Jonas 3

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Then|strong="H1961" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" spoke|strong="H0559" to|strong="H0413" Jonah|strong="H3124" again|strong="H8145" and|strong="H3068" said|strong="H0559",
1 Pela segunda vez, o Senhor Deus disse a Jonas:
2 “Go|strong="H6965" to|strong="H0413" that|strong="H0834" big city|strong="H5892" Nineveh|strong="H5210", and|strong="H6965" say|strong="H1696" what|strong="H0834" I|strong="H0834" tell|strong="H1696" you|strong="H0834".”
2 — Apronte-se, vá à grande cidade de Nínive e anuncie ao povo de lá a mensagem que eu vou dar a você.
3 So|strong="H1961" Jonah|strong="H3124" obeyed the|strong="H0413" LORD|strong="H3068" and|strong="H6965" went|strong="H6965" to|strong="H0413" Nineveh|strong="H5210". It|strong="H1961" was|strong="H1961" a|strong="H1961" very|strong="H1419" large|strong="H1419" city|strong="H5892". A|strong="H1961" person|strong="H0413" had|strong="H3068" to|strong="H0413" walk|strong="H4109" for|strong="H0413" three|strong="H7969" days|strong="H3117" to|strong="H0413" travel through|strong="H0413" it|strong="H1961".
3 Jonas se aprontou e foi a Nínive, como o Senhor Deus havia ordenado. Nínive era tão grande, que uma pessoa levava três dias para atravessá-la a pé.
4 Jonah|strong="H3124" went|strong="H0935" to|strong="H0559" the|strong="H0559" center of|strong="H3117" the|strong="H0559" city|strong="H5892" and|strong="H0935" began|strong="H2490" speaking|strong="H0559" to|strong="H0559" the|strong="H0559" people|strong="H2490". He|strong="H3117" said|strong="H0559", “After|strong="H3117" 40 days|strong="H3117", Nineveh|strong="H5210" will|strong="H5750" be|strong="H5750" destroyed|strong="H2015"!”
4 Jonas entrou na cidade, andou um dia inteiro e então começou a anunciar: — Dentro de quarenta dias, Nínive será destruída!
5 The|strong="H5704" people|strong="H0376" of|strong="H0376" Nineveh|strong="H5210" believed|strong="H0539" God|strong="H0430". They|strong="H0376" decided to|strong="H5704" stop eating for|strong="H7121" a|strong="H7121" time|strong="H5704" to|strong="H5704" think about their|strong="H7121" sins. They|strong="H0376" put|strong="H3847" on|strong="H3847" special clothes|strong="H3847" to|strong="H5704" show they|strong="H0376" were|strong="H0376" sorry. All|strong="H5704" the|strong="H5704" people|strong="H0376" in|strong="H0430" the|strong="H5704" city did|strong="H0376" this|strong="H0376", from|strong="H0376" the|strong="H5704" most important|strong="H5704" to|strong="H5704" the|strong="H5704" least important|strong="H5704".
5 Então os moradores de Nínive creram em Deus e resolveram que cada um devia jejuar. E todos, desde os mais importantes até os mais humildes, vestiram roupa feita de pano grosseiro a fim de mostrar que estavam arrependidos.
6 When|strong="H5674" the|strong="H5921" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Nineveh|strong="H5210" heard about|strong="H5921" this|strong="H1697", he|strong="H5921" left|strong="H6965" his|strong="H5921" throne|strong="H3678", removed his|strong="H5921" robe|strong="H0155", put on|strong="H5921" special clothes to|strong="H0413" show that|strong="H1697" he|strong="H5921" was|strong="H4428" sorry, and|strong="H6965" sat|strong="H3427" in|strong="H3427" ashes|strong="H0665".
6 Quando o rei de Nínive soube disso, levantou-se do trono, tirou o manto , vestiu uma roupa feita de pano grosseiro e sentou-se sobre cinzas.
7 The|strong="H0559" king|strong="H4428" wrote a|strong="H2938" special message and|strong="H4428" sent|strong="H0559" it|strong="H8354" throughout the|strong="H0559" city:
7 Mandou também anunciar ao povo da cidade o seguinte: “Esta é uma ordem do rei e dos seus ministros. Ninguém pode comer nada. Todas as pessoas e também os animais, o gado e as ovelhas estão proibidos de comer e beber.
8 But|strong="H0376" every|strong="H0376" person|strong="H0376" and|strong="H0430" every|strong="H0376" animal|strong="H0929" must be|strong="H0376" covered|strong="H3680" with|strong="H0413" a|strong="H7121" special cloth to|strong="H0413" show they|strong="H0834" are|strong="H0834" sad. People|strong="H0120" must cry|strong="H7121" loudly to|strong="H0413" God|strong="H0430". Everyone|strong="H0376" must change|strong="H7725" their|strong="H7725" life and|strong="H0430" stop doing|strong="H1870" bad|strong="H7451" things|strong="H0834".
8 Que todas as pessoas e animais vistam roupas feitas de pano grosseiro! Que cada pessoa ore a Deus com fervor e abandone os seus maus caminhos e as suas maldades!
9 Who|strong="H4310" knows|strong="H3045"? Maybe God|strong="H0430" will|strong="H0430" stop|strong="H3808" being|strong="H0006" angry|strong="H0639" and|strong="H0430" change|strong="H5162" his|strong="H7725" mind|strong="H5162", and|strong="H0430" we|strong="H7725" will|strong="H0430" not|strong="H3808" be|strong="H3808" punished.
9 Talvez assim Deus mude de ideia. Talvez o seu furor passe, e assim não morreremos!”
10 God|strong="H0430" saw|strong="H7200" what|strong="H0834" the|strong="H0853" people|strong="H0834" did|strong="H6213". He|strong="H0834" saw|strong="H7200" that|strong="H0834" they|strong="H1992" stopped|strong="H7725" doing|strong="H6213" evil|strong="H7451". So|strong="H6213" God|strong="H0430" changed|strong="H5162" his|strong="H5921" mind|strong="H5162" and|strong="H0430" did|strong="H6213" not|strong="H3808" do|strong="H6213" what|strong="H0834" he|strong="H0834" planned. He|strong="H0834" did|strong="H6213" not|strong="H3808" punish the|strong="H0853" people|strong="H0834".
10 Deus viu o que eles fizeram e como abandonaram os seus maus caminhos. Então mudou de ideia e não castigou a cidade como tinha dito que faria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.