Jeremias 23
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs ARIB
1 “It|strong="H3068" will|strong="H3068" be|strong="H3068" very bad for|strong="H3068" the|strong="H0853" shepherds|strong="H7462" of|strong="H3068" the|strong="H0853" people of|strong="H3068" Judah. They|strong="H3068" are|strong="H3068" destroying|strong="H0006" the|strong="H0853" sheep|strong="H6629". They|strong="H3068" are|strong="H3068" making the|strong="H0853" sheep|strong="H6629" run from|strong="H3068" my|strong="H3068" pasture|strong="H4830" in|strong="H3068" all directions.” This|strong="H3068" message|strong="H3068" is|strong="H3068" from|strong="H3068" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068".
1 Ai dos pastores que destroem e dispersam as ovelhas do meu pasto, diz o Senhor.
2 They|strong="H3651" are|strong="H3478" responsible for|strong="H5921" my|strong="H3068" people|strong="H5971". And|strong="H3068" this|strong="H3651" is|strong="H3068" what|strong="H3541" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068", the|strong="H0853" God|strong="H0430" of|strong="H0430" Israel|strong="H3478", says|strong="H0559" to|strong="H0559" them|strong="H0853": “You|strong="H0859" shepherds|strong="H7462" have|strong="H0859" made|strong="H6485" my|strong="H3068" sheep|strong="H6629" run away|strong="H5080" in|strong="H5921" all|strong="H6485" directions. You|strong="H0859" have|strong="H0859" forced them|strong="H0853" to|strong="H0559" go away|strong="H5080", and|strong="H3068" you|strong="H0859" have|strong="H0859" not|strong="H3808" taken care|strong="H6485" of|strong="H0430" them|strong="H0853". But|strong="H3808" I|strong="H2005" will|strong="H3068" take|strong="H6485" care|strong="H6485" of|strong="H0430" you|strong="H0859"—I|strong="H2005" will|strong="H3068" punish|strong="H6485" you|strong="H0859" for|strong="H5921" the|strong="H0853" evil|strong="H7455" things|strong="H3808" you|strong="H0859" did|strong="H3808".” This|strong="H3651" message|strong="H3068" is|strong="H3068" from|strong="H5921" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068":
2 Portanto assim diz o Senhor, o Deus de Israel, acerca dos pastores que apascentam o meu povo: Vós dispersastes as minhas ovelhas, e as afugentastes, e não as visitastes. Eis que visitarei sobre vós a maldade das vossas ações, diz o Senhor.
3 “I|strong="H0589" sent|strong="H7725" my|strong="H3605" sheep|strong="H6629" to|strong="H7725" other|strong="H3605" countries|strong="H0776". But|strong="H0834" I|strong="H0589" will|strong="H0776" gather|strong="H6908" together|strong="H6908" my|strong="H3605" sheep|strong="H6629" that|strong="H0834" are|strong="H0834" left|strong="H7725", and|strong="H0776" I|strong="H0589" will|strong="H0776" bring|strong="H7725" them|strong="H0853" back|strong="H7725" to|strong="H7725" their|strong="H3605" pasture. When|strong="H0834" my|strong="H3605" sheep|strong="H6629" are|strong="H0834" back|strong="H7725" in|strong="H5921" their|strong="H3605" pasture, they|strong="H0834" will|strong="H0776" have|strong="H0834" many|strong="H7235" children and|strong="H0776" grow in|strong="H5921" number|strong="H7235".
3 E eu mesmo recolherei o resto das minhas ovelhas de todas as terras para onde as tiver afugentado, e as farei voltar aos seus apriscos; e frutificarão, e se multiplicarão.
4 I|strong="H3808" will|strong="H3068" place new shepherds|strong="H7462" over|strong="H5921" my|strong="H3068" sheep. They|strong="H5921" will|strong="H3068" take|strong="H6485" care|strong="H6485" of|strong="H3068" my|strong="H3068" sheep, and|strong="H6965" my|strong="H3068" sheep will|strong="H3068" never|strong="H3808" again|strong="H5750" feel afraid|strong="H3372". None|strong="H3808" of|strong="H3068" my|strong="H3068" sheep will|strong="H3068" be|strong="H5750" lost.” This|strong="H3068" message|strong="H3068" is|strong="H3068" from|strong="H5921" the|strong="H5002" LORD|strong="H3068".
4 E levantarei sobre elas pastores que as apascentem, e nunca mais temerão, nem se assombrarão, e nem uma delas faltará, diz o Senhor.
