Jeremias 3
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs ACF
1 “If|strong="H2005" a|strong="H1961" man|strong="H0376" divorces|strong="H7971" his|strong="H3068" wife|strong="H0802" and|strong="H1980" she|strong="H1931" goes|strong="H1980" and|strong="H1980" marries someone|strong="H0376" else|strong="H5750",
1 Eles dizem: Se um homem despedir sua mulher, e ela o deixar, e se ajuntar a outro homem, porventura tornará ele outra vez para ela? Não se poluirá de todo aquela terra? Ora, tu te prostituíste com muitos amantes; mas ainda assim, torna para mim, diz o SENHOR.
2 “Look|strong="H7200" up|strong="H5375" to|strong="H5921" the|strong="H5921" bare|strong="H8205" hilltops, Judah.
2 Levanta os teus olhos aos altos, e vê: onde não te prostituíste? Nos caminhos te assentavas para eles, como o árabe no deserto; assim poluíste a terra com as tuas fornicações e com a tua malícia.
3 You|strong="H3808" sinned, so|strong="H1961" the|strong="H1961" rain|strong="H4456" has|strong="H1961" not|strong="H3808" come|strong="H1961".
3 Por isso foram retiradas as chuvas, e não houve chuva serôdia; mas tu tens a fronte de uma prostituta, e não queres ter vergonha.
4 But|strong="H3808" didn’t|strong="H3808" you|strong="H0859" just|strong="H6258" call|strong="H7121" me|strong="H7121" ‘Father’?
4 Ao menos desde agora não chamarás por mim, dizendo: Pai meu, tu és o guia da minha mocidade?
5 You|strong="H0518" also|strong="H6213" said|strong="H1696", ‘God will|strong="H0518" not|strong="H3201" always|strong="H5769" be|strong="H5769" angry|strong="H5201" with|strong="H1696" me|strong="H1696".
5 Conservará ele para sempre a sua ira? Ou a guardará continuamente? Eis que tens falado e feito quantas maldades pudeste.
6 The|strong="H3605" LORD|strong="H3068" spoke|strong="H0559" to|strong="H0413" me|strong="H0413" during|strong="H3117" the|strong="H3605" time|strong="H3117" King|strong="H4428" Josiah|strong="H2977" was|strong="H0834" ruling the|strong="H3605" nation of|strong="H4428" Judah. He|strong="H0834" said|strong="H0559", “Jeremiah|strong="H3068", you|strong="H0834" saw|strong="H7200" the|strong="H3605" bad things|strong="H3605" Israel|strong="H3478" did|strong="H6213"! You|strong="H0834" saw|strong="H7200" how|strong="H0834" she|strong="H1931" was|strong="H0834" unfaithful|strong="H2181" to|strong="H0413" me|strong="H0413". She|strong="H1931" was|strong="H0834" unfaithful|strong="H2181" to|strong="H0413" me|strong="H0413" with|strong="H1980" every|strong="H3605" idol|strong="H3478" on|strong="H5921" every|strong="H3605" hill|strong="H2022" and|strong="H1980" under|strong="H8478" every|strong="H3605" green|strong="H7488" tree|strong="H6086".
6 Disse mais o Senhor nos dias do rei Josias: Viste o que fez a rebelde Israel? Ela foi a todo o monte alto, e debaixo de toda a árvore verde, e ali andou prostituindo-se.
7 I|strong="H7200" said|strong="H0559" to|strong="H0413" myself, ‘Israel will|strong="H3063" come|strong="H7725" back|strong="H7725" to|strong="H0413" me|strong="H0413" after|strong="H0310" she|strong="H3808" has|strong="H3063" finished doing|strong="H6213" these|strong="H0428" evil things|strong="H0428".’ But|strong="H3808" she|strong="H3808" did|strong="H6213" not|strong="H3808" come|strong="H7725" back|strong="H7725" to|strong="H0413" me|strong="H0413". And|strong="H3063" Israel’s unfaithful|strong="H0901" sister|strong="H0269", Judah|strong="H3063", saw|strong="H7200" what|strong="H6213" she|strong="H3808" did|strong="H6213".
7 E eu disse: Depois que fizer tudo isto, voltará para mim; mas não voltou; e viu isto a sua aleivosa irmã Judá.
8 Israel|strong="H3478" was|strong="H0834" unfaithful|strong="H2181", and|strong="H3063" she|strong="H1931" knew why|strong="H0834" I|strong="H0834" sent|strong="H7971" her|strong="H3605" away|strong="H7971". Israel|strong="H3478" knew that|strong="H0834" I|strong="H0834" divorced her|strong="H3605" because|strong="H3588" she|strong="H1931" committed|strong="H5003" the|strong="H3605" sin of|strong="H5921" adultery|strong="H5003". But|strong="H3588" that|strong="H0834" did|strong="H0834" not|strong="H3808" make|strong="H5414" her|strong="H3605" unfaithful|strong="H2181" sister|strong="H0269" afraid|strong="H3372". Judah|strong="H3063" was|strong="H0834" not|strong="H3808" afraid|strong="H3372". She|strong="H1931" also|strong="H1571" went|strong="H0413" out|strong="H7971" and|strong="H3063" acted|strong="H0898" like|strong="H0834" a|strong="H3588" prostitute|strong="H2181".
