João 16

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 “I|strong="G3778" have|strong="G2980" told|strong="G2980" you|strong="G5210" all this|strong="G3778" so|strong="G2443" that|strong="G2443" you|strong="G5210" won’t|strong="G3361" lose your|strong="G2980" faith|strong="G2980" when|strong="G2980" you|strong="G5210" face troubles.
1 Disse-vos essas coisas para vos preservar de alguma queda.
2 People|strong="G3956" will|strong="G2316" tell you|strong="G5210" to|strong="G2443" leave their|strong="G3956" synagogues and|strong="G2064" never come|strong="G2064" back. In|strong="G2316" fact|strong="G0235", the|strong="G3956" time|strong="G5610" will|strong="G2316" come|strong="G2064" when|strong="G2064" they|strong="G2064" will|strong="G2316" think|strong="G1380" that|strong="G2443" killing|strong="G0615" you|strong="G5210" would be|strong="G3956" doing|strong="G4160" service|strong="G2999" for|strong="G2443" God|strong="G2316".
2 Expulsar-vos-ão das sinagogas, e virá a hora em que todo aquele que vos tirar a vida julgará prestar culto a Deus.
3 They|strong="G2532" will|strong="G3778" do|strong="G4160" this|strong="G3778" because|strong="G3754" they|strong="G2532" have|strong="G2532" not|strong="G3756" known|strong="G1097" the|strong="G3588" Father|strong="G3962", and|strong="G2532" they|strong="G2532" have|strong="G2532" not|strong="G3756" known|strong="G1097" me|strong="G1473".
3 Procederão deste modo porque não conheceram o Pai, nem a mim.
4 I|strong="G1473" have|strong="G1510" told|strong="G3004" you|strong="G5210" all|strong="G3588" this|strong="G3778" now|strong="G1161" to|strong="G2443" prepare you|strong="G5210". So|strong="G2443" when|strong="G3752" the|strong="G3588" time|strong="G5610" comes|strong="G2064" for|strong="G3754" these|strong="G3778" things|strong="G3778" to|strong="G2443" happen|strong="G1510", you|strong="G5210" will|strong="G1510" remember|strong="G3421" that|strong="G3754" I|strong="G1473" warned you|strong="G5210".
4 Disse-vos, porém, essas palavras para que, quando chegar a hora, vos lembreis de que vo-lo anunciei. E não vo-las disse desde o princípio, porque estava convosco.
5 Now|strong="G1161" I|strong="G1473" am|strong="G1473" going|strong="G5217" back|strong="G4314" to|strong="G4314" the|strong="G3588" one|strong="G3762" who|strong="G3588" sent|strong="G3992" me|strong="G1473". And|strong="G2532" none|strong="G3762" of|strong="G1537" you|strong="G5210" asks|strong="G2065" me|strong="G1473", ‘Where|strong="G4226" are|strong="G3588" you|strong="G5210" going|strong="G5217"?’
5 Agora vou para aquele que me enviou, e ninguém de vós me pergunta: Para onde vais?
6 But|strong="G0235" you|strong="G5210" are|strong="G3778" filled|strong="G4137" with|strong="G2980" sadness|strong="G3077" because|strong="G3754" I|strong="G3778" have|strong="G3748" told|strong="G2980" you|strong="G5210" all|strong="G3588" this|strong="G3778".
6 Mas porque vos falei assim, a tristeza encheu o vosso coração.
7 Let|strong="G2443" me|strong="G3004" assure you|strong="G5210", it|strong="G0846" is|strong="G3588" better for|strong="G1063" you|strong="G5210" that|strong="G2443" I|strong="G1473" go|strong="G4198" away|strong="G0565". I|strong="G1473" say|strong="G3004" this|strong="G3588" because|strong="G1063" when|strong="G1161" I|strong="G1473" go|strong="G4198" away|strong="G0565" I|strong="G1473" will|strong="G0846" send|strong="G3992" the|strong="G3588" Helper|strong="G3875" to|strong="G4314" you|strong="G5210". But|strong="G1161" if|strong="G1437" I|strong="G1473" did|strong="G2064" not|strong="G3756" go|strong="G4198", the|strong="G3588" Helper|strong="G3875" would|strong="G0846" not|strong="G3756" come|strong="G2064".
