Jeremias 23

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 “It|strong="H3068" will|strong="H3068" be|strong="H3068" very bad for|strong="H3068" the|strong="H0853" shepherds|strong="H7462" of|strong="H3068" the|strong="H0853" people of|strong="H3068" Judah. They|strong="H3068" are|strong="H3068" destroying|strong="H0006" the|strong="H0853" sheep|strong="H6629". They|strong="H3068" are|strong="H3068" making the|strong="H0853" sheep|strong="H6629" run from|strong="H3068" my|strong="H3068" pasture|strong="H4830" in|strong="H3068" all directions.” This|strong="H3068" message|strong="H3068" is|strong="H3068" from|strong="H3068" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068".
1 — Ai dos pastores que destroem e dispersam as ovelhas do meu pasto! — diz o Senhor .
2 They|strong="H3651" are|strong="H3478" responsible for|strong="H5921" my|strong="H3068" people|strong="H5971". And|strong="H3068" this|strong="H3651" is|strong="H3068" what|strong="H3541" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068", the|strong="H0853" God|strong="H0430" of|strong="H0430" Israel|strong="H3478", says|strong="H0559" to|strong="H0559" them|strong="H0853": “You|strong="H0859" shepherds|strong="H7462" have|strong="H0859" made|strong="H6485" my|strong="H3068" sheep|strong="H6629" run away|strong="H5080" in|strong="H5921" all|strong="H6485" directions. You|strong="H0859" have|strong="H0859" forced them|strong="H0853" to|strong="H0559" go away|strong="H5080", and|strong="H3068" you|strong="H0859" have|strong="H0859" not|strong="H3808" taken care|strong="H6485" of|strong="H0430" them|strong="H0853". But|strong="H3808" I|strong="H2005" will|strong="H3068" take|strong="H6485" care|strong="H6485" of|strong="H0430" you|strong="H0859"—I|strong="H2005" will|strong="H3068" punish|strong="H6485" you|strong="H0859" for|strong="H5921" the|strong="H0853" evil|strong="H7455" things|strong="H3808" you|strong="H0859" did|strong="H3808".” This|strong="H3651" message|strong="H3068" is|strong="H3068" from|strong="H5921" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068":
2 Portanto, assim diz o Senhor , o Deus de Israel, a respeito dos pastores que apascentam o meu povo: “Vocês dispersaram as minhas ovelhas e as afugentaram, e não cuidaram delas. Mas eu tratarei de castigar vocês por causa das maldades que praticaram, diz o Senhor .
3 “I|strong="H0589" sent|strong="H7725" my|strong="H3605" sheep|strong="H6629" to|strong="H7725" other|strong="H3605" countries|strong="H0776". But|strong="H0834" I|strong="H0589" will|strong="H0776" gather|strong="H6908" together|strong="H6908" my|strong="H3605" sheep|strong="H6629" that|strong="H0834" are|strong="H0834" left|strong="H7725", and|strong="H0776" I|strong="H0589" will|strong="H0776" bring|strong="H7725" them|strong="H0853" back|strong="H7725" to|strong="H7725" their|strong="H3605" pasture. When|strong="H0834" my|strong="H3605" sheep|strong="H6629" are|strong="H0834" back|strong="H7725" in|strong="H5921" their|strong="H3605" pasture, they|strong="H0834" will|strong="H0776" have|strong="H0834" many|strong="H7235" children and|strong="H0776" grow in|strong="H5921" number|strong="H7235".
3 Eu mesmo recolherei o remanescente das minhas ovelhas, de todas as terras para onde as tiver dispersado, e as farei voltar aos seus apriscos; serão fecundas e se multiplicarão.
4 I|strong="H3808" will|strong="H3068" place new shepherds|strong="H7462" over|strong="H5921" my|strong="H3068" sheep. They|strong="H5921" will|strong="H3068" take|strong="H6485" care|strong="H6485" of|strong="H3068" my|strong="H3068" sheep, and|strong="H6965" my|strong="H3068" sheep will|strong="H3068" never|strong="H3808" again|strong="H5750" feel afraid|strong="H3372". None|strong="H3808" of|strong="H3068" my|strong="H3068" sheep will|strong="H3068" be|strong="H5750" lost.” This|strong="H3068" message|strong="H3068" is|strong="H3068" from|strong="H5921" the|strong="H5002" LORD|strong="H3068".
4 Porei sobre elas pastores que as apascentem, e elas jamais terão medo, nem ficarão assustadas; nem uma delas faltará, diz o Senhor .”
