Jeremias 3
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs BKJ
1 “If|strong="H2005" a|strong="H1961" man|strong="H0376" divorces|strong="H7971" his|strong="H3068" wife|strong="H0802" and|strong="H1980" she|strong="H1931" goes|strong="H1980" and|strong="H1980" marries someone|strong="H0376" else|strong="H5750",
1 Eles dizem: Se um homem repudiar sua esposa, e ela o deixar e tornar-se de outro homem, retornará ele para ela novamente? Não será aquela terra grandemente contaminada? Porém tu agiste como uma prostituta com muitos amantes, contudo, retorna novamente para mim, diz o SENHOR.
2 “Look|strong="H7200" up|strong="H5375" to|strong="H5921" the|strong="H5921" bare|strong="H8205" hilltops, Judah.
2 Ergue teus olhos para os lugares altos, e vê onde te deitaste. Nos caminhos sentaste para eles, como o árabe no deserto. Assim contaminaste a terra com tuas prostituições, e com tua perversidade.
3 You|strong="H3808" sinned, so|strong="H1961" the|strong="H1961" rain|strong="H4456" has|strong="H1961" not|strong="H3808" come|strong="H1961".
3 Portanto as chuvas foram retiradas, e não houve chuva serôdia, e tu tens a testa de uma prostituta, e te recusaste a ser envergonhada.
4 But|strong="H3808" didn’t|strong="H3808" you|strong="H0859" just|strong="H6258" call|strong="H7121" me|strong="H7121" ‘Father’?
4 Não irás desde este momento clamar a mim: Meu pai, tu és o guia da minha juventude?
5 You|strong="H0518" also|strong="H6213" said|strong="H1696", ‘God will|strong="H0518" not|strong="H3201" always|strong="H5769" be|strong="H5769" angry|strong="H5201" with|strong="H1696" me|strong="H1696".
5 Irá ele reter sua ira para sempre? Irá ele conservá-la até o fim? Sim. Tu falaste e fizeste coisas más, enquanto pudeste.
6 The|strong="H3605" LORD|strong="H3068" spoke|strong="H0559" to|strong="H0413" me|strong="H0413" during|strong="H3117" the|strong="H3605" time|strong="H3117" King|strong="H4428" Josiah|strong="H2977" was|strong="H0834" ruling the|strong="H3605" nation of|strong="H4428" Judah. He|strong="H0834" said|strong="H0559", “Jeremiah|strong="H3068", you|strong="H0834" saw|strong="H7200" the|strong="H3605" bad things|strong="H3605" Israel|strong="H3478" did|strong="H6213"! You|strong="H0834" saw|strong="H7200" how|strong="H0834" she|strong="H1931" was|strong="H0834" unfaithful|strong="H2181" to|strong="H0413" me|strong="H0413". She|strong="H1931" was|strong="H0834" unfaithful|strong="H2181" to|strong="H0413" me|strong="H0413" with|strong="H1980" every|strong="H3605" idol|strong="H3478" on|strong="H5921" every|strong="H3605" hill|strong="H2022" and|strong="H1980" under|strong="H8478" every|strong="H3605" green|strong="H7488" tree|strong="H6086".
6 O SENHOR também me disse nos dias do rei Josias: Tu tens visto aquilo que fez a apóstata Israel? Ela subiu sobre todo alto monte, e sob toda a árvore verde, e ali andou se prostituindo.
7 I|strong="H7200" said|strong="H0559" to|strong="H0413" myself, ‘Israel will|strong="H3063" come|strong="H7725" back|strong="H7725" to|strong="H0413" me|strong="H0413" after|strong="H0310" she|strong="H3808" has|strong="H3063" finished doing|strong="H6213" these|strong="H0428" evil things|strong="H0428".’ But|strong="H3808" she|strong="H3808" did|strong="H6213" not|strong="H3808" come|strong="H7725" back|strong="H7725" to|strong="H0413" me|strong="H0413". And|strong="H3063" Israel’s unfaithful|strong="H0901" sister|strong="H0269", Judah|strong="H3063", saw|strong="H7200" what|strong="H6213" she|strong="H3808" did|strong="H6213".
7 E eu disse, após ela ter feito todas estas coisas: Volta para mim. Porém ela não retornou. E a sua irmã traiçoeira, Judá, viu isto.
8 Israel|strong="H3478" was|strong="H0834" unfaithful|strong="H2181", and|strong="H3063" she|strong="H1931" knew why|strong="H0834" I|strong="H0834" sent|strong="H7971" her|strong="H3605" away|strong="H7971". Israel|strong="H3478" knew that|strong="H0834" I|strong="H0834" divorced her|strong="H3605" because|strong="H3588" she|strong="H1931" committed|strong="H5003" the|strong="H3605" sin of|strong="H5921" adultery|strong="H5003". But|strong="H3588" that|strong="H0834" did|strong="H0834" not|strong="H3808" make|strong="H5414" her|strong="H3605" unfaithful|strong="H2181" sister|strong="H0269" afraid|strong="H3372". Judah|strong="H3063" was|strong="H0834" not|strong="H3808" afraid|strong="H3372". She|strong="H1931" also|strong="H1571" went|strong="H0413" out|strong="H7971" and|strong="H3063" acted|strong="H0898" like|strong="H0834" a|strong="H3588" prostitute|strong="H2181".
