Isaías 53
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NVT
1 Who|strong="H4310" really believed|strong="H0539" what|strong="H4310" we heard|strong="H8052"? Who|strong="H4310" saw in|strong="H5921" it|strong="H5921" the|strong="H5921" LORD’S|strong="H3068" great power|strong="H2220"?
1 Quem creu em nossa mensagem? A quem o S
2 He|strong="H3808" was|strong="H0776" always close to|strong="H0776" the|strong="H6440" Lord. He|strong="H3808" grew|strong="H5927" up|strong="H5927" like|strong="H4758" a|strong="H7200" young plant, like|strong="H4758" a|strong="H7200" root|strong="H8328" growing|strong="H5927" in|strong="H0776" dry|strong="H6723" ground|strong="H0776". There|strong="H5927" was|strong="H0776" nothing|strong="H3808" special or|strong="H3808" impressive|strong="H4758" about|strong="H0776" the|strong="H6440" way|strong="H6440" he|strong="H3808" looked|strong="H7200", nothing|strong="H3808" we|strong="H0776" could see|strong="H7200" that|strong="H7200" would cause us|strong="H6440" to|strong="H0776" like|strong="H4758" him|strong="H6440".
2 Meu servo cresceu em sua presença, como tenro broto verde, como raiz em terra seca. Não havia nada de belo nem majestoso em sua aparência, nada que nos atraísse.
3 People|strong="H0376" made|strong="H3045" fun of|strong="H0376" him|strong="H6440", and|strong="H0376" even|strong="H3808" his|strong="H0376" friends|strong="H3045" left|strong="H4480" him|strong="H6440". He|strong="H4480" was|strong="H0376" a|strong="H4480" man|strong="H0376" who|strong="H0376" suffered a|strong="H4480" lot of|strong="H0376" pain|strong="H4341" and|strong="H0376" sickness|strong="H2483". We treated him|strong="H6440" like|strong="H3808" someone|strong="H0376" of|strong="H0376" no|strong="H3808" importance, like|strong="H3808" someone|strong="H0376" people|strong="H0376" will|strong="H0376" not|strong="H3808" even|strong="H3808" look at|strong="H3808" but|strong="H3808" turn away|strong="H4480" from|strong="H4480" in|strong="H0376" disgust.
3 Foi desprezado e rejeitado, homem de dores, que conhece o sofrimento mais profundo. Demos as costas para ele e desviamos o olhar; ele foi desprezado, e não nos importamos.
4 The|strong="H5221" fact is|strong="H1931", it|strong="H1931" was|strong="H1931" our|strong="H0430" suffering he|strong="H1931" took|strong="H5375" on|strong="H0430" himself|strong="H1931"; he|strong="H1931" bore|strong="H5375" our|strong="H0430" pain|strong="H4341". But|strong="H0403" we|strong="H0587" thought|strong="H2803" that|strong="H1931" God|strong="H0430" was|strong="H1931" punishing him|strong="H5221", that|strong="H1931" God|strong="H0430" was|strong="H1931" beating|strong="H5221" him|strong="H5221" for|strong="H0430" something he|strong="H1931" did.
4 Apesar disso, foram as nossas enfermidades que ele tomou sobre si, e foram as nossas doenças que pesaram sobre ele. Pensamos que seu sofrimento era castigo de Deus, castigo por sua culpa.
5 But|strong="H5921" he|strong="H1931" was|strong="H1931" being punished for|strong="H5921" what|strong="H5921" we did. He|strong="H1931" was|strong="H1931" crushed|strong="H1792" because|strong="H5921" of|strong="H5921" our|strong="H5921" guilt|strong="H5771". He|strong="H1931" took the|strong="H5921" punishment|strong="H5771" we deserved, and|strong="H7965" this|strong="H1931" brought us|strong="H5921" peace|strong="H7965". We were|strong="H5921" healed|strong="H7495" because|strong="H5921" of|strong="H5921" his|strong="H5921" pain.
5 Mas ele foi ferido por causa de nossa rebeldia e esmagado por causa de nossos pecados. Sofreu o castigo para que fôssemos restaurados e recebeu açoites para que fôssemos curados.
6 We|strong="H3605" had|strong="H3068" all|strong="H3605" wandered|strong="H8582" away|strong="H6437" like|strong="H1870" sheep|strong="H6629". We|strong="H3605" had|strong="H3068" gone|strong="H8582" our|strong="H3068" own|strong="H0376" way|strong="H1870". And|strong="H3068" yet|strong="H3068" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" put all|strong="H3605" our|strong="H3068" guilt|strong="H5771" on|strong="H1870" him|strong="H0853".
6 Todos nós nos desviamos como ovelhas; deixamos os caminhos de Deus para seguir os nossos caminhos. E, no entanto, o S os pecados de todos nós.
7 He|strong="H1931" was|strong="H1931" treated badly, but|strong="H3808" he|strong="H1931" never|strong="H3808" protested. He|strong="H1931" said|strong="H6310" nothing|strong="H3808", like|strong="H3808" a|strong="H3808" lamb|strong="H7716" being led|strong="H2986" away to|strong="H6440" be|strong="H3808" killed. He|strong="H1931" was|strong="H1931" like|strong="H3808" a|strong="H3808" sheep|strong="H7716" that|strong="H1931" makes|strong="H6440" no|strong="H3808" sound|strong="H6310" as|strong="H6440" its|strong="H3808" wool is|strong="H1931" being cut|strong="H1494" off|strong="H1494". He|strong="H1931" never|strong="H3808" opened|strong="H6605" his|strong="H6440" mouth|strong="H6310" to|strong="H6440" defend himself|strong="H1931".