5 This|strong="H3068" message|strong="H3068" is|strong="H3068" from|strong="H0935" the|strong="H5002" LORD|strong="H3068":
5 — Eis que vêm dias, diz o Senhor , em que levantarei a Davi um Renovo justo; e, como rei que é, reinará, agirá com sabedoria e executará o juízo e a justiça na terra.
6 When|strong="H3117" he|strong="H0834" rules, Judah|strong="H3063" will|strong="H3068" be|strong="H8034" saved|strong="H3467",
6 Nos seus dias, Judá será salvo, e Israel habitará seguro. E este será o nome pelo qual será chamado: “ Senhor , Justiça Nossa”.
7 “So|strong="H3651" the|strong="H0853" time|strong="H3117" is|strong="H0834" coming|strong="H0935",” says|strong="H0559" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068", “when|strong="H3117" people|strong="H1121" will|strong="H3068" not|strong="H3808" make a|strong="H0935" promise|strong="H3068" by|strong="H3068" saying|strong="H0559", ‘As|strong="H0834" surely|strong="H3651" as|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" lives|strong="H2416", the|strong="H0853" one|strong="H3808" who|strong="H0834" brought|strong="H0935" the|strong="H0853" Israelites|strong="H3478" out|strong="H0935" of|strong="H1121" the|strong="H0853" land|strong="H0776" of|strong="H1121" Egypt|strong="H4714" ….’
7 — Portanto, eis que vêm dias, diz o Senhor , em que nunca mais dirão: “Tão certo como vive o Senhor , que tirou os filhos de Israel da terra do Egito”,
8 But|strong="H3588" people|strong="H3427" will|strong="H3068" say|strong="H3478" something new: ‘As|strong="H0834" surely|strong="H3588" as|strong="H0834" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" lives|strong="H2416", the|strong="H3605" one|strong="H3605" who|strong="H0834" brought|strong="H0935" the|strong="H3605" Israelites|strong="H3478" out|strong="H5921" of|strong="H1004" the|strong="H3605" land|strong="H0776" of|strong="H1004" the|strong="H3605" north|strong="H6828" and|strong="H0935" out|strong="H5921" of|strong="H1004" all|strong="H3605" the|strong="H3605" countries|strong="H0776" where|strong="H0834" he|strong="H0834" had|strong="H3068" sent|strong="H5927" them|strong="H0853" ….’ Then|strong="H0853" the|strong="H3605" people|strong="H3427" of|strong="H1004" Israel|strong="H3478" will|strong="H3068" live|strong="H3427" in|strong="H3427" their|strong="H3605" own land|strong="H0776".”
8 mas: “Tão certo como vive o Senhor , que tirou e trouxe a descendência da casa de Israel da terra do Norte e de todas as terras para onde os tinha dispersado”. E habitarão na sua própria terra.
9 A|strong="H1961" message|strong="H1697" to|strong="H1961" the|strong="H3605" prophets|strong="H5030":
9 A respeito dos profetas: “O meu coração está partido dentro de mim. Todos os meus ossos estremecem. Sou como um homem embriagado e como um homem vencido pelo vinho, por causa do e por causa das suas santas palavras.
10 The|strong="H6440" land|strong="H0776" of|strong="H0776" Judah is|strong="H0776" full|strong="H4390" of|strong="H0776" people|strong="H3808" who|strong="H0776" commit|strong="H5003" adultery|strong="H5003".
10 Porque a terra está cheia de adúlteros e chora por causa da maldição divina; os pastos do deserto estão secos. Porque o modo de vida deles é mau, e seu uso da força não é reto.”
11 This|strong="H3588" message|strong="H3068" is|strong="H3068" from|strong="H3068" the|strong="H5002" LORD|strong="H3068":
11 “Pois tanto o profeta como o sacerdote estão contaminados; até na minha casa achei a sua maldade”, diz o
12 \+w I|strong="H3588"\+w* \+w will|strong="H3068"\+w* stop giving \+w my|strong="H3068"\+w* messages \+w to|strong="H0935"\+w* \+w them|strong="H1992"\+w*.
12 “Portanto, o caminho deles será como lugares escorregadios na escuridão, para a qual serão empurrados e na qual cairão. Porque trarei sobre eles a calamidade, o ano da sua punição”, diz o
13 “I|strong="H7200" saw|strong="H7200" the|strong="H0853" prophets|strong="H5030" of|strong="H5030" Samaria|strong="H8111" doing wrong things|strong="H3478".
