Isaías 53
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs VC
1 Who|strong="H4310" really believed|strong="H0539" what|strong="H4310" we heard|strong="H8052"? Who|strong="H4310" saw in|strong="H5921" it|strong="H5921" the|strong="H5921" LORD’S|strong="H3068" great power|strong="H2220"?
1 Quem poderia acreditar nisso que ouvimos? A quem foi revelado o braço do Senhor?
2 He|strong="H3808" was|strong="H0776" always close to|strong="H0776" the|strong="H6440" Lord. He|strong="H3808" grew|strong="H5927" up|strong="H5927" like|strong="H4758" a|strong="H7200" young plant, like|strong="H4758" a|strong="H7200" root|strong="H8328" growing|strong="H5927" in|strong="H0776" dry|strong="H6723" ground|strong="H0776". There|strong="H5927" was|strong="H0776" nothing|strong="H3808" special or|strong="H3808" impressive|strong="H4758" about|strong="H0776" the|strong="H6440" way|strong="H6440" he|strong="H3808" looked|strong="H7200", nothing|strong="H3808" we|strong="H0776" could see|strong="H7200" that|strong="H7200" would cause us|strong="H6440" to|strong="H0776" like|strong="H4758" him|strong="H6440".
2 Cresceu diante dele como um pobre rebento enraizado numa terra árida; não tinha graça nem beleza para atrair nossos olhares, e seu aspecto não podia seduzir-nos.
3 People|strong="H0376" made|strong="H3045" fun of|strong="H0376" him|strong="H6440", and|strong="H0376" even|strong="H3808" his|strong="H0376" friends|strong="H3045" left|strong="H4480" him|strong="H6440". He|strong="H4480" was|strong="H0376" a|strong="H4480" man|strong="H0376" who|strong="H0376" suffered a|strong="H4480" lot of|strong="H0376" pain|strong="H4341" and|strong="H0376" sickness|strong="H2483". We treated him|strong="H6440" like|strong="H3808" someone|strong="H0376" of|strong="H0376" no|strong="H3808" importance, like|strong="H3808" someone|strong="H0376" people|strong="H0376" will|strong="H0376" not|strong="H3808" even|strong="H3808" look at|strong="H3808" but|strong="H3808" turn away|strong="H4480" from|strong="H4480" in|strong="H0376" disgust.
3 Era desprezado, era a escória da humanidade, homem das dores, experimentado nos sofrimentos; como aqueles, diante dos quais se cobre o rosto, era amaldiçoado e não fazíamos caso dele.
4 The|strong="H5221" fact is|strong="H1931", it|strong="H1931" was|strong="H1931" our|strong="H0430" suffering he|strong="H1931" took|strong="H5375" on|strong="H0430" himself|strong="H1931"; he|strong="H1931" bore|strong="H5375" our|strong="H0430" pain|strong="H4341". But|strong="H0403" we|strong="H0587" thought|strong="H2803" that|strong="H1931" God|strong="H0430" was|strong="H1931" punishing him|strong="H5221", that|strong="H1931" God|strong="H0430" was|strong="H1931" beating|strong="H5221" him|strong="H5221" for|strong="H0430" something he|strong="H1931" did.
4 Em verdade, ele tomou sobre si nossas enfermidades, e carregou os nossos sofrimentos: e nós o reputávamos como um castigado, ferido por Deus e humilhado.
5 But|strong="H5921" he|strong="H1931" was|strong="H1931" being punished for|strong="H5921" what|strong="H5921" we did. He|strong="H1931" was|strong="H1931" crushed|strong="H1792" because|strong="H5921" of|strong="H5921" our|strong="H5921" guilt|strong="H5771". He|strong="H1931" took the|strong="H5921" punishment|strong="H5771" we deserved, and|strong="H7965" this|strong="H1931" brought us|strong="H5921" peace|strong="H7965". We were|strong="H5921" healed|strong="H7495" because|strong="H5921" of|strong="H5921" his|strong="H5921" pain.
5 Mas ele foi castigado por nossos crimes, e esmagado por nossas iniqüidades; o castigo que nos salva pesou sobre ele; fomos curados graças às suas chagas.
6 We|strong="H3605" had|strong="H3068" all|strong="H3605" wandered|strong="H8582" away|strong="H6437" like|strong="H1870" sheep|strong="H6629". We|strong="H3605" had|strong="H3068" gone|strong="H8582" our|strong="H3068" own|strong="H0376" way|strong="H1870". And|strong="H3068" yet|strong="H3068" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" put all|strong="H3605" our|strong="H3068" guilt|strong="H5771" on|strong="H1870" him|strong="H0853".
6 Todos nós andávamos desgarrados como ovelhas, seguíamos cada qual nosso caminho; o Senhor fazia recair sobre ele o castigo das faltas de todos nós.
7 He|strong="H1931" was|strong="H1931" treated badly, but|strong="H3808" he|strong="H1931" never|strong="H3808" protested. He|strong="H1931" said|strong="H6310" nothing|strong="H3808", like|strong="H3808" a|strong="H3808" lamb|strong="H7716" being led|strong="H2986" away to|strong="H6440" be|strong="H3808" killed. He|strong="H1931" was|strong="H1931" like|strong="H3808" a|strong="H3808" sheep|strong="H7716" that|strong="H1931" makes|strong="H6440" no|strong="H3808" sound|strong="H6310" as|strong="H6440" its|strong="H3808" wool is|strong="H1931" being cut|strong="H1494" off|strong="H1494". He|strong="H1931" never|strong="H3808" opened|strong="H6605" his|strong="H6440" mouth|strong="H6310" to|strong="H6440" defend himself|strong="H1931".
