadáveres cair alguma coisa sobre ela, então ela será para vós imunda.
39 “Also|strong="H3588", if|strong="H3588" an|strong="H4480" animal|strong="H0929" which|strong="H0834" you|strong="H0834" use|strong="H1931" for|strong="H3588" food|strong="H0402" dies|strong="H4191", whoever|strong="H0834" touches|strong="H5060" its|strong="H5060" dead|strong="H4191" body|strong="H5038" will|strong="H0834" be|strong="H4191" unclean|strong="H2930" until|strong="H5704" evening|strong="H6153".
39 E se morrer algum dos animais de que vos é lícito comer, quem tocar no seu cadáver será imundo até a tarde;
40 If you|strong="H5704" eat|strong="H0398" meat from|strong="H5704" this|strong="H0398" animal’s body|strong="H5038", you|strong="H5704" must|strong="H0853" wash|strong="H3526" your|strong="H0398" clothes|strong="H0899". You|strong="H5704" will|strong="H5704" be|strong="H5375" unclean|strong="H2930" until|strong="H5704" evening|strong="H6153". If you|strong="H5704" pick|strong="H5375" up|strong="H5375" the|strong="H0853" dead|strong="H5038" body|strong="H5038" of|strong="H0398" the|strong="H0853" animal, you|strong="H5704" must|strong="H0853" wash|strong="H3526" your|strong="H0398" clothes|strong="H0899". You|strong="H5704" will|strong="H5704" be|strong="H5375" unclean|strong="H2930" until|strong="H5704" evening|strong="H6153".
40 e quem comer do cadáver dele lavará as suas vestes, e será imundo até a tarde; igualmente quem levar o cadáver dele lavará as suas vestes, e será imundo até a tarde.
41 “You|strong="H3605" must|strong="H3808" treat all|strong="H3605" the|strong="H3605" crawling animals that|strong="H3605" live on|strong="H5921" the|strong="H3605" dirt as|strong="H0776" disgusting things|strong="H3605" that|strong="H3605" you|strong="H3605" must|strong="H3808" not|strong="H3808" eat|strong="H0398".
41 Também todo animal rasteiro que se move sobre a terra será abominação; não se comerá.
42 You|strong="H3588" must|strong="H3808" not|strong="H3808" eat|strong="H0398" any|strong="H3605" of|strong="H0776" the|strong="H3605" reptiles that|strong="H3588" crawl on|strong="H5921" their|strong="H3605" bellies or|strong="H3808" that|strong="H3588" walk|strong="H1980" on|strong="H5921" all|strong="H3605" four|strong="H0702" feet|strong="H7272" or|strong="H3808" that|strong="H3588" have|strong="H0776" many|strong="H7235" feet|strong="H7272". Don’t|strong="H3808" eat|strong="H0398" these|strong="H1992" animals!
42 Tudo o que anda sobre o ventre, tudo o que anda sobre quatro pés, e tudo o que tem muitos pés, enfim todos os animais rasteiros que se movem sobre a terra, desses não comereis, porquanto são abomináveis.
43 Don’t|strong="H0408" let|strong="H0408" them|strong="H0853" make|strong="H2930" you|strong="H3605" filthy. You|strong="H3605" must|strong="H0853" not|strong="H3808" become|strong="H2930" unclean|strong="H2930",
43 Não vos tomareis abomináveis por nenhum animal rasteiro, nem neles vos contaminareis, para não vos tornardes imundos por eles.
44 because|strong="H3588" I|strong="H0589" am|strong="H0589" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430". I|strong="H0589" am|strong="H0589" holy|strong="H6918", so|strong="H1961" you|strong="H3588" should|strong="H3068" keep|strong="H6942" yourselves|strong="H5315" holy|strong="H6918". Don’t|strong="H3808" make|strong="H2930" yourselves|strong="H5315" unclean|strong="H2930" with|strong="H3068" these|strong="H3605" crawling things|strong="H3605".
44 Porque eu sou o Senhor vosso Deus; portanto santificai-vos, e sede santos, porque eu sou santo; e não vos contaminareis com nenhum animal rasteiro que se move sobre a terra;
45 I|strong="H0589", the|strong="H0853" LORD|strong="H3068", brought|strong="H5927" you|strong="H3588" out|strong="H0853" of|strong="H0776" Egypt|strong="H4714" so|strong="H1961" that|strong="H3588" you|strong="H3588" could be|strong="H1961" my|strong="H3068" special people|strong="H0776" and|strong="H3068" I|strong="H0589" could be|strong="H1961" your|strong="H3068" God|strong="H0430". I|strong="H0589" am|strong="H0589" holy|strong="H6918", so|strong="H1961" you|strong="H3588" must|strong="H0853" be|strong="H1961" holy|strong="H6918" too.”
45 porque eu sou o Senhor, que vos fiz subir da terra do Egito, para ser o vosso Deus, sereis pois santos, porque eu sou santo.
46 These|strong="H2063" are|strong="H0776" the|strong="H3605" rules about|strong="H5921" all|strong="H3605" the|strong="H3605" tame animals|strong="H0929", birds|strong="H5775", all|strong="H3605" the|strong="H3605" animals|strong="H0929" in|strong="H5921" the|strong="H3605" sea, and|strong="H0776" all|strong="H3605" the|strong="H3605" animals|strong="H0929" that|strong="H3605" crawl on|strong="H5921" the|strong="H3605" ground|strong="H0776".
46 Esta é a lei sobre os animais e as aves, e sobre toda criatura vivente que se move nas águas e toda criatura que se arrasta sobre a terra;
47 These|strong="H0834" rules will|strong="H0834" help the|strong="H0834" people|strong="H0834" know which|strong="H0834" animals|strong="H2416" are|strong="H0834" unclean|strong="H2931" and|strong="H0398" which|strong="H0834" animals|strong="H2416" they|strong="H0834" are|strong="H0834" allowed to|strong="H3808" eat|strong="H0398" and|strong="H0398" which|strong="H0834" ones they|strong="H0834" cannot|strong="H3808" eat|strong="H0398".
47 para fazer separação entre o imundo e o limpo, e entre os animais que se podem comer e os animais que não se podem comer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.