13 “Nos profetas de Samaria vi algo que causa desgosto: profetizaram por Baal e fizeram o meu povo de Israel andar errante.
14 I|strong="H7200" have|strong="H1961" even seen|strong="H7200" the|strong="H3605" prophets|strong="H5030" of|strong="H0376" Jerusalem|strong="H3389" doing|strong="H7451" sinful things|strong="H3605".
14 Mas nos profetas de Jerusalém vejo coisa horrenda: cometem adultério, andam com falsidade e fortalecem as mãos dos malfeitores, para que não se convertam da sua maldade. Para mim, todos eles se tornaram como Sodoma, e os moradores de Jerusalém, como Gomorra.
15 So|strong="H3651" this|strong="H3651" is|strong="H3068" what|strong="H3541" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" All-Powerful says|strong="H0559" about|strong="H5921" those|strong="H3605" Jerusalem|strong="H3389" prophets|strong="H5030":
15 Portanto, assim diz o a respeito dos profetas: Eis que os alimentarei com absinto e lhes darei de beber água envenenada; porque dos profetas de Jerusalém se derramou a impiedade sobre toda a terra.”
16 This|strong="H3541" is|strong="H3068" what|strong="H1697" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" All-Powerful says|strong="H0559":
16 Assim diz o Senhor dos Exércitos: — Não deem ouvidos às palavras dos profetas que profetizam entre vocês e que os enchem de falsas esperanças; falam as visões do seu coração, não o que vem da boca do
17 Some|strong="H3605" of|strong="H3068" the|strong="H3605" people|strong="H3808" hate the|strong="H3605" real messages from|strong="H0935" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068",
17 Dizem continuamente aos que me desprezam: “O Senhor disse: Vocês terão paz”; e a todos os que andam segundo a dureza do seu coração dizem: “Nenhum mal lhes sobrevirá.”
18 But|strong="H3588" none of|strong="H3068" these prophets has|strong="H3068" stood|strong="H5975" in|strong="H3068" the|strong="H0853" heavenly council|strong="H5475".
18 Porque quem esteve no conselho do e viu, e ouviu a sua palavra? Quem esteve atento à sua palavra e a ouviu?
19 Now|strong="H2009" the|strong="H5921" punishment from|strong="H3318" the|strong="H5921" LORD|strong="H3068" will|strong="H3068" come|strong="H3318" like|strong="H3318" a|strong="H5921" storm|strong="H5591".
19 Eis a tempestade do Senhor ! O furor saiu, e um vendaval passou sobre a cabeça dos ímpios.
20 The|strong="H3068" LORD’S|strong="H3068" anger|strong="H0639" will|strong="H3068" not|strong="H3808" stop|strong="H3808"
20 A ira do Senhor não se desviará até que ele execute e cumpra os desígnios do seu coração. Nos últimos dias, vocês entenderão isso claramente.
21 I|strong="H3808" did|strong="H3808" not|strong="H3808" send|strong="H7971" those|strong="H1992" prophets|strong="H5030",
21 “Não mandei esses profetas, mas eles foram correndo; não lhes falei, mas eles profetizaram.
22 If|strong="H0518" they|strong="H0518" had|strong="H0853" stood|strong="H5975" in|strong="H8085" my|strong="H8085" heavenly council|strong="H5475",
22 Mas, se tivessem estado no meu conselho, teriam anunciado as minhas palavras ao meu povo e o teriam feito voltar do seu mau caminho e da maldade das suas ações.”
23 This|strong="H3068" message|strong="H3068" is|strong="H3068" from|strong="H3068" the|strong="H5002" LORD|strong="H3068".
23 — Sou eu Deus apenas de perto, diz o Senhor , e não também Deus de longe?
24 Someone|strong="H0376" might|strong="H3068" try to|strong="H3068" hide|strong="H5641" from|strong="H0376" me|strong="H7200" in|strong="H3068" some|strong="H0376" hiding|strong="H5641" place|strong="H4565".
24 Pode alguém se ocultar em esconderijos, de modo que eu não o veja? — diz o Senhor . Não encho eu os céus e a terra? — diz o Senhor .
