Jó 32

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Then|strong="H6030" Job’s|strong="H0347" three|strong="H7969" friends gave up|strong="H0853" trying to|strong="H0376" answer|strong="H6030" him|strong="H0853", because|strong="H3588" he|strong="H1931" was|strong="H1931" so|strong="H3588" sure that|strong="H3588" he|strong="H1931" was|strong="H1931" innocent|strong="H6662".
1 E aqueles três homens cessaram de responder a Jó; porque era justo aos seus próprios olhos.
2 But|strong="H0347" there was|strong="H0430" a|strong="H5921" young|strong="H1121" man|strong="H1121" there named Elihu|strong="H0453" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Barakel. He|strong="H0430" was|strong="H0430" a|strong="H5921" descendant|strong="H1121" of|strong="H1121" a|strong="H5921" man|strong="H1121" named Buz. Elihu|strong="H0453" was|strong="H0430" from|strong="H5921" the|strong="H5921" family|strong="H4940" of|strong="H1121" Ram|strong="H7410". He|strong="H0430" became|strong="H2734" very|strong="H2734" angry|strong="H2734" because|strong="H5921" Job|strong="H0347" kept saying he|strong="H0430" was|strong="H0430" innocent|strong="H6663"—that|strong="H5315" he|strong="H0430" was|strong="H0430" right|strong="H6663" and|strong="H1121" God|strong="H0430" was|strong="H0430" wrong.
2 Então se acendeu a ira de Eliú, filho de Baraquel, o buzita, da família de Rão; acendeu-se a sua ira contra Jó, porque este se justificava a si mesmo, e não a Deus.
3 Elihu was|strong="H0834" also|strong="H0853" angry|strong="H2734" with|strong="H5921" Job’s|strong="H0347" three|strong="H7969" friends|strong="H7453" because|strong="H5921" they|strong="H0834" could not|strong="H3808" answer|strong="H4617" him|strong="H5921", and|strong="H0639" yet|strong="H4672" they|strong="H0834" still considered him|strong="H5921" guilty|strong="H7561" of|strong="H5921" doing wrong.
3 Também contra os seus três amigos se acendeu a sua ira, porque não tinham achado o que responder, e contudo tinham condenado a Jó.
4 Elihu|strong="H0453" was|strong="H1697" the|strong="H0853" youngest one|strong="H4480" there|strong="H1992", so|strong="H4480" he|strong="H3588" had|strong="H3588" waited|strong="H2442" until everyone finished talking.
4 Ora, Eliú havia esperado para falar a Jó, porque eles eram mais idosos do que ele.
5 But|strong="H3588" when|strong="H3588" he|strong="H3588" saw|strong="H7200" that|strong="H3588" Job’s three|strong="H7969" friends had|strong="H0369" nothing|strong="H0369" more|strong="H0369" to|strong="H0369" say|strong="H6310", his|strong="H0376" anger|strong="H0639" forced him|strong="H7200" to|strong="H0369" speak|strong="H6310".
5 Quando, pois, Eliú viu que não havia resposta na boca daqueles três homens, acendeu-se-lhe a ira.
6 So|strong="H3651" here’s what|strong="H1843" Elihu|strong="H0453" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Barakel the|strong="H0853" Buzite|strong="H0940" said|strong="H0559":
6 Então respondeu Eliú, filho de Baraquel, o buzita, dizendo: Eu sou de pouca idade, e vós sois, idosos; arreceei-me e temi de vos declarar a minha opinião.
7 I|strong="H3117" thought|strong="H0559" to|strong="H0559" myself|strong="H3045", ‘Older people|strong="H1696" should|strong="H0559" speak|strong="H1696" first|strong="H3117".