5 This|strong="H3068" message|strong="H3068" is|strong="H3068" from|strong="H0935" the|strong="H5002" LORD|strong="H3068":
5 Eis que vêm dias, diz o Senhor, em que levantarei a Davi um Renovo justo; e, sendo rei, reinará e procederá sabiamente, executando o juízo e a justiça na terra.
6 When|strong="H3117" he|strong="H0834" rules, Judah|strong="H3063" will|strong="H3068" be|strong="H8034" saved|strong="H3467",
6 Nos seus dias Judá será salvo, e Israel habitará seguro; e este é o nome de que será chamado: O SENHOR JUSTIÇA NOSSA.
7 “So|strong="H3651" the|strong="H0853" time|strong="H3117" is|strong="H0834" coming|strong="H0935",” says|strong="H0559" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068", “when|strong="H3117" people|strong="H1121" will|strong="H3068" not|strong="H3808" make a|strong="H0935" promise|strong="H3068" by|strong="H3068" saying|strong="H0559", ‘As|strong="H0834" surely|strong="H3651" as|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" lives|strong="H2416", the|strong="H0853" one|strong="H3808" who|strong="H0834" brought|strong="H0935" the|strong="H0853" Israelites|strong="H3478" out|strong="H0935" of|strong="H1121" the|strong="H0853" land|strong="H0776" of|strong="H1121" Egypt|strong="H4714" ….’
7 Portanto, eis que vêm dias, diz o Senhor, em que nunca mais dirão: Vive o Senhor, que tirou os filhos de Israel da terra do Egito;
8 But|strong="H3588" people|strong="H3427" will|strong="H3068" say|strong="H3478" something new: ‘As|strong="H0834" surely|strong="H3588" as|strong="H0834" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" lives|strong="H2416", the|strong="H3605" one|strong="H3605" who|strong="H0834" brought|strong="H0935" the|strong="H3605" Israelites|strong="H3478" out|strong="H5921" of|strong="H1004" the|strong="H3605" land|strong="H0776" of|strong="H1004" the|strong="H3605" north|strong="H6828" and|strong="H0935" out|strong="H5921" of|strong="H1004" all|strong="H3605" the|strong="H3605" countries|strong="H0776" where|strong="H0834" he|strong="H0834" had|strong="H3068" sent|strong="H5927" them|strong="H0853" ….’ Then|strong="H0853" the|strong="H3605" people|strong="H3427" of|strong="H1004" Israel|strong="H3478" will|strong="H3068" live|strong="H3427" in|strong="H3427" their|strong="H3605" own land|strong="H0776".”
8 mas: Vive o Senhor, que tirou e que trouxe a linhagem da casa de Israel da terra do norte, e de todas as terras para onde os tinha arrojado; e eles habitarão na sua terra.
9 A|strong="H1961" message|strong="H1697" to|strong="H1961" the|strong="H3605" prophets|strong="H5030":
9 Quanto aos profetas. O meu coração está quebrantado dentro de mim; todos os meus ossos estremecem; sou como um homem embriagado, e como um homem vencido do vinho, por causa do Senhor, e por causa das suas santas palavras.
10 The|strong="H6440" land|strong="H0776" of|strong="H0776" Judah is|strong="H0776" full|strong="H4390" of|strong="H0776" people|strong="H3808" who|strong="H0776" commit|strong="H5003" adultery|strong="H5003".
10 Pois a terra está cheia de adúlteros; por causa da maldição a terra chora, e os pastos do deserto se secam. A sua carreira é má, e a sua força não é reta.
11 This|strong="H3588" message|strong="H3068" is|strong="H3068" from|strong="H3068" the|strong="H5002" LORD|strong="H3068":
11 Porque tanto o profeta como o sacerdote são profanos; até na minha casa achei a sua maldade, diz o Senhor.
12 \+w I|strong="H3588"\+w* \+w will|strong="H3068"\+w* stop giving \+w my|strong="H3068"\+w* messages \+w to|strong="H0935"\+w* \+w them|strong="H1992"\+w*.
12 Portanto o seu caminho lhes será como veredas escorregadias na escuridão; serão empurrados e cairão nele; porque trarei sobre eles mal, o ano mesmo da sua punição, diz o Senhor.
13 “I|strong="H7200" saw|strong="H7200" the|strong="H0853" prophets|strong="H5030" of|strong="H5030" Samaria|strong="H8111" doing wrong things|strong="H3478".