25 “There|strong="H0834" are|strong="H0834" prophets|strong="H5030" who|strong="H0834" tell|strong="H0559" lies|strong="H8267" in|strong="H8085" my|strong="H8085" name|strong="H8034". They|strong="H0834" say|strong="H0559", ‘I|strong="H0834" have|strong="H0834" had|strong="H0834" a|strong="H8085" dream|strong="H2492"! I|strong="H0834" have|strong="H0834" had|strong="H0834" a|strong="H8085" dream|strong="H2492"!’ I|strong="H0834" heard|strong="H8085" them|strong="H0853" say|strong="H0559" those|strong="H0834" things|strong="H0834".
25 Tenho ouvido o que dizem aqueles profetas, proclamando mentiras em meu nome, dizendo: “Sonhei, sonhei.”
26 How|strong="H4970" long|strong="H5704" will|strong="H3820" this|strong="H3820" continue? They|strong="H5704" think|strong="H3820" up|strong="H5704" lies|strong="H8267" and|strong="H5030" then|strong="H3426" they|strong="H5704" teach them|strong="H5704" to|strong="H5704" the|strong="H5704" people|strong="H3820".
26 Até quando acontecerá isso no coração dos profetas que proclamam mentiras, que proclamam só o engano do próprio coração?
27 They|strong="H0834" are|strong="H0834" trying to|strong="H0376" make|strong="H2803" the|strong="H0853" people|strong="H5971" of|strong="H0376" Judah forget|strong="H7911" my|strong="H0834" name|strong="H8034" by|strong="H8034" telling|strong="H5608" each|strong="H0376" other|strong="H7453" these|strong="H5971" false dreams|strong="H2472". They|strong="H0834" are|strong="H0834" trying to|strong="H0376" make|strong="H2803" my|strong="H0834" people|strong="H5971" forget|strong="H7911" me|strong="H7911", just|strong="H0834" as|strong="H0834" their|strong="H0834" ancestors|strong="H0001" forgot|strong="H7911" me|strong="H7911" and|strong="H0376" worshiped the|strong="H0853" false god Baal|strong="H1168".
27 Até quando tentarão fazer com que o meu povo se esqueça do meu nome por meio dos sonhos que contam uns aos outros, assim como os pais deles se esqueceram do meu nome, por causa de Baal?
28 Straw|strong="H8401" is|strong="H0834" not the|strong="H0834" same|strong="H1697" as|strong="H0834" wheat|strong="H1250"! In|strong="H3068" the|strong="H0834" same|strong="H1697" way|strong="H1697", the|strong="H0834" dreams|strong="H2472" of|strong="H3068" those|strong="H0834" prophets|strong="H5030" are|strong="H0834" not messages|strong="H1697" from|strong="H3068" me|strong="H1696". If|strong="H0834" people|strong="H0834" want to|strong="H1696" tell|strong="H1696" about|strong="H1697" their|strong="H3068" dreams|strong="H2472", let them|strong="H0854". But|strong="H1696" those|strong="H0834" who|strong="H0834" hear my|strong="H3068" message|strong="H1697" must speak|strong="H1696" it|strong="H1696" truthfully.” This|strong="H1697" is|strong="H0834" what|strong="H4100" the|strong="H0834" LORD|strong="H3068" says|strong="H5002".
28 O profeta que tem um sonho conte-o como um simples sonho. Mas aquele em quem está a minha palavra fale a minha palavra com verdade. O que é que a palha tem a ver com o trigo? — diz o Senhor .
29 Yes, the|strong="H5002" LORD|strong="H3068" says|strong="H5002", “You|strong="H3808" must|strong="H3808" treat my|strong="H3068" message|strong="H1697" carefully|strong="H3808", like|strong="H3808" a|strong="H3808" fire|strong="H0784" or|strong="H3808" like|strong="H3808" a|strong="H3808" hammer|strong="H6360" that|strong="H1697" can|strong="H3808" smash a|strong="H3808" rock|strong="H5553".”
29 Não é a minha palavra como fogo, diz o Senhor , e como um martelo que despedaça a rocha?
30 This|strong="H3651" message|strong="H1697" is|strong="H3068" from|strong="H5921" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068": “So|strong="H3651" I|strong="H2005" am|strong="H3068" against|strong="H5921" the|strong="H0853" false prophets|strong="H5030". They|strong="H3651" keep stealing|strong="H1589" my|strong="H3068" words|strong="H1697" from|strong="H5921" each|strong="H0376" other|strong="H7453".”
