Lamentações 2
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NAA
1 Look how|strong="H0349" the|strong="H0853" Lord|strong="H0136" has|strong="H3478" covered|strong="H1323" daughter|strong="H1323" Zion|strong="H6726"
1 Como o Senhor, na sua ira, cobriu de nuvens a filha de Sião! Precipitou do céu à terra a glória de Israel e, no dia da sua ira, não se lembrou do estrado de seus pés.
2 The|strong="H3605" Lord|strong="H0136" destroyed|strong="H2040" the|strong="H3605" houses of|strong="H0776" Jacob|strong="H3290".
2 O Senhor devorou todas as moradas de Jacó e não teve piedade; no seu furor, derrubou as fortalezas da filha de Judá; lançou por terra e profanou o reino e os seus príncipes.
3 He|strong="H7725" was|strong="H3478" angry|strong="H0639", and|strong="H3478" he|strong="H7725" destroyed|strong="H0398"
3 No furor da sua ira, cortou toda a força de Israel; retirou a sua mão direita em face do inimigo. Consumiu Jacó como labareda de fogo que devora tudo ao seu redor.
4 He|strong="H3605" bent|strong="H1869" his|strong="H3605" bow|strong="H7198" like|strong="H1323" an enemy|strong="H0341".
4 Entesou o seu arco, como se fosse um inimigo; firmou a sua mão direita, como se fosse um adversário. Destruiu tudo o que era formoso à vista; derramou o seu furor, como fogo, sobre a tenda da filha de Sião.
5 The|strong="H3605" Lord|strong="H0136" has|strong="H1961" become|strong="H1961" like|strong="H1961" an|strong="H1961" enemy|strong="H0341".
5 O Senhor se tornou como inimigo, devorando Israel; devorou todos os seus palácios, destruiu as suas fortalezas e multiplicou na filha de Judá o pranto e a lamentação.
6 He|strong="H3068" pulled up|strong="H4428" his|strong="H3068" own tent
6 Demoliu com violência o seu tabernáculo, como se fosse uma horta; destruiu o lugar da sua congregação. O entregou ao esquecimento as festas e o sábado e, na indignação da sua ira, rejeitou com desprezo o rei e o sacerdote.
7 He|strong="H3117" rejected|strong="H2186" his|strong="H5414" altar|strong="H4196",
7 O Senhor rejeitou o seu altar e detestou o seu santuário. Entregou nas mãos dos inimigos os muros dos seus castelos; eles deram gritos na Casa do como se fosse dia de festa.
8 The|strong="H3068" LORD|strong="H3068" planned|strong="H2803" to|strong="H7725" destroy|strong="H7843"
8 O Senhor resolveu destruir a muralha da filha de Sião; estendeu o cordel e não retirou a sua mão destruidora. Fez gemer a muralha e as paredes; juntas enfraqueceram.
9 Jerusalem’s gates|strong="H8179" have|strong="H0369" sunk|strong="H2883" into|strong="H0776" the|strong="H3068" ground|strong="H0776".
9 Os seus portões caíram por terra; ele quebrou e despedaçou as suas trancas. O seu rei e os seus príncipes estão entre as nações onde já não vigora a lei; os seus profetas não recebem mais visões do
10 The|strong="H5921" elders|strong="H2205" of|strong="H0776" Zion|strong="H6726" sit|strong="H3427" on|strong="H5921" the|strong="H5921" ground|strong="H0776".
10 Os anciãos da filha de Sião estão sentados no chão, em silêncio; lançam pó sobre a cabeça, vestindo roupa feita de pano de saco; as virgens de Jerusalém abaixam a cabeça até o chão.
11 My|strong="H5921" eyes|strong="H5869" are|strong="H5869" worn out|strong="H8210" with|strong="H5921" tears|strong="H1832",
11 Com lágrimas se consumiram os meus olhos, a minha alma se agita; o meu coração se derramou de angústia por causa da calamidade da filha do meu povo, porque crianças e bebês desmaiam pelas ruas da cidade.