13 Nos profetas de Samária bem vi eu insensatez; profetizavam da parte de Baal, e faziam errar o meu povo Israel.
14 I|strong="H7200" have|strong="H1961" even seen|strong="H7200" the|strong="H3605" prophets|strong="H5030" of|strong="H0376" Jerusalem|strong="H3389" doing|strong="H7451" sinful things|strong="H3605".
14 Mas nos profetas de Jerusalém vejo uma coisa horrenda: cometem adultérios, e andam com falsidade, e fortalecem as mãos dos malfeitores, de sorte que não se convertam da sua maldade; eles têm-se tornado para mim como Sodoma, e os moradores dela como Gomorra.
15 So|strong="H3651" this|strong="H3651" is|strong="H3068" what|strong="H3541" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" All-Powerful says|strong="H0559" about|strong="H5921" those|strong="H3605" Jerusalem|strong="H3389" prophets|strong="H5030":
15 Portanto assim diz o Senhor dos exércitos acerca dos profetas: Eis que lhes darei a comer losna, e lhes farei beber águas de fel; porque dos profetas de Jerusalém saiu a contaminação sobre toda a terra.
16 This|strong="H3541" is|strong="H3068" what|strong="H1697" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" All-Powerful says|strong="H0559":
16 Assim diz o Senhor dos exércitos: Não deis ouvidos as palavras dos profetas, que vos profetizam a vós, ensinando-vos vaidades; falam da visão do seu coração, não da boca do Senhor.
17 Some|strong="H3605" of|strong="H3068" the|strong="H3605" people|strong="H3808" hate the|strong="H3605" real messages from|strong="H0935" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068",
17 Dizem continuamente aos que desprezam a palavra do Senhor: Paz tereis; e a todo o que anda na teimosia do seu coração, dizem: Não virá mal sobre vós.
18 But|strong="H3588" none of|strong="H3068" these prophets has|strong="H3068" stood|strong="H5975" in|strong="H3068" the|strong="H0853" heavenly council|strong="H5475".
18 Pois quem dentre eles esteve no concílio do Senhor, para que percebesse e ouvisse a sua palavra, ou quem esteve atento e escutou a sua palavra?
19 Now|strong="H2009" the|strong="H5921" punishment from|strong="H3318" the|strong="H5921" LORD|strong="H3068" will|strong="H3068" come|strong="H3318" like|strong="H3318" a|strong="H5921" storm|strong="H5591".
19 Eis a tempestade do Senhor! A sua indignação, qual tempestade devastadora, já saiu; descarregar-se-á sobre a cabeça dos ímpios.
20 The|strong="H3068" LORD’S|strong="H3068" anger|strong="H0639" will|strong="H3068" not|strong="H3808" stop|strong="H3808"
20 Não retrocederá a ira do Senhor, até que ele tenha executado e cumprido os seus desígnios. Nos últimos dias entendereis isso claramente.
21 I|strong="H3808" did|strong="H3808" not|strong="H3808" send|strong="H7971" those|strong="H1992" prophets|strong="H5030",
21 Não mandei esses profetas, contudo eles foram correndo; não lhes falei a eles, todavia eles profetizaram.
22 If|strong="H0518" they|strong="H0518" had|strong="H0853" stood|strong="H5975" in|strong="H8085" my|strong="H8085" heavenly council|strong="H5475",
22 Mas se tivessem assistido ao meu concílio, então teriam feito o meu povo ouvir as minhas palavras, e o teriam desviado do seu mau caminho, e da maldade das suas ações.
23 This|strong="H3068" message|strong="H3068" is|strong="H3068" from|strong="H3068" the|strong="H5002" LORD|strong="H3068".
23 Sou eu apenas Deus de perto, diz o Senhor, e não também Deus de longe?
24 Someone|strong="H0376" might|strong="H3068" try to|strong="H3068" hide|strong="H5641" from|strong="H0376" me|strong="H7200" in|strong="H3068" some|strong="H0376" hiding|strong="H5641" place|strong="H4565".
24 Esconder-se-ia alguém em esconderijos, de modo que eu não o veja? diz o Senhor. Porventura não encho eu o céu e a terra? diz o Senhor.