30 Portanto, eis que eu sou contra esses profetas, diz o Senhor , que roubam as minhas palavras uns dos outros.
31 Yes|strong="H2005", the|strong="H5002" LORD|strong="H3068" says|strong="H5002", “I|strong="H2005" am|strong="H3068" against|strong="H5921" the|strong="H5002" false prophets|strong="H5030". They|strong="H5921" use|strong="H3947" their|strong="H3068" own words and|strong="H3068" pretend that|strong="H3068" it|strong="H5921" is|strong="H3068" a|strong="H3947" message|strong="H3068" from|strong="H5921" me|strong="H5921".
31 Eis que eu sou contra esses profetas, diz o Senhor , que pregam a sua própria palavra e afirmam: “Ele disse.”
32 I|strong="H0595" am|strong="H0595" against|strong="H5921" the|strong="H0853" false|strong="H8267" prophets who|strong="H3068" tell|strong="H5608" false|strong="H8267" dreams|strong="H2472".” This|strong="H2088" message|strong="H3068" is|strong="H3068" from|strong="H5921" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068". “They|strong="H5921" mislead|strong="H8582" my|strong="H3068" people|strong="H5971" with|strong="H3068" their|strong="H3068" lies|strong="H8267" and|strong="H3068" false|strong="H8267" teachings. I|strong="H0595" did|strong="H3808" not|strong="H3808" send|strong="H7971" them|strong="H0853" to|strong="H5921" teach the|strong="H0853" people|strong="H5971". I|strong="H0595" never|strong="H3808" commanded|strong="H6680" them|strong="H0853" to|strong="H5921" do|strong="H6680" anything|strong="H3808" for|strong="H5921" me|strong="H7971". They|strong="H5921" cannot|strong="H3808" help|strong="H3276" the|strong="H0853" people|strong="H5971" of|strong="H3068" Judah at|strong="H5921" all.” This|strong="H2088" message|strong="H3068" is|strong="H3068" from|strong="H5921" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068".
32 Eis que eu sou contra os que profetizam sonhos mentirosos, diz o Senhor , e os contam, e com as suas mentiras e leviandades fazem o meu povo andar errante. Eu não os enviei, nem lhes dei ordem alguma; e eles não trazem nenhum proveito a este povo, diz o Senhor .
33 “The|strong="H0853" people|strong="H5971" of|strong="H3068" Judah, or|strong="H0176" a|strong="H3588" prophet|strong="H5030", or|strong="H0176" a|strong="H3588" priest|strong="H3548" may|strong="H3068" ask|strong="H7592" you|strong="H3588", ‘Jeremiah|strong="H3068", what|strong="H4100" is|strong="H3068" the|strong="H0853" announcement|strong="H3068" of|strong="H3068" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068"?’ You|strong="H3588" will|strong="H3068" answer|strong="H0559" them|strong="H0413" and|strong="H3068" say|strong="H0559", ‘You|strong="H3588" are|strong="H4100" a|strong="H3588" heavy load|strong="H4853", and|strong="H3068" I|strong="H3588" will|strong="H3068" throw down|strong="H3588" this|strong="H2088" heavy load|strong="H4853".’ This|strong="H2088" message|strong="H4853" is|strong="H3068" from|strong="H0413" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068".
33 — Quando, pois, este povo ou um profeta ou um sacerdote perguntar a você, Jeremias: “Qual é a sentença pesada do Senhor ?”, responda: “Vocês são o peso, e eu os lançarei fora”, diz o Senhor .
34 “A|strong="H0834" prophet|strong="H5030", or|strong="H1004" a|strong="H0834" priest|strong="H3548", or|strong="H1004" maybe one|strong="H0376" of|strong="H1004" the|strong="H0559" people|strong="H5971" might|strong="H3068" say|strong="H0559", ‘This|strong="H1931" is|strong="H0834" an|strong="H0376" announcement|strong="H3068" from|strong="H5921" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" ….’ Because|strong="H5921" of|strong="H1004" that|strong="H0834" lie, I|strong="H0834" will|strong="H3068" punish|strong="H6485" that|strong="H0834" person|strong="H0376" and|strong="H3068" their|strong="H3068" whole family|strong="H1004".
34 E, se um profeta, um sacerdote, ou alguém do povo disser: “Sentença pesada do Senhor ”, castigarei esse homem e a sua casa.
35 This|strong="H3541" is|strong="H3068" what|strong="H4100" you|strong="H5921" will|strong="H3068" say|strong="H0559" to|strong="H0413" one|strong="H0376" another|strong="H7453": ‘What|strong="H4100" did|strong="H4100" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" answer|strong="H6030"?’ or|strong="H0376" ‘What|strong="H4100" did|strong="H4100" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" say|strong="H0559"?’