7 Entretanto, digo-vos a verdade: convém a vós que eu vá! Porque, se eu não for, o Paráclito não virá a vós; mas se eu for, vo-lo enviarei.
8 “When|strong="G2532" the|strong="G3588" Helper comes|strong="G2064", he|strong="G2532" will|strong="G2532" show|strong="G1651" the|strong="G3588" people|strong="G3588" of|strong="G4012" the|strong="G3588" world|strong="G2889" how|strong="G4012" wrong|strong="G1651" they|strong="G2532" are|strong="G3588" about|strong="G4012" sin|strong="G0266", about|strong="G4012" being right|strong="G1343" with|strong="G2532" God, and|strong="G2532" about|strong="G4012" judgment|strong="G2920".
8 E, quando ele vier, convencerá o mundo a respeito do pecado, da justiça e do juízo.
9 He|strong="G3754" will|strong="G3748" prove that|strong="G3754" they|strong="G3754" are|strong="G3748" guilty of|strong="G4012" sin|strong="G0266", because|strong="G3754" they|strong="G3754" don’t|strong="G3756" believe|strong="G4100" in|strong="G1519" me|strong="G1473".
9 Convencerá o mundo a respeito do pecado, que consiste em não crer em mim.
10 He|strong="G2532" will|strong="G3748" show them|strong="G4012" how|strong="G3754" wrong they|strong="G2532" are|strong="G3588" about|strong="G4012" how|strong="G3754" to|strong="G4314" be|strong="G2532" right|strong="G1343" with|strong="G4314" God|strong="G3962". The|strong="G3588" Helper will|strong="G3748" do|strong="G2532" this|strong="G3588", because|strong="G3754" I|strong="G1473" am|strong="G1473" going|strong="G5217" to|strong="G4314" the|strong="G3588" Father|strong="G3962". You|strong="G3754" will|strong="G3748" not|strong="G3765" see|strong="G2334" me|strong="G1473" then|strong="G2532".
10 Ele o convencerá a respeito da justiça, porque eu me vou para junto do meu Pai e vós já não me vereis;
11 And|strong="G1161" he|strong="G3778" will|strong="G3778" show them|strong="G4012" how|strong="G3754" wrong their|strong="G4012" judgment|strong="G2920" is|strong="G3778", because|strong="G3754" their|strong="G4012" leader has|strong="G3778" already been condemned|strong="G2919".
11 ele o convencerá a respeito do juízo, que consiste em que o príncipe deste mundo já está julgado e condenado.
12 “I|strong="G3004" have|strong="G2192" so much|strong="G4183" more|strong="G4183" to|strong="G3004" tell|strong="G3004" you|strong="G5210", but|strong="G0235" it|strong="G3004" is|strong="G3004" too much|strong="G4183" for|strong="G4183" you|strong="G5210" to|strong="G3004" accept now|strong="G0737".
12 Muitas coisas ainda tenho a dizer-vos, mas não as podeis suportar agora.
13 But|strong="G1161" when|strong="G3752" the|strong="G3956" Spirit|strong="G4151" of|strong="G4151" truth|strong="G0225" comes|strong="G2064", he|strong="G2532" will|strong="G3956" lead|strong="G3594" you|strong="G5210" into|strong="G2064" all|strong="G3956" truth|strong="G0225". He|strong="G2532" will|strong="G3956" not|strong="G3756" speak|strong="G2980" his|strong="G3956" own|strong="G1438" words|strong="G0191". He|strong="G2532" will|strong="G3956" speak|strong="G2980" only|strong="G3756" what|strong="G3588" he|strong="G2532" hears|strong="G0191" and|strong="G2532" will|strong="G3956" tell|strong="G2980" you|strong="G5210" what|strong="G3588" will|strong="G3956" happen in|strong="G1722" the|strong="G3956" future.