25 “There|strong="H0834" are|strong="H0834" prophets|strong="H5030" who|strong="H0834" tell|strong="H0559" lies|strong="H8267" in|strong="H8085" my|strong="H8085" name|strong="H8034". They|strong="H0834" say|strong="H0559", ‘I|strong="H0834" have|strong="H0834" had|strong="H0834" a|strong="H8085" dream|strong="H2492"! I|strong="H0834" have|strong="H0834" had|strong="H0834" a|strong="H8085" dream|strong="H2492"!’ I|strong="H0834" heard|strong="H8085" them|strong="H0853" say|strong="H0559" those|strong="H0834" things|strong="H0834".
25 Tenho ouvido o que dizem esses profetas que profetizam mentiras em meu nome, dizendo: Sonhei, sonhei.
26 How|strong="H4970" long|strong="H5704" will|strong="H3820" this|strong="H3820" continue? They|strong="H5704" think|strong="H3820" up|strong="H5704" lies|strong="H8267" and|strong="H5030" then|strong="H3426" they|strong="H5704" teach them|strong="H5704" to|strong="H5704" the|strong="H5704" people|strong="H3820".
26 Até quando se achará isso no coração dos profetas que profetizam mentiras, e que profetizam do engano do seu próprio coração?
27 They|strong="H0834" are|strong="H0834" trying to|strong="H0376" make|strong="H2803" the|strong="H0853" people|strong="H5971" of|strong="H0376" Judah forget|strong="H7911" my|strong="H0834" name|strong="H8034" by|strong="H8034" telling|strong="H5608" each|strong="H0376" other|strong="H7453" these|strong="H5971" false dreams|strong="H2472". They|strong="H0834" are|strong="H0834" trying to|strong="H0376" make|strong="H2803" my|strong="H0834" people|strong="H5971" forget|strong="H7911" me|strong="H7911", just|strong="H0834" as|strong="H0834" their|strong="H0834" ancestors|strong="H0001" forgot|strong="H7911" me|strong="H7911" and|strong="H0376" worshiped the|strong="H0853" false god Baal|strong="H1168".
27 Os quais cuidam fazer com que o meu povo se esqueça do meu nome pelos seus sonhos que cada um conta ao seu próximo, assim como seus pais se esqueceram do meu nome por causa de Baal.
28 Straw|strong="H8401" is|strong="H0834" not the|strong="H0834" same|strong="H1697" as|strong="H0834" wheat|strong="H1250"! In|strong="H3068" the|strong="H0834" same|strong="H1697" way|strong="H1697", the|strong="H0834" dreams|strong="H2472" of|strong="H3068" those|strong="H0834" prophets|strong="H5030" are|strong="H0834" not messages|strong="H1697" from|strong="H3068" me|strong="H1696". If|strong="H0834" people|strong="H0834" want to|strong="H1696" tell|strong="H1696" about|strong="H1697" their|strong="H3068" dreams|strong="H2472", let them|strong="H0854". But|strong="H1696" those|strong="H0834" who|strong="H0834" hear my|strong="H3068" message|strong="H1697" must speak|strong="H1696" it|strong="H1696" truthfully.” This|strong="H1697" is|strong="H0834" what|strong="H4100" the|strong="H0834" LORD|strong="H3068" says|strong="H5002".
28 O profeta que tem um sonho conte o sonho; e aquele que tem a minha palavra, fale fielmente a minha palavra. Que tem a palha com o trigo? diz o Senhor.
29 Yes, the|strong="H5002" LORD|strong="H3068" says|strong="H5002", “You|strong="H3808" must|strong="H3808" treat my|strong="H3068" message|strong="H1697" carefully|strong="H3808", like|strong="H3808" a|strong="H3808" fire|strong="H0784" or|strong="H3808" like|strong="H3808" a|strong="H3808" hammer|strong="H6360" that|strong="H1697" can|strong="H3808" smash a|strong="H3808" rock|strong="H5553".”
29 Não é a minha palavra como fogo, diz o Senhor, e como um martelo que esmiúça a pedra?
30 This|strong="H3651" message|strong="H1697" is|strong="H3068" from|strong="H5921" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068": “So|strong="H3651" I|strong="H2005" am|strong="H3068" against|strong="H5921" the|strong="H0853" false prophets|strong="H5030". They|strong="H3651" keep stealing|strong="H1589" my|strong="H3068" words|strong="H1697" from|strong="H5921" each|strong="H0376" other|strong="H7453".”