8 E eu vi, quando por todas as razões pelas quais a apóstata Israel cometeu adultério, eu a rejeitei, dando-lhe uma certidão de divórcio. Contudo a sua irmã traiçoeira, Judá, não temeu, mas também foi e agiu como uma prostituta.
9 Judah did not|strong="H1961" care that|strong="H1961" she was|strong="H1961" acting like|strong="H1961" a|strong="H1961" prostitute. So|strong="H1961" she made|strong="H1961" her|strong="H1961" country|strong="H0776" ‘dirty.’ She committed|strong="H5003" the|strong="H0853" sin of|strong="H0776" adultery|strong="H5003" by|strong="H1961" worshiping idols made|strong="H1961" out|strong="H0853" of|strong="H0776" stone|strong="H0068" and|strong="H0776" wood|strong="H6086".
9 E aconteceu que pela fama da sua prostituição contaminou a terra, e cometeu adultério com as pedras e com os troncos.
10 Israel’s unfaithful|strong="H0901" sister|strong="H0269" did|strong="H3808" not|strong="H3808" come|strong="H7725" back|strong="H7725" to|strong="H0413" me|strong="H0413" with|strong="H0413" her|strong="H3605" whole|strong="H3605" heart|strong="H3820". She|strong="H3588" only|strong="H0518" pretended|strong="H8267" that|strong="H3588" she|strong="H3588" came|strong="H0413" back|strong="H7725" to|strong="H0413" me|strong="H0413".” This|strong="H2063" message|strong="H3068" is|strong="H3068" from|strong="H7725" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068".
10 E ainda por tudo isto a sua irmã traiçoeira, Judá, não voltou para mim com todo o seu coração, mas fingidamente, diz o SENHOR.
11 The|strong="H0559" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559" to|strong="H0413" me|strong="H0413", “Israel|strong="H3478" was|strong="H3068" not|strong="H5315" faithful to|strong="H0413" me|strong="H0413", but|strong="H0559" she had|strong="H3068" a|strong="H3068" better excuse than unfaithful Judah|strong="H3063".
11 E disse-me o SENHOR: A apóstata Israel justificou-se a si mais do que a traiçoeira Judá.
12 Jeremiah|strong="H3068", look|strong="H5307" toward|strong="H6440" the|strong="H0853" north|strong="H6828" and|strong="H1980" speak|strong="H0559" this|strong="H0428" message|strong="H1697":
12 Vai e proclama estas palavras para o lado do norte, e dize: Retorna, tu apóstata Israel, diz o SENHOR, e eu não farei minha ira cair sobre vós, pois eu sou misericordioso, diz o SENHOR, e eu não manterei minha ira para sempre.
13 But|strong="H3588" you|strong="H3588" must|strong="H0853" recognize|strong="H3045" your|strong="H3068" sin|strong="H5771".
13 Somente reconhece tua iniquidade, que tu transgrediste contra o SENHOR teu Deus, e estendeste os teus favores para os estranhos sob toda árvore verde, vós não obedecestes a minha voz, diz o SENHOR.
14 The|strong="H0853" LORD|strong="H3068" says|strong="H5002", “You|strong="H3588" people|strong="H1121" are|strong="H1121" unfaithful, but|strong="H3588" come|strong="H0935" back|strong="H7725" to|strong="H0935" me|strong="H7725" because|strong="H3588" I|strong="H0595" am|strong="H0595" your|strong="H3068" master|strong="H1166". I|strong="H0595" will|strong="H3068" take|strong="H3947" one|strong="H0259" person|strong="H0935" from|strong="H7725" every|strong="H0259" city|strong="H5892" and|strong="H1121" two|strong="H8147" people|strong="H1121" from|strong="H7725" every|strong="H0259" family|strong="H4940" and|strong="H1121" bring|strong="H0935" you|strong="H3588" to|strong="H0935" Zion|strong="H6726".
14 Voltai, ó filhos apóstatas, diz o SENHOR, pois eu estou casado convosco, e vos tomarei um de uma cidade, e dois de uma família, e vos trarei para Sião.
15 Then|strong="H0853" I|strong="H5414" will|strong="H5414" give|strong="H5414" you|strong="H5414" new rulers|strong="H7462" who|strong="H7919" will|strong="H5414" be|strong="H3820" faithful to|strong="H5414" me|strong="H5414". They|strong="H3820" will|strong="H5414" lead you|strong="H5414" with|strong="H3820" knowledge|strong="H1844" and|strong="H3820" understanding|strong="H3820".