35 Em vez disso, cada um deveria perguntar ao seu companheiro e ao seu irmão: “O que o Senhor respondeu? O que foi que o Senhor falou?”
36 But|strong="H3588" you|strong="H3588" will|strong="H3068" never|strong="H3808" again|strong="H5750" use|strong="H1961" the|strong="H0853" expression, ‘The|strong="H0853" announcement|strong="H3068" of|strong="H0376" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068".’ That|strong="H3588" is|strong="H3068" because|strong="H3588" his|strong="H3068" message|strong="H1697" should|strong="H0376" not|strong="H3808" be|strong="H1961" a|strong="H1961" heavy load|strong="H4853" for|strong="H3588" anyone|strong="H0376". But|strong="H3588" you|strong="H3588" changed|strong="H2015" the|strong="H0853" words|strong="H1697" of|strong="H0376" our|strong="H3068" God|strong="H0430". He|strong="H3588" is|strong="H3068" the|strong="H0853" living|strong="H2416" God|strong="H0430", the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" All-Powerful!
36 Mas nunca mais vocês devem fazer menção das palavras “sentença pesada do Senhor ”, pois o que se tornará um peso para alguém é a própria palavra que ele falou. Porque vocês torcem as palavras do Deus vivo, do Senhor dos Exércitos, o nosso Deus.
37 “If you|strong="H4100" want to|strong="H0413" learn about|strong="H0413" God’s message|strong="H3068", ask|strong="H0559" a|strong="H1696" prophet|strong="H5030", ‘What|strong="H4100" answer|strong="H6030" did|strong="H4100" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" give|strong="H6030" you|strong="H4100"?’ or|strong="H3068" ‘What|strong="H4100" did|strong="H4100" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" say|strong="H0559"?’
37 O que você deve perguntar a um profeta é: “O que foi que o Senhor lhe respondeu? O que foi que o Senhor falou?”
38 But|strong="H0518" don’t|strong="H3808" say|strong="H0559", ‘What|strong="H1697" was|strong="H3068" the|strong="H0853" announcement|strong="H3068" from|strong="H0413" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068"?’ If|strong="H0518" you|strong="H0518" use|strong="H7971" these|strong="H2088" words|strong="H1697", the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" will|strong="H3068" say|strong="H0559" this|strong="H2088" to|strong="H0413" you|strong="H0518": ‘You|strong="H0518" should|strong="H0518" not|strong="H3808" have|strong="H1697" called|strong="H0559" my|strong="H3068" message|strong="H1697" an|strong="H2088" “announcement|strong="H3068" from|strong="H0413" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068".” I|strong="H0518" told|strong="H0559" you|strong="H0518" not|strong="H3808" to|strong="H0413" use|strong="H7971" those|strong="H0853" words|strong="H1697".
38 Mas, porque vocês dizem: “Sentença pesada do Senhor ”, assim diz o Senhor : Porque vocês continuam a usar as palavras “sentença pesada do Senhor ”, quando eu lhes havia proibido de fazer isso,
39 But|strong="H3651" you|strong="H0834" called my|strong="H5414" message a|strong="H5414" heavy load, so|strong="H3651" I|strong="H0834" will|strong="H0834" pick you|strong="H0834" up|strong="H5921" like|strong="H3651" a|strong="H5414" heavy load and|strong="H0001" throw you|strong="H0834" away|strong="H5203" from|strong="H5921" me|strong="H5414". I|strong="H0834" gave|strong="H5414" the|strong="H0853" city|strong="H5892" of|strong="H0001" Jerusalem to|strong="H5921" your|strong="H5414" ancestors|strong="H0001". But|strong="H3651" I|strong="H0834" will|strong="H0834" throw you|strong="H0834" and|strong="H0001" that|strong="H0834" city|strong="H5892" away|strong="H5203" from|strong="H5921" me|strong="H5414",
39 eu os levantarei e os lançarei fora da minha presença, tanto vocês como a cidade que dei a vocês e aos seus pais.
40 and|strong="H5769" I|strong="H0834" will|strong="H0834" make|strong="H5414" you|strong="H0834" a|strong="H5414" disgrace|strong="H2781" forever|strong="H5769". You|strong="H0834" will|strong="H0834" never|strong="H3808" forget|strong="H7911" your|strong="H5414" shame|strong="H2781".’”
40 Porei sobre vocês perpétuo desprezo e eterna vergonha, que jamais serão esquecidos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.