30 Portanto, eis que eu sou contra os profetas, diz o Senhor, que furtam as minhas palavras, cada um ao seu próximo.
31 Yes|strong="H2005", the|strong="H5002" LORD|strong="H3068" says|strong="H5002", “I|strong="H2005" am|strong="H3068" against|strong="H5921" the|strong="H5002" false prophets|strong="H5030". They|strong="H5921" use|strong="H3947" their|strong="H3068" own words and|strong="H3068" pretend that|strong="H3068" it|strong="H5921" is|strong="H3068" a|strong="H3947" message|strong="H3068" from|strong="H5921" me|strong="H5921".
31 Eis que eu sou contra os profetas, diz o Senhor, que usam de sua própria linguagem, e dizem: Ele disse.
32 I|strong="H0595" am|strong="H0595" against|strong="H5921" the|strong="H0853" false|strong="H8267" prophets who|strong="H3068" tell|strong="H5608" false|strong="H8267" dreams|strong="H2472".” This|strong="H2088" message|strong="H3068" is|strong="H3068" from|strong="H5921" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068". “They|strong="H5921" mislead|strong="H8582" my|strong="H3068" people|strong="H5971" with|strong="H3068" their|strong="H3068" lies|strong="H8267" and|strong="H3068" false|strong="H8267" teachings. I|strong="H0595" did|strong="H3808" not|strong="H3808" send|strong="H7971" them|strong="H0853" to|strong="H5921" teach the|strong="H0853" people|strong="H5971". I|strong="H0595" never|strong="H3808" commanded|strong="H6680" them|strong="H0853" to|strong="H5921" do|strong="H6680" anything|strong="H3808" for|strong="H5921" me|strong="H7971". They|strong="H5921" cannot|strong="H3808" help|strong="H3276" the|strong="H0853" people|strong="H5971" of|strong="H3068" Judah at|strong="H5921" all.” This|strong="H2088" message|strong="H3068" is|strong="H3068" from|strong="H5921" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068".
32 Eis que eu sou contra os que profetizam sonhos mentirosos, diz o Senhor, e os contam, e fazem errar o meu povo com as suas mentiras e com a sua vã jactância; pois eu não os enviei, nem lhes dei ordem; e eles não trazem proveito algum a este povo, diz o Senhor.
33 “The|strong="H0853" people|strong="H5971" of|strong="H3068" Judah, or|strong="H0176" a|strong="H3588" prophet|strong="H5030", or|strong="H0176" a|strong="H3588" priest|strong="H3548" may|strong="H3068" ask|strong="H7592" you|strong="H3588", ‘Jeremiah|strong="H3068", what|strong="H4100" is|strong="H3068" the|strong="H0853" announcement|strong="H3068" of|strong="H3068" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068"?’ You|strong="H3588" will|strong="H3068" answer|strong="H0559" them|strong="H0413" and|strong="H3068" say|strong="H0559", ‘You|strong="H3588" are|strong="H4100" a|strong="H3588" heavy load|strong="H4853", and|strong="H3068" I|strong="H3588" will|strong="H3068" throw down|strong="H3588" this|strong="H2088" heavy load|strong="H4853".’ This|strong="H2088" message|strong="H4853" is|strong="H3068" from|strong="H0413" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068".
33 Quando pois te perguntar este povo, ou um profeta, ou um sacerdote, dizendo: Qual é a profecia do Senhor? Então lhes dirás: Qual a profecia! que eu vos arrojarei, diz o Senhor.
34 “A|strong="H0834" prophet|strong="H5030", or|strong="H1004" a|strong="H0834" priest|strong="H3548", or|strong="H1004" maybe one|strong="H0376" of|strong="H1004" the|strong="H0559" people|strong="H5971" might|strong="H3068" say|strong="H0559", ‘This|strong="H1931" is|strong="H0834" an|strong="H0376" announcement|strong="H3068" from|strong="H5921" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" ….’ Because|strong="H5921" of|strong="H1004" that|strong="H0834" lie, I|strong="H0834" will|strong="H3068" punish|strong="H6485" that|strong="H0834" person|strong="H0376" and|strong="H3068" their|strong="H3068" whole family|strong="H1004".
34 E, quanto ao profeta, e ao sacerdote, e ao povo, que disser: A profecia do Senhor; eu castigarei aquele homem e a sua casa.
35 This|strong="H3541" is|strong="H3068" what|strong="H4100" you|strong="H5921" will|strong="H3068" say|strong="H0559" to|strong="H0413" one|strong="H0376" another|strong="H7453": ‘What|strong="H4100" did|strong="H4100" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" answer|strong="H6030"?’ or|strong="H0376" ‘What|strong="H4100" did|strong="H4100" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" say|strong="H0559"?’
