Jonas 3

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Then|strong="H1961" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" spoke|strong="H0559" to|strong="H0413" Jonah|strong="H3124" again|strong="H8145" and|strong="H3068" said|strong="H0559",
1 Pela segunda vez veio a palavra do Senhor a Jonas, dizendo:
2 “Go|strong="H6965" to|strong="H0413" that|strong="H0834" big city|strong="H5892" Nineveh|strong="H5210", and|strong="H6965" say|strong="H1696" what|strong="H0834" I|strong="H0834" tell|strong="H1696" you|strong="H0834".”
2 Levanta-te, e vai à grande cidade de Nínive, e lhe proclama a mensagem que eu te ordeno.
3 So|strong="H1961" Jonah|strong="H3124" obeyed the|strong="H0413" LORD|strong="H3068" and|strong="H6965" went|strong="H6965" to|strong="H0413" Nineveh|strong="H5210". It|strong="H1961" was|strong="H1961" a|strong="H1961" very|strong="H1419" large|strong="H1419" city|strong="H5892". A|strong="H1961" person|strong="H0413" had|strong="H3068" to|strong="H0413" walk|strong="H4109" for|strong="H0413" three|strong="H7969" days|strong="H3117" to|strong="H0413" travel through|strong="H0413" it|strong="H1961".
3 Levantou-se, pois, Jonas, e foi a Nínive, segundo a palavra do Senhor. Ora, Nínive era uma grande cidade, de três dias de jornada.
4 Jonah|strong="H3124" went|strong="H0935" to|strong="H0559" the|strong="H0559" center of|strong="H3117" the|strong="H0559" city|strong="H5892" and|strong="H0935" began|strong="H2490" speaking|strong="H0559" to|strong="H0559" the|strong="H0559" people|strong="H2490". He|strong="H3117" said|strong="H0559", “After|strong="H3117" 40 days|strong="H3117", Nineveh|strong="H5210" will|strong="H5750" be|strong="H5750" destroyed|strong="H2015"!”
4 E começou Jonas a entrar pela cidade, fazendo a jornada dum dia, e clamava, dizendo: Ainda quarenta dias, e Nínive será subvertida.
5 The|strong="H5704" people|strong="H0376" of|strong="H0376" Nineveh|strong="H5210" believed|strong="H0539" God|strong="H0430". They|strong="H0376" decided to|strong="H5704" stop eating for|strong="H7121" a|strong="H7121" time|strong="H5704" to|strong="H5704" think about their|strong="H7121" sins. They|strong="H0376" put|strong="H3847" on|strong="H3847" special clothes|strong="H3847" to|strong="H5704" show they|strong="H0376" were|strong="H0376" sorry. All|strong="H5704" the|strong="H5704" people|strong="H0376" in|strong="H0430" the|strong="H5704" city did|strong="H0376" this|strong="H0376", from|strong="H0376" the|strong="H5704" most important|strong="H5704" to|strong="H5704" the|strong="H5704" least important|strong="H5704".
5 E os homens de Nínive creram em Deus; e proclamaram um jejum, e vestiram-se de saco, desde o maior deles até o menor.
6 When|strong="H5674" the|strong="H5921" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Nineveh|strong="H5210" heard about|strong="H5921" this|strong="H1697", he|strong="H5921" left|strong="H6965" his|strong="H5921" throne|strong="H3678", removed his|strong="H5921" robe|strong="H0155", put on|strong="H5921" special clothes to|strong="H0413" show that|strong="H1697" he|strong="H5921" was|strong="H4428" sorry, and|strong="H6965" sat|strong="H3427" in|strong="H3427" ashes|strong="H0665".
6 A notícia chegou também ao rei de Nínive; e ele se levantou do seu trono e, despindo-se do seu manto e cobrindo-se de saco, sentou-se sobre cinzas.
7 The|strong="H0559" king|strong="H4428" wrote a|strong="H2938" special message and|strong="H4428" sent|strong="H0559" it|strong="H8354" throughout the|strong="H0559" city:
7 E fez uma proclamação, e a publicou em Nínive, por decreto do rei e dos seus nobres, dizendo: Não provem coisa alguma nem homens, nem animais, nem bois, nem ovelhas; não comam, nem bebam água;
8 But|strong="H0376" every|strong="H0376" person|strong="H0376" and|strong="H0430" every|strong="H0376" animal|strong="H0929" must be|strong="H0376" covered|strong="H3680" with|strong="H0413" a|strong="H7121" special cloth to|strong="H0413" show they|strong="H0834" are|strong="H0834" sad. People|strong="H0120" must cry|strong="H7121" loudly to|strong="H0413" God|strong="H0430". Everyone|strong="H0376" must change|strong="H7725" their|strong="H7725" life and|strong="H0430" stop doing|strong="H1870" bad|strong="H7451" things|strong="H0834".
8 mas sejam cobertos de saco, tanto os homens como os animais, e clamem fortemente a Deus; e convertam-se, cada um do seu mau caminho, e da violência que há nas suas mãos.
9 Who|strong="H4310" knows|strong="H3045"? Maybe God|strong="H0430" will|strong="H0430" stop|strong="H3808" being|strong="H0006" angry|strong="H0639" and|strong="H0430" change|strong="H5162" his|strong="H7725" mind|strong="H5162", and|strong="H0430" we|strong="H7725" will|strong="H0430" not|strong="H3808" be|strong="H3808" punished.
9 Quem sabe se voltará Deus, e se arrependerá, e se apartará do furor da sua ira, de sorte que não pereçamos?
10 God|strong="H0430" saw|strong="H7200" what|strong="H0834" the|strong="H0853" people|strong="H0834" did|strong="H6213". He|strong="H0834" saw|strong="H7200" that|strong="H0834" they|strong="H1992" stopped|strong="H7725" doing|strong="H6213" evil|strong="H7451". So|strong="H6213" God|strong="H0430" changed|strong="H5162" his|strong="H5921" mind|strong="H5162" and|strong="H0430" did|strong="H6213" not|strong="H3808" do|strong="H6213" what|strong="H0834" he|strong="H0834" planned. He|strong="H0834" did|strong="H6213" not|strong="H3808" punish the|strong="H0853" people|strong="H0834".
10 Viu Deus o que fizeram, como se converteram do seu mau caminho, e Deus se arrependeu do mal que tinha dito lhes faria, e não o fez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.