Jeremias 3

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 “If|strong="H2005" a|strong="H1961" man|strong="H0376" divorces|strong="H7971" his|strong="H3068" wife|strong="H0802" and|strong="H1980" she|strong="H1931" goes|strong="H1980" and|strong="H1980" marries someone|strong="H0376" else|strong="H5750",
1 “Se um homem se divorciar da esposa e ela se casar com outro homem, ele não a receberá de volta, pois isso contaminaria a terra. Você, porém, se prostituiu com muitos amantes e, no entanto, quer voltar para mim?”, diz o S
2 “Look|strong="H7200" up|strong="H5375" to|strong="H5921" the|strong="H5921" bare|strong="H8205" hilltops, Judah.
2 “Olhe para o alto dos montes: existe um só lugar em que você não tenha se contaminado pelo adultério com outros deuses? Senta-se à beira do caminho, como uma prostituta à espera de um cliente, sozinha, como um nômade no deserto. Contaminou a terra com sua prostituição e sua perversidade.
3 You|strong="H3808" sinned, so|strong="H1961" the|strong="H1961" rain|strong="H4456" has|strong="H1961" not|strong="H3808" come|strong="H1961".
3 Por isso não vieram as chuvas de primavera, pois você é uma prostituta descarada, que não tem vergonha alguma.
4 But|strong="H3808" didn’t|strong="H3808" you|strong="H0859" just|strong="H6258" call|strong="H7121" me|strong="H7121" ‘Father’?
4 Ainda assim, você me diz: ‘Pai, tens me conduzido desde minha juventude.
5 You|strong="H0518" also|strong="H6213" said|strong="H1696", ‘God will|strong="H0518" not|strong="H3201" always|strong="H5769" be|strong="H5769" angry|strong="H5201" with|strong="H1696" me|strong="H1696".
5 Certamente não ficarás irado para sempre! Certamente te esquecerás do que aconteceu!’. Você fala desse modo, mas continua a praticar todo o mal possível.”
6 The|strong="H3605" LORD|strong="H3068" spoke|strong="H0559" to|strong="H0413" me|strong="H0413" during|strong="H3117" the|strong="H3605" time|strong="H3117" King|strong="H4428" Josiah|strong="H2977" was|strong="H0834" ruling the|strong="H3605" nation of|strong="H4428" Judah. He|strong="H0834" said|strong="H0559", “Jeremiah|strong="H3068", you|strong="H0834" saw|strong="H7200" the|strong="H3605" bad things|strong="H3605" Israel|strong="H3478" did|strong="H6213"! You|strong="H0834" saw|strong="H7200" how|strong="H0834" she|strong="H1931" was|strong="H0834" unfaithful|strong="H2181" to|strong="H0413" me|strong="H0413". She|strong="H1931" was|strong="H0834" unfaithful|strong="H2181" to|strong="H0413" me|strong="H0413" with|strong="H1980" every|strong="H3605" idol|strong="H3478" on|strong="H5921" every|strong="H3605" hill|strong="H2022" and|strong="H1980" under|strong="H8478" every|strong="H3605" green|strong="H7488" tree|strong="H6086".
6 Durante o reinado de Josias, o S enhor me disse: “Viu o que fez a infiel nação de Israel? Como esposa que comete adultério, Israel adorou outros deuses no alto dos montes e debaixo de toda árvore verdejante.
7 I|strong="H7200" said|strong="H0559" to|strong="H0413" myself, ‘Israel will|strong="H3063" come|strong="H7725" back|strong="H7725" to|strong="H0413" me|strong="H0413" after|strong="H0310" she|strong="H3808" has|strong="H3063" finished doing|strong="H6213" these|strong="H0428" evil things|strong="H0428".’ But|strong="H3808" she|strong="H3808" did|strong="H6213" not|strong="H3808" come|strong="H7725" back|strong="H7725" to|strong="H0413" me|strong="H0413". And|strong="H3063" Israel’s unfaithful|strong="H0901" sister|strong="H0269", Judah|strong="H3063", saw|strong="H7200" what|strong="H6213" she|strong="H3808" did|strong="H6213".
7 Pensei: ‘Depois de fazer tudo isso, ela voltará para mim’, mas não voltou, e Judá, sua irmã traiçoeira, viu isso.
8 Israel|strong="H3478" was|strong="H0834" unfaithful|strong="H2181", and|strong="H3063" she|strong="H1931" knew why|strong="H0834" I|strong="H0834" sent|strong="H7971" her|strong="H3605" away|strong="H7971". Israel|strong="H3478" knew that|strong="H0834" I|strong="H0834" divorced her|strong="H3605" because|strong="H3588" she|strong="H1931" committed|strong="H5003" the|strong="H3605" sin of|strong="H5921" adultery|strong="H5003". But|strong="H3588" that|strong="H0834" did|strong="H0834" not|strong="H3808" make|strong="H5414" her|strong="H3605" unfaithful|strong="H2181" sister|strong="H0269" afraid|strong="H3372". Judah|strong="H3063" was|strong="H0834" not|strong="H3808" afraid|strong="H3372". She|strong="H1931" also|strong="H1571" went|strong="H0413" out|strong="H7971" and|strong="H3063" acted|strong="H0898" like|strong="H0834" a|strong="H3588" prostitute|strong="H2181".