35 Assim direis, cada um ao seu próximo, e cada um ao seu irmão: Que respondeu o Senhor? e: Que falou o Senhor?
36 But|strong="H3588" you|strong="H3588" will|strong="H3068" never|strong="H3808" again|strong="H5750" use|strong="H1961" the|strong="H0853" expression, ‘The|strong="H0853" announcement|strong="H3068" of|strong="H0376" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068".’ That|strong="H3588" is|strong="H3068" because|strong="H3588" his|strong="H3068" message|strong="H1697" should|strong="H0376" not|strong="H3808" be|strong="H1961" a|strong="H1961" heavy load|strong="H4853" for|strong="H3588" anyone|strong="H0376". But|strong="H3588" you|strong="H3588" changed|strong="H2015" the|strong="H0853" words|strong="H1697" of|strong="H0376" our|strong="H3068" God|strong="H0430". He|strong="H3588" is|strong="H3068" the|strong="H0853" living|strong="H2416" God|strong="H0430", the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" All-Powerful!
36 Mas nunca mais fareis menção da profecia do Senhor, porque a cada um lhe servirá de profecia a sua própria palavra; pois torceis as palavras do Deus vivo, do Senhor dos exércitos, o nosso Deus.
37 “If you|strong="H4100" want to|strong="H0413" learn about|strong="H0413" God’s message|strong="H3068", ask|strong="H0559" a|strong="H1696" prophet|strong="H5030", ‘What|strong="H4100" answer|strong="H6030" did|strong="H4100" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" give|strong="H6030" you|strong="H4100"?’ or|strong="H3068" ‘What|strong="H4100" did|strong="H4100" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" say|strong="H0559"?’
37 Assim dirás ao profeta: Que te respondeu o Senhor? e: Que falou o Senhor?
38 But|strong="H0518" don’t|strong="H3808" say|strong="H0559", ‘What|strong="H1697" was|strong="H3068" the|strong="H0853" announcement|strong="H3068" from|strong="H0413" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068"?’ If|strong="H0518" you|strong="H0518" use|strong="H7971" these|strong="H2088" words|strong="H1697", the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" will|strong="H3068" say|strong="H0559" this|strong="H2088" to|strong="H0413" you|strong="H0518": ‘You|strong="H0518" should|strong="H0518" not|strong="H3808" have|strong="H1697" called|strong="H0559" my|strong="H3068" message|strong="H1697" an|strong="H2088" “announcement|strong="H3068" from|strong="H0413" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068".” I|strong="H0518" told|strong="H0559" you|strong="H0518" not|strong="H3808" to|strong="H0413" use|strong="H7971" those|strong="H0853" words|strong="H1697".
38 Se, porém, disserdes: A profecia do Senhor; assim diz o Senhor: Porque dizeis esta palavra: A profecia do Senhor, quando eu mandei dizer-vos: Não direis: A profecia do Senhor;
39 But|strong="H3651" you|strong="H0834" called my|strong="H5414" message a|strong="H5414" heavy load, so|strong="H3651" I|strong="H0834" will|strong="H0834" pick you|strong="H0834" up|strong="H5921" like|strong="H3651" a|strong="H5414" heavy load and|strong="H0001" throw you|strong="H0834" away|strong="H5203" from|strong="H5921" me|strong="H5414". I|strong="H0834" gave|strong="H5414" the|strong="H0853" city|strong="H5892" of|strong="H0001" Jerusalem to|strong="H5921" your|strong="H5414" ancestors|strong="H0001". But|strong="H3651" I|strong="H0834" will|strong="H0834" throw you|strong="H0834" and|strong="H0001" that|strong="H0834" city|strong="H5892" away|strong="H5203" from|strong="H5921" me|strong="H5414",
39 por isso, eis que certamente eu vos levantarei, e vos lançarei fora da minha presença, a vós e a cidade que vos dei a vós e a vossos pais;
40 and|strong="H5769" I|strong="H0834" will|strong="H0834" make|strong="H5414" you|strong="H0834" a|strong="H5414" disgrace|strong="H2781" forever|strong="H5769". You|strong="H0834" will|strong="H0834" never|strong="H3808" forget|strong="H7911" your|strong="H5414" shame|strong="H2781".’”
40 e porei sobre vós perpétuo opróbrio, e eterna vergonha, que não será esquecida.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.