8 E vi que, por causa de tudo isto, por ter cometido adultério a rebelde Israel, a despedi, e lhe dei a sua carta de divórcio, que a aleivosa Judá, sua irmã, não temeu; mas se foi e também ela mesma se prostituiu.
9 Judah did not|strong="H1961" care that|strong="H1961" she was|strong="H1961" acting like|strong="H1961" a|strong="H1961" prostitute. So|strong="H1961" she made|strong="H1961" her|strong="H1961" country|strong="H0776" ‘dirty.’ She committed|strong="H5003" the|strong="H0853" sin of|strong="H0776" adultery|strong="H5003" by|strong="H1961" worshiping idols made|strong="H1961" out|strong="H0853" of|strong="H0776" stone|strong="H0068" and|strong="H0776" wood|strong="H6086".
9 E sucedeu que pela fama da sua prostituição, contaminou a terra; porque adulterou com a pedra e com a madeira.
10 Israel’s unfaithful|strong="H0901" sister|strong="H0269" did|strong="H3808" not|strong="H3808" come|strong="H7725" back|strong="H7725" to|strong="H0413" me|strong="H0413" with|strong="H0413" her|strong="H3605" whole|strong="H3605" heart|strong="H3820". She|strong="H3588" only|strong="H0518" pretended|strong="H8267" that|strong="H3588" she|strong="H3588" came|strong="H0413" back|strong="H7725" to|strong="H0413" me|strong="H0413".” This|strong="H2063" message|strong="H3068" is|strong="H3068" from|strong="H7725" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068".
10 E, contudo, apesar de tudo isso a sua aleivosa irmã Judá não voltou para mim de todo o seu coração, mas falsamente, diz o Senhor.
11 The|strong="H0559" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559" to|strong="H0413" me|strong="H0413", “Israel|strong="H3478" was|strong="H3068" not|strong="H5315" faithful to|strong="H0413" me|strong="H0413", but|strong="H0559" she had|strong="H3068" a|strong="H3068" better excuse than unfaithful Judah|strong="H3063".
11 E o Senhor me disse: Já a rebelde Israel mostrou-se mais justa do que a aleivosa Judá.
12 Jeremiah|strong="H3068", look|strong="H5307" toward|strong="H6440" the|strong="H0853" north|strong="H6828" and|strong="H1980" speak|strong="H0559" this|strong="H0428" message|strong="H1697":
12 Vai, pois, e apregoa estas palavras para o lado norte, e dize: Volta, ó rebelde Israel, diz o Senhor, e não farei cair a minha ira sobre ti; porque misericordioso sou, diz o Senhor, e não conservarei para sempre a minha ira.
13 But|strong="H3588" you|strong="H3588" must|strong="H0853" recognize|strong="H3045" your|strong="H3068" sin|strong="H5771".
13 Somente reconhece a tua iniqüidade, que transgrediste contra o Senhor teu Deus; e estendeste os teus caminhos aos estranhos, debaixo de toda a árvore verde, e não deste ouvidos à minha voz, diz o Senhor.
14 The|strong="H0853" LORD|strong="H3068" says|strong="H5002", “You|strong="H3588" people|strong="H1121" are|strong="H1121" unfaithful, but|strong="H3588" come|strong="H0935" back|strong="H7725" to|strong="H0935" me|strong="H7725" because|strong="H3588" I|strong="H0595" am|strong="H0595" your|strong="H3068" master|strong="H1166". I|strong="H0595" will|strong="H3068" take|strong="H3947" one|strong="H0259" person|strong="H0935" from|strong="H7725" every|strong="H0259" city|strong="H5892" and|strong="H1121" two|strong="H8147" people|strong="H1121" from|strong="H7725" every|strong="H0259" family|strong="H4940" and|strong="H1121" bring|strong="H0935" you|strong="H3588" to|strong="H0935" Zion|strong="H6726".
14 Convertei-vos, ó filhos rebeldes, diz o Senhor; pois eu vos desposei; e vos tomarei, a um de uma cidade, e a dois de uma família; e vos levarei a Sião.
15 Then|strong="H0853" I|strong="H5414" will|strong="H5414" give|strong="H5414" you|strong="H5414" new rulers|strong="H7462" who|strong="H7919" will|strong="H5414" be|strong="H3820" faithful to|strong="H5414" me|strong="H5414". They|strong="H3820" will|strong="H5414" lead you|strong="H5414" with|strong="H3820" knowledge|strong="H1844" and|strong="H3820" understanding|strong="H3820".