7 Ele foi oprimido e humilhado, mas não disse uma só palavra. Foi levado como cordeiro para o matadouro; como ovelha muda diante dos tosquiadores, não abriu a boca.
8 He|strong="H3588" was|strong="H0776" taken|strong="H3947" away|strong="H3947" by|strong="H0776" force and|strong="H0776" judged|strong="H4941" unfairly. The|strong="H0853" people|strong="H5971" of|strong="H0776" his|strong="H3947" time|strong="H1755" did not|strong="H3588" even|strong="H3588" notice that|strong="H3588" he|strong="H3588" was|strong="H0776" killed. But|strong="H3588" he|strong="H3588" was|strong="H0776" put|strong="H3947" to|strong="H0776" death for|strong="H3588" the|strong="H0853" sins of|strong="H0776" his|strong="H3947" people|strong="H5971".
8 Condenado injustamente, foi levado embora. Ninguém se importou de ele morrer sem deixar descendentes, de sua vida ser cortada no meio do caminho. Mas ele foi ferido mortalmente por causa da rebeldia do meu povo.
9 He|strong="H6213" had|strong="H5414" done|strong="H6213" no|strong="H3808" wrong|strong="H2555" to|strong="H5921" anyone. He|strong="H6213" had|strong="H5414" never|strong="H3808" even|strong="H3808" told|strong="H6213" a|strong="H5414" lie. But|strong="H3808" he|strong="H6213" was|strong="H5414" buried|strong="H6213" among|strong="H0854" the|strong="H5921" wicked|strong="H7563". His|strong="H5414" tomb|strong="H6913" was|strong="H5414" with|strong="H0854" the|strong="H5921" rich|strong="H6223".
9 Não havia cometido nenhuma injustiça e jamais havia enganado alguém. Ainda assim, foi sepultado como criminoso, colocado no túmulo de um homem rico.
10 But|strong="H0518" the|strong="H7200" LORD|strong="H3068" was|strong="H3068" pleased|strong="H2654" with|strong="H3068" this|strong="H3068" humble servant who|strong="H3068" suffered|strong="H7200" such|strong="H5315" pain. Even|strong="H0518" after|strong="H3117" giving himself|strong="H5315" as|strong="H5315" an|strong="H7760" offering|strong="H0817" for|strong="H3027" sin|strong="H0817", he|strong="H0518" will|strong="H3068" see|strong="H7200" his|strong="H3068" descendants|strong="H2233" and|strong="H3068" enjoy|strong="H7200" a|strong="H7760" long|strong="H3117" life|strong="H5315". He|strong="H0518" will|strong="H3068" succeed|strong="H6743" in|strong="H3068" doing|strong="H3027" what|strong="H2233" the|strong="H7200" LORD|strong="H3068" wanted|strong="H2654".
10 Fazia parte do plano do S enhor esmagá-lo e causar-lhe dor. Quando, porém, sua vida for entregue como oferta pelo pecado, ele terá muitos descendentes. Terá vida longa, e o plano do S
11 After|strong="H5315" his|strong="H7200" suffering he|strong="H1931" will|strong="H5650" see|strong="H7200" the|strong="H7200" light, and|strong="H5650" he|strong="H1931" will|strong="H5650" be|strong="H5315" satisfied|strong="H7646" with|strong="H7646" what|strong="H1847" he|strong="H1931" experienced.
11 Quando ele vir tudo que resultar de sua angústia, ficará satisfeito. E, por causa de tudo que meu servo justo passou, ele fará que muitos sejam considerados justos, pois levará sobre si os pecados deles.
12 For|strong="H8478" this|strong="H3651" reason|strong="H3651", I|strong="H0834" will|strong="H0834" treat him|strong="H0854" as|strong="H0834" one|strong="H1931" of|strong="H8478" my|strong="H0834" great|strong="H7227" people|strong="H5315". I|strong="H0834" will|strong="H0834" give|strong="H5375" him|strong="H0854" the|strong="H0834" rewards of|strong="H8478" one|strong="H1931" who|strong="H0834" wins in|strong="H5315" battle, and|strong="H5315" he|strong="H0834" will|strong="H0834" share them|strong="H5375" with|strong="H0854" his|strong="H5375" powerful|strong="H6099" ones|strong="H6099". I|strong="H0834" will|strong="H0834" do this|strong="H3651" because|strong="H0834" he|strong="H0834" gave his|strong="H5375" life|strong="H5315" for|strong="H8478" the|strong="H0834" people|strong="H5315". He|strong="H0834" was|strong="H0834" considered a|strong="H5375" criminal, but|strong="H3651" the|strong="H0834" truth is|strong="H0834", he|strong="H0834" carried|strong="H5375" away|strong="H5375" the|strong="H0834" sins|strong="H2399" of|strong="H8478" many|strong="H7227". Now|strong="H7227" he|strong="H0834" will|strong="H0834" stand|strong="H8478" before|strong="H0854" me|strong="H5315" and|strong="H5315" speak for|strong="H8478" those|strong="H0834" who|strong="H0834" have|strong="H0834" sinned.”
12 Eu lhe darei as honras de um soldado vitorioso, pois ele se expôs à morte. Foi contado entre os rebeldes; levou sobre si a culpa de muitos e intercedeu pelos pecadores.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 53, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.