7 Foi maltratado e resignou-se; não abriu a boca, como um cordeiro que se conduz ao matadouro, e uma ovelha muda nas mãos do tosquiador. {Ele não abriu a boca.}
8 He|strong="H3588" was|strong="H0776" taken|strong="H3947" away|strong="H3947" by|strong="H0776" force and|strong="H0776" judged|strong="H4941" unfairly. The|strong="H0853" people|strong="H5971" of|strong="H0776" his|strong="H3947" time|strong="H1755" did not|strong="H3588" even|strong="H3588" notice that|strong="H3588" he|strong="H3588" was|strong="H0776" killed. But|strong="H3588" he|strong="H3588" was|strong="H0776" put|strong="H3947" to|strong="H0776" death for|strong="H3588" the|strong="H0853" sins of|strong="H0776" his|strong="H3947" people|strong="H5971".
8 Por um iníquo julgamento foi arrebatado. Quem pensou em defender sua causa, quando foi suprimido da terra dos vivos, morto pelo pecado de meu povo?
9 He|strong="H6213" had|strong="H5414" done|strong="H6213" no|strong="H3808" wrong|strong="H2555" to|strong="H5921" anyone. He|strong="H6213" had|strong="H5414" never|strong="H3808" even|strong="H3808" told|strong="H6213" a|strong="H5414" lie. But|strong="H3808" he|strong="H6213" was|strong="H5414" buried|strong="H6213" among|strong="H0854" the|strong="H5921" wicked|strong="H7563". His|strong="H5414" tomb|strong="H6913" was|strong="H5414" with|strong="H0854" the|strong="H5921" rich|strong="H6223".
9 Foi-lhe dada sepultura ao lado de fascínoras e ao morrer achava-se entre malfeitores, se bem que não haja cometido injustiça alguma, e em sua boca nunca tenha havido mentira.
10 But|strong="H0518" the|strong="H7200" LORD|strong="H3068" was|strong="H3068" pleased|strong="H2654" with|strong="H3068" this|strong="H3068" humble servant who|strong="H3068" suffered|strong="H7200" such|strong="H5315" pain. Even|strong="H0518" after|strong="H3117" giving himself|strong="H5315" as|strong="H5315" an|strong="H7760" offering|strong="H0817" for|strong="H3027" sin|strong="H0817", he|strong="H0518" will|strong="H3068" see|strong="H7200" his|strong="H3068" descendants|strong="H2233" and|strong="H3068" enjoy|strong="H7200" a|strong="H7760" long|strong="H3117" life|strong="H5315". He|strong="H0518" will|strong="H3068" succeed|strong="H6743" in|strong="H3068" doing|strong="H3027" what|strong="H2233" the|strong="H7200" LORD|strong="H3068" wanted|strong="H2654".
10 Mas aprouve ao Senhor esmagá-lo pelo sofrimento; se ele oferecer sua vida em sacrifício expiatório, terá uma posteridade duradoura, prolongará seus dias, e a vontade do Senhor será por ele realizada.
11 After|strong="H5315" his|strong="H7200" suffering he|strong="H1931" will|strong="H5650" see|strong="H7200" the|strong="H7200" light, and|strong="H5650" he|strong="H1931" will|strong="H5650" be|strong="H5315" satisfied|strong="H7646" with|strong="H7646" what|strong="H1847" he|strong="H1931" experienced.
11 Após suportar em sua pessoa os tormentos, alegrar-se-á de conhecê-lo até o enlevo. O Justo, meu Servo, justificará muitos homens, e tomará sobre si suas iniqüidades.
12 For|strong="H8478" this|strong="H3651" reason|strong="H3651", I|strong="H0834" will|strong="H0834" treat him|strong="H0854" as|strong="H0834" one|strong="H1931" of|strong="H8478" my|strong="H0834" great|strong="H7227" people|strong="H5315". I|strong="H0834" will|strong="H0834" give|strong="H5375" him|strong="H0854" the|strong="H0834" rewards of|strong="H8478" one|strong="H1931" who|strong="H0834" wins in|strong="H5315" battle, and|strong="H5315" he|strong="H0834" will|strong="H0834" share them|strong="H5375" with|strong="H0854" his|strong="H5375" powerful|strong="H6099" ones|strong="H6099". I|strong="H0834" will|strong="H0834" do this|strong="H3651" because|strong="H0834" he|strong="H0834" gave his|strong="H5375" life|strong="H5315" for|strong="H8478" the|strong="H0834" people|strong="H5315". He|strong="H0834" was|strong="H0834" considered a|strong="H5375" criminal, but|strong="H3651" the|strong="H0834" truth is|strong="H0834", he|strong="H0834" carried|strong="H5375" away|strong="H5375" the|strong="H0834" sins|strong="H2399" of|strong="H8478" many|strong="H7227". Now|strong="H7227" he|strong="H0834" will|strong="H0834" stand|strong="H8478" before|strong="H0854" me|strong="H5315" and|strong="H5315" speak for|strong="H8478" those|strong="H0834" who|strong="H0834" have|strong="H0834" sinned.”
12 Eis por que lhe darei parte com os grandes, e ele dividirá a presa com os poderosos: porque ele próprio deu sua vida, e deixou-se colocar entre os criminosos, tomando sobre si os pecados de muitos homens, e intercedendo pelos culpados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 53, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.