João 16
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NAA
1 “I|strong="G3778" have|strong="G2980" told|strong="G2980" you|strong="G5210" all this|strong="G3778" so|strong="G2443" that|strong="G2443" you|strong="G5210" won’t|strong="G3361" lose your|strong="G2980" faith|strong="G2980" when|strong="G2980" you|strong="G5210" face troubles.
1 — Falo essas coisas para que vocês não se escandalizem.
2 People|strong="G3956" will|strong="G2316" tell you|strong="G5210" to|strong="G2443" leave their|strong="G3956" synagogues and|strong="G2064" never come|strong="G2064" back. In|strong="G2316" fact|strong="G0235", the|strong="G3956" time|strong="G5610" will|strong="G2316" come|strong="G2064" when|strong="G2064" they|strong="G2064" will|strong="G2316" think|strong="G1380" that|strong="G2443" killing|strong="G0615" you|strong="G5210" would be|strong="G3956" doing|strong="G4160" service|strong="G2999" for|strong="G2443" God|strong="G2316".
2 Eles expulsarão vocês das sinagogas, e até chegará a hora em que todo aquele que os matar pensará que, com isso, está prestando culto a Deus.
3 They|strong="G2532" will|strong="G3778" do|strong="G4160" this|strong="G3778" because|strong="G3754" they|strong="G2532" have|strong="G2532" not|strong="G3756" known|strong="G1097" the|strong="G3588" Father|strong="G3962", and|strong="G2532" they|strong="G2532" have|strong="G2532" not|strong="G3756" known|strong="G1097" me|strong="G1473".
3 Isso farão porque não conhecem o Pai nem a mim.
4 I|strong="G1473" have|strong="G1510" told|strong="G3004" you|strong="G5210" all|strong="G3588" this|strong="G3778" now|strong="G1161" to|strong="G2443" prepare you|strong="G5210". So|strong="G2443" when|strong="G3752" the|strong="G3588" time|strong="G5610" comes|strong="G2064" for|strong="G3754" these|strong="G3778" things|strong="G3778" to|strong="G2443" happen|strong="G1510", you|strong="G5210" will|strong="G1510" remember|strong="G3421" that|strong="G3754" I|strong="G1473" warned you|strong="G5210".
4 Mas estou falando essas coisas para que, quando chegar a hora, vocês se lembrem de que eu já tinha dito isto para vocês.
5 Now|strong="G1161" I|strong="G1473" am|strong="G1473" going|strong="G5217" back|strong="G4314" to|strong="G4314" the|strong="G3588" one|strong="G3762" who|strong="G3588" sent|strong="G3992" me|strong="G1473". And|strong="G2532" none|strong="G3762" of|strong="G1537" you|strong="G5210" asks|strong="G2065" me|strong="G1473", ‘Where|strong="G4226" are|strong="G3588" you|strong="G5210" going|strong="G5217"?’
5 Mas, agora, vou para junto daquele que me enviou, e nenhum de vocês me pergunta: “Para onde o senhor vai?”
6 But|strong="G0235" you|strong="G5210" are|strong="G3778" filled|strong="G4137" with|strong="G2980" sadness|strong="G3077" because|strong="G3754" I|strong="G3778" have|strong="G3748" told|strong="G2980" you|strong="G5210" all|strong="G3588" this|strong="G3778".
6 Pelo contrário, porque eu lhes disse essas coisas, a tristeza encheu o coração de vocês.
7 Let|strong="G2443" me|strong="G3004" assure you|strong="G5210", it|strong="G0846" is|strong="G3588" better for|strong="G1063" you|strong="G5210" that|strong="G2443" I|strong="G1473" go|strong="G4198" away|strong="G0565". I|strong="G1473" say|strong="G3004" this|strong="G3588" because|strong="G1063" when|strong="G1161" I|strong="G1473" go|strong="G4198" away|strong="G0565" I|strong="G1473" will|strong="G0846" send|strong="G3992" the|strong="G3588" Helper|strong="G3875" to|strong="G4314" you|strong="G5210". But|strong="G1161" if|strong="G1437" I|strong="G1473" did|strong="G2064" not|strong="G3756" go|strong="G4198", the|strong="G3588" Helper|strong="G3875" would|strong="G0846" not|strong="G3756" come|strong="G2064".
7 Mas eu lhes digo a verdade: é melhor para vocês que eu vá, porque, se eu não for, o Consolador não virá para vocês; mas, se eu for, eu o enviarei a vocês.