13 Quando vier o Paráclito, o Espírito da Verdade, ensinar-vos-á toda a verdade, porque não falará por si mesmo, mas dirá o que ouvir, e anunciar-vos-á as coisas que virão.
14 The|strong="G3588" Spirit of|strong="G1537" truth will|strong="G3748" bring|strong="G2983" glory|strong="G1392" to|strong="G2532" me|strong="G1473" by|strong="G1537" telling you|strong="G5210" what|strong="G3588" he|strong="G2532" receives|strong="G2983" from|strong="G1537" me|strong="G1473".
14 Ele me glorificará, porque receberá do que é meu, e vo-lo anunciará.
15 All|strong="G3956" that|strong="G3754" the|strong="G3956" Father|strong="G3962" has|strong="G2192" is|strong="G1510" mine|strong="G1699". That|strong="G3754" is|strong="G1510" why|strong="G1223" I|strong="G1473" said|strong="G3004" that|strong="G3754" the|strong="G3956" Spirit will|strong="G1510" tell|strong="G3004" you|strong="G5210" what|strong="G3588" he|strong="G2532" receives|strong="G2983" from|strong="G1537" me|strong="G3004".
15 Tudo o que o Pai possui é meu. Por isso, disse: Há de receber do que é meu, e vo-lo anunciará.
16 “After|strong="G2532" a|strong="G3708" short|strong="G3398" time you|strong="G3708" won’t see|strong="G3708" me|strong="G1473". Then|strong="G2532" after|strong="G2532" another|strong="G3825" short|strong="G3398" time you|strong="G3708" will|strong="G2532" see|strong="G3708" me|strong="G1473" again|strong="G3825".”
16 Ainda um pouco de tempo, e já me não vereis; e depois mais um pouco de tempo, e me tornareis a ver, porque vou para junto do Pai.
17 Some|strong="G1537" of|strong="G1537" the|strong="G3588" followers said|strong="G3004" to|strong="G4314" each|strong="G0240" other|strong="G3825", “What|strong="G5101" does|strong="G1510" he|strong="G2532" mean|strong="G3004" when|strong="G2532" he|strong="G2532" says|strong="G3004", ‘After|strong="G2532" a|strong="G1510" short|strong="G3398" time you|strong="G3739" won’t|strong="G3756" see|strong="G3708" me|strong="G3004". Then|strong="G2532" after|strong="G2532" another|strong="G0240" short|strong="G3398" time you|strong="G3739" will|strong="G1510" see|strong="G3708" me|strong="G3004" again’? And|strong="G2532" what|strong="G5101" does|strong="G1510" he|strong="G2532" mean|strong="G3004" when|strong="G2532" he|strong="G2532" says|strong="G3004", ‘Because|strong="G3754" I|strong="G1473" am|strong="G1510" going|strong="G5217" to|strong="G4314" the|strong="G3588" Father’?”
17 Nisso alguns dos seus discípulos perguntavam uns aos outros: Que é isso que ele nos diz: Ainda um pouco de tempo, e não me vereis; e depois mais um pouco de tempo, e me tornareis a ver? E que significa também: Eu vou para o Pai?
18 They|strong="G3767" also|strong="G3767" asked|strong="G3004", “What|strong="G5101" does|strong="G1492" he|strong="G3739" mean|strong="G3004" by|strong="G3004" ‘a|strong="G1510" short|strong="G3398" time’? We|strong="G3739" don’t|strong="G3756" understand|strong="G1492" what|strong="G5101" he|strong="G3739" is|strong="G1510" saying|strong="G3004".”