15 E dar-vos-ei pastores segundo o meu coração, os quais vos apascentarão com ciência e com inteligência.
16 In|strong="H5921" those|strong="H1992" days|strong="H3117" there|strong="H1961" will|strong="H3068" be|strong="H1961" many|strong="H7235" of|strong="H0776" you|strong="H3588" in|strong="H5921" the|strong="H0559" land|strong="H0776".” This|strong="H3588" message|strong="H3068" is|strong="H3068" from|strong="H5921" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068".
16 E sucederá que, quando vos multiplicardes e frutificardes na terra, naqueles dias, diz o Senhor, nunca mais se dirá: A arca da aliança do Senhor, nem lhes virá ao coração; nem dela se lembrarão, nem a visitarão; nem se fará outra.
17 At|strong="H0413" that|strong="H3605" time|strong="H6256" the|strong="H3605" city|strong="H1931" of|strong="H3068" Jerusalem|strong="H3389" will|strong="H3068" be|strong="H5750" called|strong="H7121" the|strong="H3605" ‘LORD’S|strong="H3068" Throne|strong="H3678".’ All|strong="H3605" nations|strong="H1471" will|strong="H3068" come together in|strong="H0413" the|strong="H3605" city|strong="H1931" of|strong="H3068" Jerusalem|strong="H3389" to|strong="H0413" give honor|strong="H8034" to|strong="H0413" the|strong="H3605" name|strong="H8034" of|strong="H3068" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068". They|strong="H3808" will|strong="H3068" not|strong="H3808" follow|strong="H0310" their|strong="H3605" stubborn, evil|strong="H7451" hearts|strong="H3820" anymore|strong="H5750".
17 Naquele tempo chamarão a Jerusalém o trono do Senhor, e todas as nações se ajuntarão a ela, em nome do Senhor, em Jerusalém; e nunca mais andarão segundo o propósito do seu coração maligno.
18 In|strong="H5921" those|strong="H0834" days|strong="H3117" the|strong="H0853" family|strong="H1004" of|strong="H0776" Judah|strong="H3063" will|strong="H0776" join the|strong="H0853" family|strong="H1004" of|strong="H0776" Israel|strong="H3478". They|strong="H1992" will|strong="H0776" come|strong="H0935" together|strong="H3162" from|strong="H0935" a|strong="H0935" land|strong="H0776" in|strong="H5921" the|strong="H0853" north|strong="H6828" to|strong="H0935" the|strong="H0853" land|strong="H0776" I|strong="H0834" gave|strong="H5157" to|strong="H0935" their|strong="H1992" ancestors|strong="H0001".”
18 Naqueles dias andará a casa de Judá com a casa de Israel; e virão juntas da terra do norte, para a terra que dei em herança a vossos pais.
19 — ausente —
19 Mas eu dizia: Como te porei entre os filhos, e te darei a terra desejável, a excelente herança dos exércitos das nações? Mas eu disse: Tu me chamarás meu pai, e de mim não te desviarás.
20 — ausente —
20 Deveras, como a mulher se aparta aleivosamente do seu marido, assim aleivosamente te houveste comigo, ó casa de Israel, diz o Senhor.
21 You|strong="H3588" can|strong="H1121" hear|strong="H8085" crying|strong="H1065" on|strong="H5921" the|strong="H0853" bare|strong="H8205" hills.
21 Nos lugares altos se ouviu uma voz, pranto e súplicas dos filhos de Israel; porquanto perverteram o seu caminho, e se esqueceram do Senhor seu Deus.
22 “People|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel, you|strong="H0859" are|strong="H1121" unfaithful to|strong="H7725" me|strong="H7725", but|strong="H3588" come|strong="H0857" back|strong="H7725" to|strong="H7725" me|strong="H7725".
22 Voltai, ó filhos rebeldes, eu curarei as vossas rebeliões. Eis-nos aqui, vimos a ti; porque tu és o Senhor nosso Deus.
23 It|strong="H3068" was|strong="H3068" foolish to|strong="H3068" worship|strong="H3478" idols on|strong="H3068" the|strong="H3068" hills|strong="H1389".
23 Certamente em vão se confia nos outeiros e na multidão das montanhas; deveras no Senhor nosso Deus está a salvação de Israel.
24 That|strong="H1121" terrible false god Baal has|strong="H0001" eaten|strong="H0398" everything our|strong="H0001" fathers|strong="H0001" owned.
24 Porque a confusão devorou o trabalho de nossos pais desde a nossa mocidade; as suas ovelhas e o seu gado, os seus filhos e as suas filhas.
25 Let|strong="H3808" us|strong="H3588" lie|strong="H7901" down|strong="H7901" in|strong="H0430" our|strong="H3068" shame|strong="H1322".
25 Deitemo-nos em nossa vergonha; e cubra-nos a nossa confusão, porque pecamos contra o Senhor nosso Deus, nós e nossos pais, desde a nossa mocidade até o dia de hoje; e não demos ouvidos à voz do Senhor nosso Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.