15 E vos darei pastores conforme o meu coração, os quais irão vos alimentar com conhecimento e entendimento.
16 In|strong="H5921" those|strong="H1992" days|strong="H3117" there|strong="H1961" will|strong="H3068" be|strong="H1961" many|strong="H7235" of|strong="H0776" you|strong="H3588" in|strong="H5921" the|strong="H0559" land|strong="H0776".” This|strong="H3588" message|strong="H3068" is|strong="H3068" from|strong="H5921" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068".
16 E isto acontecerá, quando vós fordes multiplicados e aumentados na terra, naqueles dias, diz o SENHOR, eles não dirão mais: A arca do pacto do SENHOR! Nem isto virá à mente, nem se lembrarão disto, nem a visitarão; isto não acontecerá nunca mais.
17 At|strong="H0413" that|strong="H3605" time|strong="H6256" the|strong="H3605" city|strong="H1931" of|strong="H3068" Jerusalem|strong="H3389" will|strong="H3068" be|strong="H5750" called|strong="H7121" the|strong="H3605" ‘LORD’S|strong="H3068" Throne|strong="H3678".’ All|strong="H3605" nations|strong="H1471" will|strong="H3068" come together in|strong="H0413" the|strong="H3605" city|strong="H1931" of|strong="H3068" Jerusalem|strong="H3389" to|strong="H0413" give honor|strong="H8034" to|strong="H0413" the|strong="H3605" name|strong="H8034" of|strong="H3068" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068". They|strong="H3808" will|strong="H3068" not|strong="H3808" follow|strong="H0310" their|strong="H3605" stubborn, evil|strong="H7451" hearts|strong="H3820" anymore|strong="H5750".
17 E naquele tempo eles chamarão Jerusalém o trono do SENHOR, nela serão reunidas todas as nações, em nome do SENHOR, a Jerusalém, e não mais andarão após a imaginação do seu coração perverso.
18 In|strong="H5921" those|strong="H0834" days|strong="H3117" the|strong="H0853" family|strong="H1004" of|strong="H0776" Judah|strong="H3063" will|strong="H0776" join the|strong="H0853" family|strong="H1004" of|strong="H0776" Israel|strong="H3478". They|strong="H1992" will|strong="H0776" come|strong="H0935" together|strong="H3162" from|strong="H0935" a|strong="H0935" land|strong="H0776" in|strong="H5921" the|strong="H0853" north|strong="H6828" to|strong="H0935" the|strong="H0853" land|strong="H0776" I|strong="H0834" gave|strong="H5157" to|strong="H0935" their|strong="H1992" ancestors|strong="H0001".”
18 Naqueles dias a casa de Judá andará com a casa de Israel, e eles reunir-se-ão da terra do norte para a terra que eu tenho dado por herança para os vossos pais.
19 — ausente —
19 Mas eu disse: Como te colocarei entre os filhos, e te darei uma terra agradável, uma herança excelente dos exércitos das nações? E eu disse: Tu me chamarás meu pai, e não te desviarás de mim.
20 — ausente —
20 Certamente como uma esposa traiçoeiramente afasta-se do marido, desse modo vós tendes vos comportado traiçoeiramente para comigo, ó casa de Israel, diz o SENHOR.
21 You|strong="H3588" can|strong="H1121" hear|strong="H8085" crying|strong="H1065" on|strong="H5921" the|strong="H0853" bare|strong="H8205" hills.
21 Uma voz foi ouvida sobre os lugares altos, choro e súplicas dos filhos de Israel, pois eles perverteram o seu caminho, e esqueceram o SENHOR, seu Deus.
22 “People|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel, you|strong="H0859" are|strong="H1121" unfaithful to|strong="H7725" me|strong="H7725", but|strong="H3588" come|strong="H0857" back|strong="H7725" to|strong="H7725" me|strong="H7725".
22 Retornai, vós filhos apóstatas, e eu curarei as vossas apostasias. Eis que nós vimos a ti, pois tu és o SENHOR nosso Deus.
23 It|strong="H3068" was|strong="H3068" foolish to|strong="H3068" worship|strong="H3478" idols on|strong="H3068" the|strong="H3068" hills|strong="H1389".
23 Verdadeiramente em vão se espera salvação desde as colinas, e desde a multidão dos montes. Verdadeiramente no SENHOR nosso Deus está a salvação de Israel.
24 That|strong="H1121" terrible false god Baal has|strong="H0001" eaten|strong="H0398" everything our|strong="H0001" fathers|strong="H0001" owned.
24 Pois a vergonha devorou o trabalho de nossos pais desde nossa juventude, os rebanhos, e os seus gados, os seus filhos e filhas.
25 Let|strong="H3808" us|strong="H3588" lie|strong="H7901" down|strong="H7901" in|strong="H0430" our|strong="H3068" shame|strong="H1322".
25 Nós nos deitamos em nossa vergonha e nossa confusão nos cobre, pois nós pecamos contra o SENHOR nosso Deus, nós e nossos pais, desde nossa juventude até este dia, e não obedecemos a voz do SENHOR nosso Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.