12 They|strong="H0559" ask|strong="H0559" their|strong="H0413" mothers|strong="H0517",
12 Perguntam às suas mães: “O que temos para comer e beber?”, ao mesmo tempo em que desfalecem como o ferido pelas ruas da cidade ou quando dão o último suspiro nos braços de sua mãe.
13 My|strong="H3588" dear Jerusalem|strong="H3389", what|strong="H4100" can|strong="H4310" I|strong="H3588" say about you|strong="H3588"?
13 O que posso lhe dizer? A quem você se assemelha, ó filha de Jerusalém? A quem posso compará-la, para lhe trazer consolo, ó virgem filha de Sião? Porque a sua calamidade é tão grande como o mar; quem poderá curá-la?
14 Your|strong="H5921" prophets|strong="H5030" saw|strong="H2372" visions|strong="H7723" for|strong="H5921" you|strong="H5921",
14 As visões que os seus profetas lhe anunciaram eram falsas e enganosas. Eles não expuseram a maldade do que você fazia, para restaurarem a sua sorte, mas anunciaram visões falsas, que a levaram ao cativeiro.
15 Those|strong="H3605" who|strong="H3605" pass|strong="H5674" by|strong="H5921" on|strong="H5921" the|strong="H3605" road|strong="H1870"
15 Todos os que passam pelo caminho zombam, batendo palmas, vaiam e balançam a cabeça diante da filha de Jerusalém. Perguntam: “É esta a cidade que chamavam de Perfeição da Formosura, a alegria de toda a terra?”
16 All|strong="H3605" your|strong="H3605" enemies|strong="H0341" laugh at|strong="H5921" you|strong="H3605".
16 Todos os seus inimigos abrem a boca contra você, vaiam, rangem os dentes e dizem: “Nós acabamos com ela! Certamente este é o dia que esperávamos! Conseguimos! Esse dia chegou!”
17 The|strong="H0834" LORD|strong="H3068" did|strong="H6213" what|strong="H0834" he|strong="H0834" planned|strong="H2161" to|strong="H5921" do|strong="H6213".
17 O Senhor fez o que tinha em vista; cumpriu a ameaça que pronunciou desde os dias da antiguidade. Derrubou sem dó nem piedade; deixou que os inimigos se alegrassem por causa de você e exaltou o poder dos seus adversários.
18 Cry|strong="H6817" out|strong="H0413" with|strong="H0413" all your|strong="H5414" heart|strong="H3820" to|strong="H0413" the|strong="H0413" Lord|strong="H0136"!
18 O coração do povo clama ao Senhor. Ó muralha da filha de Sião, que as suas lágrimas corram como um ribeiro, de dia e de noite! Não descanse! Que a menina de seus olhos não pare de chorar!
19 Get|strong="H6965" up|strong="H6965" throughout|strong="H3605" the|strong="H3605" night|strong="H3915" and|strong="H6965" cry|strong="H7442" for|strong="H5921" help|strong="H6965".
19 Levante-se e clame de noite, no princípio das vigílias. Derrame, como água, o coração diante do Senhor; levante a ele as mãos, pela vida de seus filhinhos, que desfalecem de fome nas esquinas de todas as ruas.
20 Look|strong="H7200" at|strong="H3068" us|strong="H7200", LORD|strong="H3068"!
20 Vê, ó Senhor , e considera a quem trataste assim! Será que as mulheres deviam comer o fruto de si mesmas, as crianças que elas tanto amam? Ou será que os sacerdotes e profetas deviam ser mortos no santuário do Senhor?
21 Young|strong="H5288" men|strong="H5288" and|strong="H0776" old|strong="H2205" men|strong="H5288"
21 Os jovens e os velhos jazem por terra pelas ruas; as minhas virgens e os meus jovens foram mortos à espada. Tu os mataste no dia da tua ira; fizeste matança sem dó nem piedade.
22 You|strong="H0834" invited|strong="H7121" terror|strong="H4032" to|strong="H1961" come|strong="H1961" to|strong="H1961" me|strong="H7121" from|strong="H1961" all|strong="H5439" around|strong="H5439".
22 Convocaste de toda parte terrores contra mim, como se fosse um dia de festa; não houve quem escapasse ou ficasse com vida no dia da ira do Os filhos que tive e criei, o meu inimigo os consumiu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.