Isaías 53

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Who|strong="H4310" really believed|strong="H0539" what|strong="H4310" we heard|strong="H8052"? Who|strong="H4310" saw in|strong="H5921" it|strong="H5921" the|strong="H5921" LORD’S|strong="H3068" great power|strong="H2220"?
1 Quem creu em nossa pregação? E a quem foi revelado o braço do
2 He|strong="H3808" was|strong="H0776" always close to|strong="H0776" the|strong="H6440" Lord. He|strong="H3808" grew|strong="H5927" up|strong="H5927" like|strong="H4758" a|strong="H7200" young plant, like|strong="H4758" a|strong="H7200" root|strong="H8328" growing|strong="H5927" in|strong="H0776" dry|strong="H6723" ground|strong="H0776". There|strong="H5927" was|strong="H0776" nothing|strong="H3808" special or|strong="H3808" impressive|strong="H4758" about|strong="H0776" the|strong="H6440" way|strong="H6440" he|strong="H3808" looked|strong="H7200", nothing|strong="H3808" we|strong="H0776" could see|strong="H7200" that|strong="H7200" would cause us|strong="H6440" to|strong="H0776" like|strong="H4758" him|strong="H6440".
2 Porque foi subindo como um renovo diante dele e como raiz de uma terra seca. Não tinha boa aparência nem formosura; olhamos para ele, mas não havia nenhuma beleza que nos agradasse.
3 People|strong="H0376" made|strong="H3045" fun of|strong="H0376" him|strong="H6440", and|strong="H0376" even|strong="H3808" his|strong="H0376" friends|strong="H3045" left|strong="H4480" him|strong="H6440". He|strong="H4480" was|strong="H0376" a|strong="H4480" man|strong="H0376" who|strong="H0376" suffered a|strong="H4480" lot of|strong="H0376" pain|strong="H4341" and|strong="H0376" sickness|strong="H2483". We treated him|strong="H6440" like|strong="H3808" someone|strong="H0376" of|strong="H0376" no|strong="H3808" importance, like|strong="H3808" someone|strong="H0376" people|strong="H0376" will|strong="H0376" not|strong="H3808" even|strong="H3808" look at|strong="H3808" but|strong="H3808" turn away|strong="H4480" from|strong="H4480" in|strong="H0376" disgust.
3 Era desprezado e o mais rejeitado entre os homens, homem de dores e que sabe o que é padecer. E, como um de quem os homens escondem o rosto, era desprezado, e dele não fizemos caso.
4 The|strong="H5221" fact is|strong="H1931", it|strong="H1931" was|strong="H1931" our|strong="H0430" suffering he|strong="H1931" took|strong="H5375" on|strong="H0430" himself|strong="H1931"; he|strong="H1931" bore|strong="H5375" our|strong="H0430" pain|strong="H4341". But|strong="H0403" we|strong="H0587" thought|strong="H2803" that|strong="H1931" God|strong="H0430" was|strong="H1931" punishing him|strong="H5221", that|strong="H1931" God|strong="H0430" was|strong="H1931" beating|strong="H5221" him|strong="H5221" for|strong="H0430" something he|strong="H1931" did.
4 Certamente ele tomou sobre si as nossas enfermidades e as nossas dores levou sobre si; e nós o considerávamos como aflito, ferido de Deus e oprimido.
5 But|strong="H5921" he|strong="H1931" was|strong="H1931" being punished for|strong="H5921" what|strong="H5921" we did. He|strong="H1931" was|strong="H1931" crushed|strong="H1792" because|strong="H5921" of|strong="H5921" our|strong="H5921" guilt|strong="H5771". He|strong="H1931" took the|strong="H5921" punishment|strong="H5771" we deserved, and|strong="H7965" this|strong="H1931" brought us|strong="H5921" peace|strong="H7965". We were|strong="H5921" healed|strong="H7495" because|strong="H5921" of|strong="H5921" his|strong="H5921" pain.
5 Mas ele foi traspassado por causa das nossas transgressões e esmagado por causa das nossas iniquidades; o castigo que nos traz a paz estava sobre ele, e pelas suas feridas fomos sarados.
6 We|strong="H3605" had|strong="H3068" all|strong="H3605" wandered|strong="H8582" away|strong="H6437" like|strong="H1870" sheep|strong="H6629". We|strong="H3605" had|strong="H3068" gone|strong="H8582" our|strong="H3068" own|strong="H0376" way|strong="H1870". And|strong="H3068" yet|strong="H3068" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" put all|strong="H3605" our|strong="H3068" guilt|strong="H5771" on|strong="H1870" him|strong="H0853".
6 Todos nós andávamos desgarrados como ovelhas; cada um se desviava pelo seu próprio caminho, mas o a iniquidade de todos nós.
7 He|strong="H1931" was|strong="H1931" treated badly, but|strong="H3808" he|strong="H1931" never|strong="H3808" protested. He|strong="H1931" said|strong="H6310" nothing|strong="H3808", like|strong="H3808" a|strong="H3808" lamb|strong="H7716" being led|strong="H2986" away to|strong="H6440" be|strong="H3808" killed. He|strong="H1931" was|strong="H1931" like|strong="H3808" a|strong="H3808" sheep|strong="H7716" that|strong="H1931" makes|strong="H6440" no|strong="H3808" sound|strong="H6310" as|strong="H6440" its|strong="H3808" wool is|strong="H1931" being cut|strong="H1494" off|strong="H1494". He|strong="H1931" never|strong="H3808" opened|strong="H6605" his|strong="H6440" mouth|strong="H6310" to|strong="H6440" defend himself|strong="H1931".