18 Diziam então: Que significa este pouco de tempo de que fala? Não sabemos o que ele quer dizer.
19 Jesus|strong="G2424" saw|strong="G3708" that|strong="G3754" the|strong="G2532" followers wanted|strong="G2309" to|strong="G3004" ask|strong="G2065" him|strong="G0846" about|strong="G4012" this|strong="G3778". So|strong="G2532" he|strong="G2532" said|strong="G3004" to|strong="G3004" them|strong="G0846", “Are|strong="G3778" you|strong="G3754" asking|strong="G2065" each|strong="G0240" other|strong="G3825" what|strong="G3754" I|strong="G1473" meant|strong="G3004" when|strong="G2532" I|strong="G1473" said|strong="G3004", ‘After|strong="G3326" a|strong="G3708" short|strong="G3398" time you|strong="G3754" won’t|strong="G3756" see|strong="G3708" me|strong="G3004". Then|strong="G2532" after|strong="G3326" another|strong="G0240" short|strong="G3398" time you|strong="G3754" will|strong="G3778" see|strong="G3708" me|strong="G3004" again’?
19 Jesus notou que lho queriam perguntar e disse-lhes: Perguntais uns aos outros acerca do que eu disse: Ainda um pouco de tempo, e não me vereis; e depois mais um pouco de tempo, e me tornareis a ver.
20 The|strong="G3588" truth is|strong="G3588", you|strong="G5210" will|strong="G3748" cry and|strong="G2532" be|strong="G1096" sad|strong="G3076", but|strong="G1161" the|strong="G3588" world|strong="G2889" will|strong="G3748" be|strong="G1096" happy. You|strong="G5210" will|strong="G3748" be|strong="G1096" sad|strong="G3076", but|strong="G1161" then|strong="G2532" your|strong="G2532" sadness|strong="G3077" will|strong="G3748" change to|strong="G1519" happiness.
20 Em verdade, em verdade vos digo: haveis de lamentar e chorar, mas o mundo se há de alegrar. E haveis de estar tristes, mas a vossa tristeza se há de transformar em alegria.
21 “When|strong="G3752" a|strong="G2192" woman|strong="G1135" gives|strong="G5088" birth|strong="G5088" to|strong="G1519" a|strong="G2192" baby|strong="G5088", she|strong="G0846" has|strong="G2192" pain|strong="G3077", because|strong="G3754" her|strong="G0846" time|strong="G5610" has|strong="G2192" come|strong="G2064". But|strong="G1161" when|strong="G3752" her|strong="G0846" baby|strong="G5088" is|strong="G0444" born|strong="G1080", she|strong="G0846" forgets the|strong="G3588" pain|strong="G3077". She|strong="G0846" forgets because|strong="G3754" she|strong="G0846" is|strong="G0444" so|strong="G1161" happy that|strong="G3754" a|strong="G2192" child|strong="G3813" has|strong="G2192" been|strong="G2192" born|strong="G1080" into|strong="G1519" the|strong="G3588" world|strong="G2889".
21 Quando a mulher está para dar à luz, sofre porque veio a sua hora. Mas, depois que deu à luz a criança, já não se lembra da aflição, por causa da alegria que sente de haver nascido um homem no mundo.
22 It|strong="G3708" is|strong="G3588" the|strong="G3588" same|strong="G2532" with|strong="G0575" you|strong="G5210". Now|strong="G1161" you|strong="G5210" are|strong="G3588" sad, but|strong="G1161" I|strong="G2532" will|strong="G2532" see|strong="G3708" you|strong="G5210" again|strong="G3825", and|strong="G2532" you|strong="G5210" will|strong="G2532" be|strong="G2532" happy. You|strong="G5210" will|strong="G2532" have|strong="G2192" a|strong="G2192" joy|strong="G5479" that|strong="G3708" no|strong="G3762" one|strong="G3762" can take|strong="G0142" away|strong="G0142".
22 Assim também vós: sem dúvida, agora estais tristes, mas hei de ver-vos outra vez, e o vosso coração se alegrará e ninguém vos tirará a vossa alegria.