8 Ela viu que me divorciei da infiel Israel por causa de seu adultério. Mas Judá, irmã traiçoeira, não teve temor algum; também me deixou e se entregou à prostituição.
9 Judah did not|strong="H1961" care that|strong="H1961" she was|strong="H1961" acting like|strong="H1961" a|strong="H1961" prostitute. So|strong="H1961" she made|strong="H1961" her|strong="H1961" country|strong="H0776" ‘dirty.’ She committed|strong="H5003" the|strong="H0853" sin of|strong="H0776" adultery|strong="H5003" by|strong="H1961" worshiping idols made|strong="H1961" out|strong="H0853" of|strong="H0776" stone|strong="H0068" and|strong="H0776" wood|strong="H6086".
9 Israel não se preocupou nem um pouco em cometer adultério ao adorar ídolos feitos de madeira e pedra. Agora, a terra está contaminada.
10 Israel’s unfaithful|strong="H0901" sister|strong="H0269" did|strong="H3808" not|strong="H3808" come|strong="H7725" back|strong="H7725" to|strong="H0413" me|strong="H0413" with|strong="H0413" her|strong="H3605" whole|strong="H3605" heart|strong="H3820". She|strong="H3588" only|strong="H0518" pretended|strong="H8267" that|strong="H3588" she|strong="H3588" came|strong="H0413" back|strong="H7725" to|strong="H0413" me|strong="H0413".” This|strong="H2063" message|strong="H3068" is|strong="H3068" from|strong="H7725" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068".
10 Apesar de tudo isso, Judá, sua irmã traiçoeira, não voltou para mim com sinceridade. Apenas fingiu estar arrependida. Eu, o S enhor , falei!”.
11 The|strong="H0559" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559" to|strong="H0413" me|strong="H0413", “Israel|strong="H3478" was|strong="H3068" not|strong="H5315" faithful to|strong="H0413" me|strong="H0413", but|strong="H0559" she had|strong="H3068" a|strong="H3068" better excuse than unfaithful Judah|strong="H3063".
11 Então o S enhor me disse: “Até mesmo a infiel Israel é menos culpada que a traiçoeira Judá!
12 Jeremiah|strong="H3068", look|strong="H5307" toward|strong="H6440" the|strong="H0853" north|strong="H6828" and|strong="H1980" speak|strong="H0559" this|strong="H0428" message|strong="H1697":
12 Portanto, vá e proclame esta mensagem a Israel. Assim diz o S enhor : “Ó Israel, meu povo infiel, volte para mim, pois sou misericordioso; não ficarei irado com você para sempre.
13 But|strong="H3588" you|strong="H3588" must|strong="H0853" recognize|strong="H3045" your|strong="H3068" sin|strong="H5771".
13 Reconheça sua culpa; admita que se rebelou contra o S e cometeu adultério contra ele ao adorar ídolos debaixo de toda árvore verdejante. Confesse que não quis ouvir minha voz. Eu, o S
14 The|strong="H0853" LORD|strong="H3068" says|strong="H5002", “You|strong="H3588" people|strong="H1121" are|strong="H1121" unfaithful, but|strong="H3588" come|strong="H0935" back|strong="H7725" to|strong="H0935" me|strong="H7725" because|strong="H3588" I|strong="H0595" am|strong="H0595" your|strong="H3068" master|strong="H1166". I|strong="H0595" will|strong="H3068" take|strong="H3947" one|strong="H0259" person|strong="H0935" from|strong="H7725" every|strong="H0259" city|strong="H5892" and|strong="H1121" two|strong="H8147" people|strong="H1121" from|strong="H7725" every|strong="H0259" family|strong="H4940" and|strong="H1121" bring|strong="H0935" you|strong="H3588" to|strong="H0935" Zion|strong="H6726".
14 O S enhor diz: “Voltem para casa, filhos rebeldes, pois eu sou seu mestre. Eu os trarei de volta a Sião — um desta cidade, dois daquela família — de onde quer que estejam dispersos.
15 Then|strong="H0853" I|strong="H5414" will|strong="H5414" give|strong="H5414" you|strong="H5414" new rulers|strong="H7462" who|strong="H7919" will|strong="H5414" be|strong="H3820" faithful to|strong="H5414" me|strong="H5414". They|strong="H3820" will|strong="H5414" lead you|strong="H5414" with|strong="H3820" knowledge|strong="H1844" and|strong="H3820" understanding|strong="H3820".