7 Ele foi oprimido e humilhado, mas não abriu a boca. Como cordeiro foi levado ao matadouro e, como ovelha muda diante dos seus tosquiadores, ele não abriu a boca.
8 He|strong="H3588" was|strong="H0776" taken|strong="H3947" away|strong="H3947" by|strong="H0776" force and|strong="H0776" judged|strong="H4941" unfairly. The|strong="H0853" people|strong="H5971" of|strong="H0776" his|strong="H3947" time|strong="H1755" did not|strong="H3588" even|strong="H3588" notice that|strong="H3588" he|strong="H3588" was|strong="H0776" killed. But|strong="H3588" he|strong="H3588" was|strong="H0776" put|strong="H3947" to|strong="H0776" death for|strong="H3588" the|strong="H0853" sins of|strong="H0776" his|strong="H3947" people|strong="H5971".
8 Pela opressão e pelo juízo, ele foi levado, e de sua linhagem, quem se preocupou com ela? Porque ele foi cortado da terra dos viventes; foi ferido por causa da transgressão do meu povo.
9 He|strong="H6213" had|strong="H5414" done|strong="H6213" no|strong="H3808" wrong|strong="H2555" to|strong="H5921" anyone. He|strong="H6213" had|strong="H5414" never|strong="H3808" even|strong="H3808" told|strong="H6213" a|strong="H5414" lie. But|strong="H3808" he|strong="H6213" was|strong="H5414" buried|strong="H6213" among|strong="H0854" the|strong="H5921" wicked|strong="H7563". His|strong="H5414" tomb|strong="H6913" was|strong="H5414" with|strong="H0854" the|strong="H5921" rich|strong="H6223".
9 Designaram-lhe a sepultura com os ímpios, mas com o rico esteve na sua morte, embora não tivesse feito injustiça, e nenhum engano fosse encontrado em sua boca.
10 But|strong="H0518" the|strong="H7200" LORD|strong="H3068" was|strong="H3068" pleased|strong="H2654" with|strong="H3068" this|strong="H3068" humble servant who|strong="H3068" suffered|strong="H7200" such|strong="H5315" pain. Even|strong="H0518" after|strong="H3117" giving himself|strong="H5315" as|strong="H5315" an|strong="H7760" offering|strong="H0817" for|strong="H3027" sin|strong="H0817", he|strong="H0518" will|strong="H3068" see|strong="H7200" his|strong="H3068" descendants|strong="H2233" and|strong="H3068" enjoy|strong="H7200" a|strong="H7760" long|strong="H3117" life|strong="H5315". He|strong="H0518" will|strong="H3068" succeed|strong="H6743" in|strong="H3068" doing|strong="H3027" what|strong="H2233" the|strong="H7200" LORD|strong="H3068" wanted|strong="H2654".
10 Todavia, ao Senhor agradou esmagá-lo, fazendo-o sofrer. Quando ele der a sua alma como oferta pelo pecado, verá a sua posteridade e prolongará os seus dias; e a vontade do prosperará nas suas mãos.
11 After|strong="H5315" his|strong="H7200" suffering he|strong="H1931" will|strong="H5650" see|strong="H7200" the|strong="H7200" light, and|strong="H5650" he|strong="H1931" will|strong="H5650" be|strong="H5315" satisfied|strong="H7646" with|strong="H7646" what|strong="H1847" he|strong="H1931" experienced.
11 Ele verá o fruto do trabalho de sua alma e ficará satisfeito. O meu Servo, o Justo, com o seu conhecimento justificará a muitos, porque as iniquidades deles levará sobre si.
12 For|strong="H8478" this|strong="H3651" reason|strong="H3651", I|strong="H0834" will|strong="H0834" treat him|strong="H0854" as|strong="H0834" one|strong="H1931" of|strong="H8478" my|strong="H0834" great|strong="H7227" people|strong="H5315". I|strong="H0834" will|strong="H0834" give|strong="H5375" him|strong="H0854" the|strong="H0834" rewards of|strong="H8478" one|strong="H1931" who|strong="H0834" wins in|strong="H5315" battle, and|strong="H5315" he|strong="H0834" will|strong="H0834" share them|strong="H5375" with|strong="H0854" his|strong="H5375" powerful|strong="H6099" ones|strong="H6099". I|strong="H0834" will|strong="H0834" do this|strong="H3651" because|strong="H0834" he|strong="H0834" gave his|strong="H5375" life|strong="H5315" for|strong="H8478" the|strong="H0834" people|strong="H5315". He|strong="H0834" was|strong="H0834" considered a|strong="H5375" criminal, but|strong="H3651" the|strong="H0834" truth is|strong="H0834", he|strong="H0834" carried|strong="H5375" away|strong="H5375" the|strong="H0834" sins|strong="H2399" of|strong="H8478" many|strong="H7227". Now|strong="H7227" he|strong="H0834" will|strong="H0834" stand|strong="H8478" before|strong="H0854" me|strong="H5315" and|strong="H5315" speak for|strong="H8478" those|strong="H0834" who|strong="H0834" have|strong="H0834" sinned.”
12 Por isso, eu lhe darei a sua parte com os grandes, e com os poderosos ele repartirá o despojo, pois derramou a sua alma na morte e foi contado com os transgressores. Contudo, levou sobre si o pecado de muitos e pelos transgressores intercedeu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 53, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.