8 “When|strong="G2532" the|strong="G3588" Helper comes|strong="G2064", he|strong="G2532" will|strong="G2532" show|strong="G1651" the|strong="G3588" people|strong="G3588" of|strong="G4012" the|strong="G3588" world|strong="G2889" how|strong="G4012" wrong|strong="G1651" they|strong="G2532" are|strong="G3588" about|strong="G4012" sin|strong="G0266", about|strong="G4012" being right|strong="G1343" with|strong="G2532" God, and|strong="G2532" about|strong="G4012" judgment|strong="G2920".
8 Quando ele vier, convencerá o mundo do pecado, da justiça e do juízo:
9 He|strong="G3754" will|strong="G3748" prove that|strong="G3754" they|strong="G3754" are|strong="G3748" guilty of|strong="G4012" sin|strong="G0266", because|strong="G3754" they|strong="G3754" don’t|strong="G3756" believe|strong="G4100" in|strong="G1519" me|strong="G1473".
9 do pecado, porque eles não creem em mim;
10 He|strong="G2532" will|strong="G3748" show them|strong="G4012" how|strong="G3754" wrong they|strong="G2532" are|strong="G3588" about|strong="G4012" how|strong="G3754" to|strong="G4314" be|strong="G2532" right|strong="G1343" with|strong="G4314" God|strong="G3962". The|strong="G3588" Helper will|strong="G3748" do|strong="G2532" this|strong="G3588", because|strong="G3754" I|strong="G1473" am|strong="G1473" going|strong="G5217" to|strong="G4314" the|strong="G3588" Father|strong="G3962". You|strong="G3754" will|strong="G3748" not|strong="G3765" see|strong="G2334" me|strong="G1473" then|strong="G2532".
10 da justiça, porque vou para o Pai, e vocês não me verão mais;
11 And|strong="G1161" he|strong="G3778" will|strong="G3778" show them|strong="G4012" how|strong="G3754" wrong their|strong="G4012" judgment|strong="G2920" is|strong="G3778", because|strong="G3754" their|strong="G4012" leader has|strong="G3778" already been condemned|strong="G2919".
11 do juízo, porque o príncipe deste mundo já está julgado.
12 “I|strong="G3004" have|strong="G2192" so much|strong="G4183" more|strong="G4183" to|strong="G3004" tell|strong="G3004" you|strong="G5210", but|strong="G0235" it|strong="G3004" is|strong="G3004" too much|strong="G4183" for|strong="G4183" you|strong="G5210" to|strong="G3004" accept now|strong="G0737".
12 — Tenho ainda muito para lhes dizer, mas vocês não o podem suportar agora.
13 But|strong="G1161" when|strong="G3752" the|strong="G3956" Spirit|strong="G4151" of|strong="G4151" truth|strong="G0225" comes|strong="G2064", he|strong="G2532" will|strong="G3956" lead|strong="G3594" you|strong="G5210" into|strong="G2064" all|strong="G3956" truth|strong="G0225". He|strong="G2532" will|strong="G3956" not|strong="G3756" speak|strong="G2980" his|strong="G3956" own|strong="G1438" words|strong="G0191". He|strong="G2532" will|strong="G3956" speak|strong="G2980" only|strong="G3756" what|strong="G3588" he|strong="G2532" hears|strong="G0191" and|strong="G2532" will|strong="G3956" tell|strong="G2980" you|strong="G5210" what|strong="G3588" will|strong="G3956" happen in|strong="G1722" the|strong="G3956" future.
13 Porém, quando vier o Espírito da verdade, ele os guiará em toda a verdade. Ele não falará por si mesmo, mas dirá tudo o que ouvir e anunciará a vocês as coisas que estão para acontecer.
14 The|strong="G3588" Spirit of|strong="G1537" truth will|strong="G3748" bring|strong="G2983" glory|strong="G1392" to|strong="G2532" me|strong="G1473" by|strong="G1537" telling you|strong="G5210" what|strong="G3588" he|strong="G2532" receives|strong="G2983" from|strong="G1537" me|strong="G1473".
14 Ele me glorificará, porque vai receber do que é meu e anunciará isso a vocês.
15 All|strong="G3956" that|strong="G3754" the|strong="G3956" Father|strong="G3962" has|strong="G2192" is|strong="G1510" mine|strong="G1699". That|strong="G3754" is|strong="G1510" why|strong="G1223" I|strong="G1473" said|strong="G3004" that|strong="G3754" the|strong="G3956" Spirit will|strong="G1510" tell|strong="G3004" you|strong="G5210" what|strong="G3588" he|strong="G2532" receives|strong="G2983" from|strong="G1537" me|strong="G3004".