23 In|strong="G1722" that|strong="G1565" day|strong="G2250" you|strong="G5210" will|strong="G2250" not|strong="G3756" have|strong="G2532" to|strong="G3004" ask|strong="G0154" me|strong="G1325" about|strong="G1722" anything|strong="G5100". And|strong="G2532" I|strong="G1473" assure you|strong="G5210", my|strong="G1722" Father|strong="G3962" will|strong="G2250" give|strong="G1325" you|strong="G5210" anything|strong="G5100" you|strong="G5210" ask|strong="G0154" him|strong="G1325" for|strong="G1722" in|strong="G1722" my|strong="G1722" name|strong="G3686".
23 Naquele dia não me perguntareis mais coisa alguma. Em verdade, em verdade vos digo: o que pedirdes ao Pai em meu nome, ele vo-lo dará.
24 You|strong="G5210" have|strong="G1510" never|strong="G3756" asked|strong="G0154" for|strong="G1722" anything|strong="G3762" in|strong="G1722" this|strong="G3588" way|strong="G1722" before|strong="G2193". But|strong="G2532" ask|strong="G0154" in|strong="G1722" my|strong="G1722" name|strong="G3686", and|strong="G2532" you|strong="G5210" will|strong="G1510" receive|strong="G2983". And|strong="G2532" you|strong="G5210" will|strong="G1510" have|strong="G1510" the|strong="G3588" fullest joy|strong="G5479" possible.
24 Até agora não pedistes nada em meu nome. Pedi e recebereis, para que a vossa alegria seja perfeita.
25 “I|strong="G3778" have|strong="G3588" told|strong="G2980" you|strong="G5210" these|strong="G3778" things|strong="G3778", using words that|strong="G3778" hide the|strong="G3588" meaning. But|strong="G0235" the|strong="G3588" time|strong="G5610" will|strong="G3778" come|strong="G2064" when|strong="G3753" I|strong="G3778" will|strong="G3778" not|strong="G3765" use words like that|strong="G3778" to|strong="G2064" tell|strong="G0518" you|strong="G5210" things|strong="G3778". I|strong="G3778" will|strong="G3778" speak|strong="G2980" to|strong="G2064" you|strong="G5210" in|strong="G1722" plain words about|strong="G4012" the|strong="G3588" Father|strong="G3962".
25 Disse-vos essas coisas em termos figurados e obscuros. Vem a hora em que já não vos falarei por meio de comparações e parábolas, mas vos falarei abertamente a respeito do Pai.
26 Then|strong="G2532" you|strong="G5210" will|strong="G2250" be|strong="G2532" able to|strong="G3004" ask|strong="G0154" the|strong="G3588" Father|strong="G3962" for|strong="G3754" things|strong="G3588" in|strong="G1722" my|strong="G1722" name|strong="G3686". I’m not|strong="G3756" saying|strong="G3004" that|strong="G3754" I|strong="G1473" will|strong="G2250" have|strong="G2532" to|strong="G3004" ask|strong="G0154" the|strong="G3588" Father|strong="G3962" for|strong="G3754" you|strong="G5210".
26 Naquele dia pedireis em meu nome, e já não digo que rogarei ao Pai por vós.
27 The|strong="G3588" Father|strong="G3962" himself|strong="G0846" loves|strong="G5368" you|strong="G5210" because|strong="G3754" you|strong="G5210" have|strong="G2532" loved|strong="G5368" me|strong="G1473". And|strong="G2532" he|strong="G2532" loves|strong="G5368" you|strong="G5210" because|strong="G3754" you|strong="G5210" have|strong="G2532" believed|strong="G4100" that|strong="G3754" I|strong="G1473" came|strong="G1831" from|strong="G3844" God|strong="G2316".
