Jonas 3
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NAA
1 Then|strong="H1961" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" spoke|strong="H0559" to|strong="H0413" Jonah|strong="H3124" again|strong="H8145" and|strong="H3068" said|strong="H0559",
1 A palavra do Senhor veio a Jonas pela segunda vez, dizendo:
2 “Go|strong="H6965" to|strong="H0413" that|strong="H0834" big city|strong="H5892" Nineveh|strong="H5210", and|strong="H6965" say|strong="H1696" what|strong="H0834" I|strong="H0834" tell|strong="H1696" you|strong="H0834".”
2 — Levante-se, vá à grande cidade de Nínive e pregue contra ela a mensagem que eu lhe darei.
3 So|strong="H1961" Jonah|strong="H3124" obeyed the|strong="H0413" LORD|strong="H3068" and|strong="H6965" went|strong="H6965" to|strong="H0413" Nineveh|strong="H5210". It|strong="H1961" was|strong="H1961" a|strong="H1961" very|strong="H1419" large|strong="H1419" city|strong="H5892". A|strong="H1961" person|strong="H0413" had|strong="H3068" to|strong="H0413" walk|strong="H4109" for|strong="H0413" three|strong="H7969" days|strong="H3117" to|strong="H0413" travel through|strong="H0413" it|strong="H1961".
3 Jonas se levantou e foi a Nínive, segundo a palavra do Senhor . Ora, Nínive era uma cidade muito importante diante de Deus; eram necessários três dias para percorrê-la.
4 Jonah|strong="H3124" went|strong="H0935" to|strong="H0559" the|strong="H0559" center of|strong="H3117" the|strong="H0559" city|strong="H5892" and|strong="H0935" began|strong="H2490" speaking|strong="H0559" to|strong="H0559" the|strong="H0559" people|strong="H2490". He|strong="H3117" said|strong="H0559", “After|strong="H3117" 40 days|strong="H3117", Nineveh|strong="H5210" will|strong="H5750" be|strong="H5750" destroyed|strong="H2015"!”
4 Jonas começou a percorrer a cidade caminho de um dia, e pregava, dizendo: — Ainda quarenta dias, e Nínive será destruída.
5 The|strong="H5704" people|strong="H0376" of|strong="H0376" Nineveh|strong="H5210" believed|strong="H0539" God|strong="H0430". They|strong="H0376" decided to|strong="H5704" stop eating for|strong="H7121" a|strong="H7121" time|strong="H5704" to|strong="H5704" think about their|strong="H7121" sins. They|strong="H0376" put|strong="H3847" on|strong="H3847" special clothes|strong="H3847" to|strong="H5704" show they|strong="H0376" were|strong="H0376" sorry. All|strong="H5704" the|strong="H5704" people|strong="H0376" in|strong="H0430" the|strong="H5704" city did|strong="H0376" this|strong="H0376", from|strong="H0376" the|strong="H5704" most important|strong="H5704" to|strong="H5704" the|strong="H5704" least important|strong="H5704".
5 Os ninivitas creram em Deus. Proclamaram um jejum e vestiram roupa feita de pano de saco, desde o maior até o menor.
6 When|strong="H5674" the|strong="H5921" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Nineveh|strong="H5210" heard about|strong="H5921" this|strong="H1697", he|strong="H5921" left|strong="H6965" his|strong="H5921" throne|strong="H3678", removed his|strong="H5921" robe|strong="H0155", put on|strong="H5921" special clothes to|strong="H0413" show that|strong="H1697" he|strong="H5921" was|strong="H4428" sorry, and|strong="H6965" sat|strong="H3427" in|strong="H3427" ashes|strong="H0665".
6 Quando esta notícia chegou ao rei de Nínive, ele se levantou do seu trono, tirou os trajes reais, cobriu-se de pano de saco e sentou-se sobre cinzas.
7 The|strong="H0559" king|strong="H4428" wrote a|strong="H2938" special message and|strong="H4428" sent|strong="H0559" it|strong="H8354" throughout the|strong="H0559" city:
7 E mandou proclamar e divulgar em Nínive o seguinte: — Por mandado do rei e dos seus nobres, ninguém — nem mesmo os animais, bois e ovelhas — pode comer coisa alguma; não lhes deem pasto, nem deixem que bebam água.
8 But|strong="H0376" every|strong="H0376" person|strong="H0376" and|strong="H0430" every|strong="H0376" animal|strong="H0929" must be|strong="H0376" covered|strong="H3680" with|strong="H0413" a|strong="H7121" special cloth to|strong="H0413" show they|strong="H0834" are|strong="H0834" sad. People|strong="H0120" must cry|strong="H7121" loudly to|strong="H0413" God|strong="H0430". Everyone|strong="H0376" must change|strong="H7725" their|strong="H7725" life and|strong="H0430" stop doing|strong="H1870" bad|strong="H7451" things|strong="H0834".
8 Todos devem ser cobertos de pano de saco, tanto as pessoas como os animais. Então clamarão fortemente a Deus e se converterão, cada um do seu mau caminho e da violência que há nas suas mãos.
9 Who|strong="H4310" knows|strong="H3045"? Maybe God|strong="H0430" will|strong="H0430" stop|strong="H3808" being|strong="H0006" angry|strong="H0639" and|strong="H0430" change|strong="H5162" his|strong="H7725" mind|strong="H5162", and|strong="H0430" we|strong="H7725" will|strong="H0430" not|strong="H3808" be|strong="H3808" punished.
9 Quem sabe? Talvez Deus se volte e mude de ideia, e então se afaste do furor da sua ira, para que não pereçamos.
10 God|strong="H0430" saw|strong="H7200" what|strong="H0834" the|strong="H0853" people|strong="H0834" did|strong="H6213". He|strong="H0834" saw|strong="H7200" that|strong="H0834" they|strong="H1992" stopped|strong="H7725" doing|strong="H6213" evil|strong="H7451". So|strong="H6213" God|strong="H0430" changed|strong="H5162" his|strong="H5921" mind|strong="H5162" and|strong="H0430" did|strong="H6213" not|strong="H3808" do|strong="H6213" what|strong="H0834" he|strong="H0834" planned. He|strong="H0834" did|strong="H6213" not|strong="H3808" punish the|strong="H0853" people|strong="H0834".
10 Deus viu o que fizeram, como se converteram do seu mau caminho; e Deus mudou de ideia quanto ao mal que tinha dito que lhes faria e não o fez.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.