15 Eu lhes darei líderes segundo meu coração, que os guiarão com conhecimento e entendimento.
16 In|strong="H5921" those|strong="H1992" days|strong="H3117" there|strong="H1961" will|strong="H3068" be|strong="H1961" many|strong="H7235" of|strong="H0776" you|strong="H3588" in|strong="H5921" the|strong="H0559" land|strong="H0776".” This|strong="H3588" message|strong="H3068" is|strong="H3068" from|strong="H5921" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068".
16 “E, quando sua terra voltar a ficar cheia de gente”, diz o S enhor , “vocês não terão mais saudades da época em que tinham a arca da aliança do S enhor . Não sentirão falta da arca nem se lembrarão dela, e não será necessário reconstruí-la.
17 At|strong="H0413" that|strong="H3605" time|strong="H6256" the|strong="H3605" city|strong="H1931" of|strong="H3068" Jerusalem|strong="H3389" will|strong="H3068" be|strong="H5750" called|strong="H7121" the|strong="H3605" ‘LORD’S|strong="H3068" Throne|strong="H3678".’ All|strong="H3605" nations|strong="H1471" will|strong="H3068" come together in|strong="H0413" the|strong="H3605" city|strong="H1931" of|strong="H3068" Jerusalem|strong="H3389" to|strong="H0413" give honor|strong="H8034" to|strong="H0413" the|strong="H3605" name|strong="H8034" of|strong="H3068" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068". They|strong="H3808" will|strong="H3068" not|strong="H3808" follow|strong="H0310" their|strong="H3605" stubborn, evil|strong="H7451" hearts|strong="H3820" anymore|strong="H5750".
17 Então Jerusalém será conhecida como ‘O Trono do S enhor ’. Todas as nações irão até lá para honrar o S enhor . Não seguirão mais os desejos teimosos de seu coração perverso.
18 In|strong="H5921" those|strong="H0834" days|strong="H3117" the|strong="H0853" family|strong="H1004" of|strong="H0776" Judah|strong="H3063" will|strong="H0776" join the|strong="H0853" family|strong="H1004" of|strong="H0776" Israel|strong="H3478". They|strong="H1992" will|strong="H0776" come|strong="H0935" together|strong="H3162" from|strong="H0935" a|strong="H0935" land|strong="H0776" in|strong="H5921" the|strong="H0853" north|strong="H6828" to|strong="H0935" the|strong="H0853" land|strong="H0776" I|strong="H0834" gave|strong="H5157" to|strong="H0935" their|strong="H1992" ancestors|strong="H0001".”
18 Naqueles dias, o povo de Judá e o povo de Israel voltarão juntos do exílio no norte, para a terra que dei a seus antepassados como herança para sempre.
19 — ausente —
19 “Disse comigo: Como eu gostaria de tratá-los como filhos! Meu maior desejo era lhes dar esta linda terra, a herança mais excelente do mundo. Queria que me chamassem de ‘Pai’ e que jamais se afastassem de mim.
20 — ausente —
20 Mas você me traiu, povo de Israel! Foi como esposa infiel que abandona o marido. Eu, o S
21 You|strong="H3588" can|strong="H1121" hear|strong="H8085" crying|strong="H1065" on|strong="H5921" the|strong="H0853" bare|strong="H8205" hills.
21 Ouvem-se vozes no alto dos montes, choro e súplicas dos israelitas, porque escolheram caminhos tortuosos e se esqueceram do S
22 “People|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel, you|strong="H0859" are|strong="H1121" unfaithful to|strong="H7725" me|strong="H7725", but|strong="H3588" come|strong="H0857" back|strong="H7725" to|strong="H7725" me|strong="H7725".
22 “Meus filhos rebeldes”, diz o S enhor , “voltem para mim, e eu curarei a rebeldia de seu coração.” “Sim, nós voltaremos”, o povo responde, “pois tu és o S
23 It|strong="H3068" was|strong="H3068" foolish to|strong="H3068" worship|strong="H3478" idols on|strong="H3068" the|strong="H3068" hills|strong="H1389".
23 Nossa idolatria nas colinas e as orgias religiosas nos montes não passam de ilusão. Somente no S Israel encontrará salvação.
24 That|strong="H1121" terrible false god Baal has|strong="H0001" eaten|strong="H0398" everything our|strong="H0001" fathers|strong="H0001" owned.
24 Desde a juventude observamos nossos antepassados desperdiçarem com algo vergonhoso tudo que trabalharam para ter: rebanhos e gado, filhos e filhas.
25 Let|strong="H3808" us|strong="H3588" lie|strong="H7901" down|strong="H7901" in|strong="H0430" our|strong="H3068" shame|strong="H1322".
25 Que a vergonha nos sirva de cama, e a desonra, de cobertor, pois nós e nossos antepassados pecamos contra o S Desde a juventude até hoje, nunca lhe obedecemos.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.