15 Tudo o que o Pai tem é meu. Por isso eu disse que o Espírito vai receber do que é meu e anunciar isso a vocês.
16 “After|strong="G2532" a|strong="G3708" short|strong="G3398" time you|strong="G3708" won’t see|strong="G3708" me|strong="G1473". Then|strong="G2532" after|strong="G2532" another|strong="G3825" short|strong="G3398" time you|strong="G3708" will|strong="G2532" see|strong="G3708" me|strong="G1473" again|strong="G3825".”
16 — Um pouco, e vocês não me verão mais; outra vez um pouco, e me verão de novo.
17 Some|strong="G1537" of|strong="G1537" the|strong="G3588" followers said|strong="G3004" to|strong="G4314" each|strong="G0240" other|strong="G3825", “What|strong="G5101" does|strong="G1510" he|strong="G2532" mean|strong="G3004" when|strong="G2532" he|strong="G2532" says|strong="G3004", ‘After|strong="G2532" a|strong="G1510" short|strong="G3398" time you|strong="G3739" won’t|strong="G3756" see|strong="G3708" me|strong="G3004". Then|strong="G2532" after|strong="G2532" another|strong="G0240" short|strong="G3398" time you|strong="G3739" will|strong="G1510" see|strong="G3708" me|strong="G3004" again’? And|strong="G2532" what|strong="G5101" does|strong="G1510" he|strong="G2532" mean|strong="G3004" when|strong="G2532" he|strong="G2532" says|strong="G3004", ‘Because|strong="G3754" I|strong="G1473" am|strong="G1510" going|strong="G5217" to|strong="G4314" the|strong="G3588" Father’?”
17 Então alguns dos seus discípulos disseram uns aos outros: — Que vem a ser isto que ele está nos dizendo: “Um pouco, e vocês não me verão mais, e outra vez um pouco, e me verão de novo”; e: “Vou para o Pai”?
18 They|strong="G3767" also|strong="G3767" asked|strong="G3004", “What|strong="G5101" does|strong="G1492" he|strong="G3739" mean|strong="G3004" by|strong="G3004" ‘a|strong="G1510" short|strong="G3398" time’? We|strong="G3739" don’t|strong="G3756" understand|strong="G1492" what|strong="G5101" he|strong="G3739" is|strong="G1510" saying|strong="G3004".”
18 E diziam: — Que vem a ser esse “um pouco”? Não compreendemos o que ele está dizendo.
19 Jesus|strong="G2424" saw|strong="G3708" that|strong="G3754" the|strong="G2532" followers wanted|strong="G2309" to|strong="G3004" ask|strong="G2065" him|strong="G0846" about|strong="G4012" this|strong="G3778". So|strong="G2532" he|strong="G2532" said|strong="G3004" to|strong="G3004" them|strong="G0846", “Are|strong="G3778" you|strong="G3754" asking|strong="G2065" each|strong="G0240" other|strong="G3825" what|strong="G3754" I|strong="G1473" meant|strong="G3004" when|strong="G2532" I|strong="G1473" said|strong="G3004", ‘After|strong="G3326" a|strong="G3708" short|strong="G3398" time you|strong="G3754" won’t|strong="G3756" see|strong="G3708" me|strong="G3004". Then|strong="G2532" after|strong="G3326" another|strong="G0240" short|strong="G3398" time you|strong="G3754" will|strong="G3778" see|strong="G3708" me|strong="G3004" again’?
19 Jesus, percebendo que queriam lhe fazer perguntas, disse:
20 The|strong="G3588" truth is|strong="G3588", you|strong="G5210" will|strong="G3748" cry and|strong="G2532" be|strong="G1096" sad|strong="G3076", but|strong="G1161" the|strong="G3588" world|strong="G2889" will|strong="G3748" be|strong="G1096" happy. You|strong="G5210" will|strong="G3748" be|strong="G1096" sad|strong="G3076", but|strong="G1161" then|strong="G2532" your|strong="G2532" sadness|strong="G3077" will|strong="G3748" change to|strong="G1519" happiness.
20 Em verdade, em verdade lhes digo que vocês vão chorar e se lamentar, mas o mundo se alegrará. Vocês ficarão tristes, mas a tristeza de vocês se transformará em alegria.
21 “When|strong="G3752" a|strong="G2192" woman|strong="G1135" gives|strong="G5088" birth|strong="G5088" to|strong="G1519" a|strong="G2192" baby|strong="G5088", she|strong="G0846" has|strong="G2192" pain|strong="G3077", because|strong="G3754" her|strong="G0846" time|strong="G5610" has|strong="G2192" come|strong="G2064". But|strong="G1161" when|strong="G3752" her|strong="G0846" baby|strong="G5088" is|strong="G0444" born|strong="G1080", she|strong="G0846" forgets the|strong="G3588" pain|strong="G3077". She|strong="G0846" forgets because|strong="G3754" she|strong="G0846" is|strong="G0444" so|strong="G1161" happy that|strong="G3754" a|strong="G2192" child|strong="G3813" has|strong="G2192" been|strong="G2192" born|strong="G1080" into|strong="G1519" the|strong="G3588" world|strong="G2889".