27 Pois o mesmo Pai vos ama, porque vós me amastes e crestes que saí de Deus.
28 I|strong="G2532" came|strong="G2064" from|strong="G1537" the|strong="G3588" Father|strong="G3962" into|strong="G1519" the|strong="G3588" world|strong="G2889". Now|strong="G2532" I|strong="G2532" am|strong="G4198" leaving|strong="G0863" the|strong="G3588" world|strong="G2889" and|strong="G2532" going|strong="G4198" back|strong="G3825" to|strong="G1519" the|strong="G3588" Father|strong="G3962".”
28 Saí do Pai e vim ao mundo. Agora deixo o mundo e volto para junto do Pai.
29 Then|strong="G2532" his|strong="G0846" followers said|strong="G3004", “You|strong="G1722" are|strong="G3588" already speaking|strong="G2980" plainly|strong="G3954" to|strong="G3004" us|strong="G3004". You|strong="G1722" are|strong="G3588" not|strong="G3762" using|strong="G3004" words|strong="G2532" that|strong="G3004" hide the|strong="G3588" meaning.
29 Disseram-lhe os seus discípulos: Eis que agora falas claramente e a tua linguagem já não é figurada e obscura.
30 We|strong="G3778" can see|strong="G1492" now|strong="G3568" that|strong="G3754" you|strong="G4771" know|strong="G1492" all|strong="G3956" things|strong="G3778". You|strong="G4771" answer our|strong="G2316" questions even|strong="G2532" before|strong="G1722" we|strong="G3778" ask|strong="G2065" them|strong="G1722". This|strong="G3778" makes us|strong="G1722" believe|strong="G4100" that|strong="G3754" you|strong="G4771" came|strong="G1831" from|strong="G0575" God|strong="G2316".”
30 Agora sabemos que conheces todas as coisas e que não necessitas que alguém te pergunte. Por isso, cremos que saíste de Deus.
31 Jesus|strong="G2424" said|strong="G0611", “So now|strong="G0737" you|strong="G0846" believe|strong="G4100"?
31 Jesus replicou-lhes: Credes agora!...
32 Listen|strong="G2400" to|strong="G1519" me|strong="G1473". A|strong="G1510" time|strong="G5610" is|strong="G1510" coming|strong="G2064" when|strong="G2532" you|strong="G3754" will|strong="G1510" be|strong="G1510" scattered|strong="G4650", each|strong="G1538" to|strong="G1519" his|strong="G3708" own|strong="G2398" home|strong="G2398". In|strong="G1519" fact|strong="G3754", that|strong="G3754" time|strong="G5610" is|strong="G1510" already here|strong="G2400". You|strong="G3754" will|strong="G1510" leave|strong="G0863" me|strong="G1473", and|strong="G2532" I|strong="G1473" will|strong="G1510" be|strong="G1510" alone|strong="G3441". But|strong="G2532" I|strong="G1473" am|strong="G1510" never|strong="G3756" really alone|strong="G3441", because|strong="G3754" the|strong="G3588" Father|strong="G3962" is|strong="G1510" with|strong="G3326" me|strong="G1473".
32 Eis que vem a hora, e ela já veio, em que sereis espalhados, cada um para o seu lado, e me deixareis sozinho. Mas não estou só, porque o Pai está comigo.
33 “I|strong="G1473" have|strong="G2192" told|strong="G2980" you|strong="G5210" these|strong="G3778" things|strong="G3778" so|strong="G2443" that|strong="G2443" you|strong="G5210" can have|strong="G2192" peace|strong="G1515" in|strong="G1722" me|strong="G1473". In|strong="G1722" this|strong="G3778" world|strong="G2889" you|strong="G5210" will|strong="G3778" have|strong="G2192" troubles|strong="G2347". But|strong="G0235" be|strong="G2192" brave! I|strong="G1473" have|strong="G2192" defeated the|strong="G3588" world|strong="G2889"!”
33 Referi-vos essas coisas para que tenhais a paz em mim. No mundo haveis de ter aflições. Coragem! Eu venci o mundo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.