7 Dizia eu: Falem os dias, e a multidão dos anos ensine a sabedoria.
8 But|strong="H0403" it|strong="H1931" is|strong="H1931" the|strong="H0995" spirit|strong="H7307" in|strong="H7307" people|strong="H0582", the|strong="H0995" breath|strong="H7307" from|strong="H7307" God All-Powerful,
8 Há, porém, um espírito no homem, e o sopro do Todo-Poderoso o faz entendido.
9 Old|strong="H2205" men|strong="H2205" are|strong="H4941" not|strong="H3808" the|strong="H3808" only wise|strong="H2449" people|strong="H3808".
9 Não são os velhos que são os sábios, nem os anciãos que entendem o que é reto.
10 “So|strong="H3651" please|strong="H8085" listen|strong="H8085" to|strong="H0559" me|strong="H0589",
10 Pelo que digo: Ouvi-me, e também eu declararei a minha opinião.
11 I|strong="H2005" waited|strong="H3176" patiently while|strong="H5704" you|strong="H5704" men talked.
11 Eis que aguardei as vossas palavras, escutei as vossas considerações, enquanto buscáveis o que dizer.
12 I|strong="H5704" listened carefully|strong="H0995" to|strong="H5704" what you|strong="H5704" said|strong="H6030".
12 Eu, pois, vos prestava toda a minha atenção, e eis que não houve entre vós quem convencesse a Jó, nem quem respondesse às suas palavras;
13 You|strong="H3808" men|strong="H0376" cannot|strong="H3808" say|strong="H0559" that|strong="H0559" you|strong="H3808" have|strong="H0376" found|strong="H4672" wisdom|strong="H2451".
13 pelo que não digais: Achamos a sabedoria; Deus é que pode derrubá-lo, e não o homem.
14 Job|strong="H3808" was|strong="H3808" arguing with|strong="H0413" you|strong="H7725", not|strong="H3808" me|strong="H0413",
14 Ora ele não dirigiu contra mim palavra alguma, nem lhe responderei com as vossas palavras.
15 “Job|strong="H3808", these|strong="H1992" men lost the|strong="H3808" argument.
15 Estão pasmados, não respondem mais; faltam-lhes as palavras.
16 I|strong="H3588" waited|strong="H3176" for|strong="H3588" them|strong="H5975" to|strong="H1696" answer|strong="H6030" you|strong="H3588".
16 Hei de eu esperar, porque eles não falam, porque já pararam, e não respondem mais?
17 So|strong="H0589" now|strong="H0589" I|strong="H0589" will|strong="H0589" give|strong="H6030" you|strong="H0637" my|strong="H0637" answer|strong="H6030".
17 Eu também darei a minha resposta; eu também declararei a minha opinião.
18 I|strong="H3588" have|strong="H3588" so|strong="H3588" much to|strong="H7307" say|strong="H4405"
18 Pois estou cheio de palavras; o espírito dentro de mim me constrange.
19 I|strong="H2009" feel like|strong="H3808" a|strong="H3808" jar of|strong="H3808" wine|strong="H3196" that|strong="H3808" has|strong="H2009" never|strong="H3808" been|strong="H3808" opened|strong="H6605".
19 Eis que o meu peito é como o mosto, sem respiradouro, como odres novos que estão para arrebentar.
20 I must speak|strong="H1696" so|strong="H1696" that|strong="H6030" I will|strong="H8193" feel better.
20 Falarei, para que ache alívio; abrirei os meus lábios e responderei:
21 I|strong="H3808" will|strong="H0376" treat you|strong="H6440" the|strong="H6440" same as|strong="H0376" I|strong="H3808" would|strong="H0376" treat anyone|strong="H0376" else|strong="H3808".
21 Que não faça eu acepção de pessoas, nem use de lisonjas para com o homem.
22 I|strong="H3588" cannot|strong="H3808" treat|strong="H6213" one|strong="H3808" person|strong="H3045" better than|strong="H3808" another|strong="H3808".
22 Porque não sei usar de lisonjas; do contrário, em breve me levaria o meu Criador.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.