21 A mulher, quando está para dar à luz, fica triste, porque chegou a sua hora; mas, depois de nascida a criança, já não se lembra da aflição, pela alegria de ter trazido alguém ao mundo.
22 It|strong="G3708" is|strong="G3588" the|strong="G3588" same|strong="G2532" with|strong="G0575" you|strong="G5210". Now|strong="G1161" you|strong="G5210" are|strong="G3588" sad, but|strong="G1161" I|strong="G2532" will|strong="G2532" see|strong="G3708" you|strong="G5210" again|strong="G3825", and|strong="G2532" you|strong="G5210" will|strong="G2532" be|strong="G2532" happy. You|strong="G5210" will|strong="G2532" have|strong="G2192" a|strong="G2192" joy|strong="G5479" that|strong="G3708" no|strong="G3762" one|strong="G3762" can take|strong="G0142" away|strong="G0142".
22 Assim também agora vocês estão tristes. Mas eu os verei outra vez, e o coração de vocês ficará cheio de alegria, e ninguém poderá tirar essa alegria de vocês.
23 In|strong="G1722" that|strong="G1565" day|strong="G2250" you|strong="G5210" will|strong="G2250" not|strong="G3756" have|strong="G2532" to|strong="G3004" ask|strong="G0154" me|strong="G1325" about|strong="G1722" anything|strong="G5100". And|strong="G2532" I|strong="G1473" assure you|strong="G5210", my|strong="G1722" Father|strong="G3962" will|strong="G2250" give|strong="G1325" you|strong="G5210" anything|strong="G5100" you|strong="G5210" ask|strong="G0154" him|strong="G1325" for|strong="G1722" in|strong="G1722" my|strong="G1722" name|strong="G3686".
23 — Naquele dia vocês não me perguntarão nada. Em verdade, em verdade lhes digo: se pedirem ao Pai alguma coisa em meu nome, ele lhes concederá.
24 You|strong="G5210" have|strong="G1510" never|strong="G3756" asked|strong="G0154" for|strong="G1722" anything|strong="G3762" in|strong="G1722" this|strong="G3588" way|strong="G1722" before|strong="G2193". But|strong="G2532" ask|strong="G0154" in|strong="G1722" my|strong="G1722" name|strong="G3686", and|strong="G2532" you|strong="G5210" will|strong="G1510" receive|strong="G2983". And|strong="G2532" you|strong="G5210" will|strong="G1510" have|strong="G1510" the|strong="G3588" fullest joy|strong="G5479" possible.
24 Até agora vocês não pediram nada em meu nome; peçam e receberão, para que a alegria de vocês seja completa.
25 “I|strong="G3778" have|strong="G3588" told|strong="G2980" you|strong="G5210" these|strong="G3778" things|strong="G3778", using words that|strong="G3778" hide the|strong="G3588" meaning. But|strong="G0235" the|strong="G3588" time|strong="G5610" will|strong="G3778" come|strong="G2064" when|strong="G3753" I|strong="G3778" will|strong="G3778" not|strong="G3765" use words like that|strong="G3778" to|strong="G2064" tell|strong="G0518" you|strong="G5210" things|strong="G3778". I|strong="G3778" will|strong="G3778" speak|strong="G2980" to|strong="G2064" you|strong="G5210" in|strong="G1722" plain words about|strong="G4012" the|strong="G3588" Father|strong="G3962".
25 — Essas coisas eu falei a vocês por meio de figuras. Vem a hora em que não falarei mais por meio de figuras, mas falarei a vocês claramente a respeito do Pai.
26 Then|strong="G2532" you|strong="G5210" will|strong="G2250" be|strong="G2532" able to|strong="G3004" ask|strong="G0154" the|strong="G3588" Father|strong="G3962" for|strong="G3754" things|strong="G3588" in|strong="G1722" my|strong="G1722" name|strong="G3686". I’m not|strong="G3756" saying|strong="G3004" that|strong="G3754" I|strong="G1473" will|strong="G2250" have|strong="G2532" to|strong="G3004" ask|strong="G0154" the|strong="G3588" Father|strong="G3962" for|strong="G3754" you|strong="G5210".
26 Naquele dia vocês pedirão em meu nome. E não lhes digo que pedirei ao Pai em favor de vocês,
27 The|strong="G3588" Father|strong="G3962" himself|strong="G0846" loves|strong="G5368" you|strong="G5210" because|strong="G3754" you|strong="G5210" have|strong="G2532" loved|strong="G5368" me|strong="G1473". And|strong="G2532" he|strong="G2532" loves|strong="G5368" you|strong="G5210" because|strong="G3754" you|strong="G5210" have|strong="G2532" believed|strong="G4100" that|strong="G3754" I|strong="G1473" came|strong="G1831" from|strong="G3844" God|strong="G2316".
27 porque o próprio Pai os ama, visto que vocês me amam e creem que eu vim da parte de Deus.
28 I|strong="G2532" came|strong="G2064" from|strong="G1537" the|strong="G3588" Father|strong="G3962" into|strong="G1519" the|strong="G3588" world|strong="G2889". Now|strong="G2532" I|strong="G2532" am|strong="G4198" leaving|strong="G0863" the|strong="G3588" world|strong="G2889" and|strong="G2532" going|strong="G4198" back|strong="G3825" to|strong="G1519" the|strong="G3588" Father|strong="G3962".”
28 Vim do Pai e entrei no mundo, mas agora deixo o mundo e vou para o Pai.
29 Then|strong="G2532" his|strong="G0846" followers said|strong="G3004", “You|strong="G1722" are|strong="G3588" already speaking|strong="G2980" plainly|strong="G3954" to|strong="G3004" us|strong="G3004". You|strong="G1722" are|strong="G3588" not|strong="G3762" using|strong="G3004" words|strong="G2532" that|strong="G3004" hide the|strong="G3588" meaning.
29 Então os seus discípulos disseram: — Agora o senhor fala claramente e não emprega nenhuma figura.
30 We|strong="G3778" can see|strong="G1492" now|strong="G3568" that|strong="G3754" you|strong="G4771" know|strong="G1492" all|strong="G3956" things|strong="G3778". You|strong="G4771" answer our|strong="G2316" questions even|strong="G2532" before|strong="G1722" we|strong="G3778" ask|strong="G2065" them|strong="G1722". This|strong="G3778" makes us|strong="G1722" believe|strong="G4100" that|strong="G3754" you|strong="G4771" came|strong="G1831" from|strong="G0575" God|strong="G2316".”
30 Agora vemos que o senhor sabe todas as coisas e não precisa que alguém lhe pergunte. Por isso, cremos que o senhor veio de Deus.
31 Jesus|strong="G2424" said|strong="G0611", “So now|strong="G0737" you|strong="G0846" believe|strong="G4100"?
31 Jesus respondeu:
32 Listen|strong="G2400" to|strong="G1519" me|strong="G1473". A|strong="G1510" time|strong="G5610" is|strong="G1510" coming|strong="G2064" when|strong="G2532" you|strong="G3754" will|strong="G1510" be|strong="G1510" scattered|strong="G4650", each|strong="G1538" to|strong="G1519" his|strong="G3708" own|strong="G2398" home|strong="G2398". In|strong="G1519" fact|strong="G3754", that|strong="G3754" time|strong="G5610" is|strong="G1510" already here|strong="G2400". You|strong="G3754" will|strong="G1510" leave|strong="G0863" me|strong="G1473", and|strong="G2532" I|strong="G1473" will|strong="G1510" be|strong="G1510" alone|strong="G3441". But|strong="G2532" I|strong="G1473" am|strong="G1510" never|strong="G3756" really alone|strong="G3441", because|strong="G3754" the|strong="G3588" Father|strong="G3962" is|strong="G1510" with|strong="G3326" me|strong="G1473".
32 Eis que vem a hora — e já chegou — em que vocês serão dispersos, cada um para a sua casa, e vocês me deixarão sozinho. Mas não estou sozinho, porque o Pai está comigo.
33 “I|strong="G1473" have|strong="G2192" told|strong="G2980" you|strong="G5210" these|strong="G3778" things|strong="G3778" so|strong="G2443" that|strong="G2443" you|strong="G5210" can have|strong="G2192" peace|strong="G1515" in|strong="G1722" me|strong="G1473". In|strong="G1722" this|strong="G3778" world|strong="G2889" you|strong="G5210" will|strong="G3778" have|strong="G2192" troubles|strong="G2347". But|strong="G0235" be|strong="G2192" brave! I|strong="G1473" have|strong="G2192" defeated the|strong="G3588" world|strong="G2889"!”
33 Falei essas coisas para que em mim vocês tenham paz. No mundo, vocês passam por aflições; mas tenham coragem: eu venci o mundo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.