Isaías 30

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 The|strong="H5002" LORD|strong="H3068" said, “Look at|strong="H5921" these children|strong="H1121". They|strong="H5921" don’t|strong="H3808" obey|strong="H6213" me|strong="H5921". They|strong="H5921" make|strong="H6213" plans|strong="H6098", but|strong="H3808" they|strong="H5921" don’t|strong="H3808" ask me|strong="H5921" to|strong="H5921" help them|strong="H5921". They|strong="H5921" make|strong="H6213" agreements with|strong="H3068" other nations, but|strong="H3808" my|strong="H3068" Spirit|strong="H7307" does|strong="H6213" not|strong="H3808" want those|strong="H1945" agreements. These people|strong="H1121" are|strong="H1121" adding more|strong="H4480" and|strong="H1121" more|strong="H4480" sins|strong="H2403" to|strong="H5921" the|strong="H5002" ones|strong="H1121" they|strong="H5921" have|strong="H1121" already done|strong="H6213".
1 "Ai dos filhos obstinados", declara o Senhor, "que executam planos que não são meus, fazem acordo sem minha aprovação, para ajuntar pecado sobre pecado,
2 They|strong="H3808" are|strong="H4714" going|strong="H1980" down|strong="H3381" to|strong="H1980" Egypt|strong="H4714" for|strong="H7592" help, but|strong="H3808" they|strong="H3808" did|strong="H3808" not|strong="H3808" ask|strong="H7592" me|strong="H7592" if that|strong="H3808" was|strong="H4714" the|strong="H1980" right thing to|strong="H1980" do|strong="H3381". They|strong="H3808" hope they|strong="H3808" will|strong="H4714" be|strong="H3808" saved by|strong="H1980" the|strong="H1980" Pharaoh|strong="H6547". They|strong="H3808" want Egypt|strong="H4714" to|strong="H1980" protect them|strong="H3381".
2 que descem ao Egito sem consultar-me, para buscar proteção no poder do faraó, e refúgio na sombra do Egito.
3 “But|strong="H1961" I|strong="H4714" tell you|strong="H1961", hiding in|strong="H1961" Egypt|strong="H4714" will|strong="H1961" not|strong="H1961" help you|strong="H1961". Pharaoh|strong="H6547" will|strong="H1961" not|strong="H1961" be|strong="H1961" able to|strong="H1961" protect you|strong="H1961".
3 Mas a proteção do faraó lhes trará vergonha, e a sombra do Egito lhe causará humilhação.
4 Your|strong="H3588" leaders|strong="H8269" have|strong="H1961" gone|strong="H1961" to|strong="H1961" Zoan|strong="H6814", and|strong="H8269" your|strong="H3588" representatives have|strong="H1961" gone|strong="H1961" to|strong="H1961" Hanes|strong="H2609".
4 Embora seus líderes tenham ido à Zoa e seus enviados tenham chegado a Hanes,
5 But|strong="H3588" they|strong="H3588" will|strong="H1571" be|strong="H3808" disappointed. They|strong="H3588" are|strong="H1571" depending on|strong="H5921" a|strong="H3588" nation|strong="H5971" that|strong="H3588" cannot|strong="H3808" help|strong="H5828" them|strong="H5921". Egypt is|strong="H1571" useless—it|strong="H5921" will|strong="H1571" not|strong="H3808" help|strong="H5828". Egypt will|strong="H1571" bring nothing|strong="H3808" but|strong="H3588" shame|strong="H1322" and|strong="H3605" embarrassment.”
5 todos se envergonharão por causa de um povo que lhes é inútil, que não traz ajuda nem vantagem, mas apenas vergonha e zombaria. "
6 This is|strong="H0776" a|strong="H5375" message|strong="H4853" about|strong="H5921" the|strong="H5921" Negev|strong="H5045" animals|strong="H0929":
6 Advertência contra os animais do Neguebe: Atravessando uma terra hostil e severa, de leões e leoas, de víboras e serpentes velozes, os enviados transportam suas riquezas no lombo de jumentos, seus tesouros nas corcovas de camelos, para aquela nação inútil,
7 That|strong="H3651" useless|strong="H1892" nation is|strong="H3651" Egypt|strong="H4714". Egypt’s|strong="H4714" help|strong="H5826" is|strong="H3651" worth nothing|strong="H1892", so|strong="H3651" I|strong="H3651" call|strong="H7121" Egypt|strong="H4714" the|strong="H7121" “Do-Nothing Dragon.”
7 o Egito, cujo socorro é totalmente inútil. Por isso eu o chamo Raabe, fera que nada faz.
8 Now|strong="H6258" write|strong="H3789" this|strong="H6258" on|strong="H5921" a|strong="H1961" sign|strong="H3789" so|strong="H1961" that|strong="H3117" all|strong="H5704" people can|strong="H0935" see|strong="H0935" it|strong="H5921", and|strong="H0935" write|strong="H3789" this|strong="H6258" in|strong="H5921" a|strong="H1961" book|strong="H5612". Write|strong="H3789" these things|strong="H1961" for|strong="H5921" a|strong="H1961" future time|strong="H3117". This|strong="H6258" will|strong="H1961" be|strong="H1961" far|strong="H5704", far|strong="H5704" in|strong="H5921" the|strong="H5921" future:
8 Agora vá, escreva isso numa tabuinha para eles, registre-o num livro, para que nos dias vindouros seja um testemunho eterno.
9 These|strong="H1931" people|strong="H5971" are|strong="H1121" like|strong="H3808" children|strong="H1121" who|strong="H1931" refuse|strong="H3808" to|strong="H3068" obey|strong="H8085". They|strong="H3588" lie and|strong="H1121" refuse|strong="H3808" to|strong="H3068" listen|strong="H8085" to|strong="H3068" the|strong="H3588" LORD’S|strong="H3068" teachings|strong="H8451".
9 Esse povo é rebelde; são filhos mentirosos, filhos que não querem saber da instrução do Senhor.
10 They|strong="H0834" tell|strong="H0559" the|strong="H0559" prophets|strong="H2374", “Don’t|strong="H3808" see|strong="H7200" dreams about|strong="H1696" things|strong="H0834" we|strong="H0834" should|strong="H0559" do. Don’t|strong="H3808" tell|strong="H0559" us|strong="H7200" the|strong="H0559" truth. Say|strong="H0559" nice things|strong="H0834" to|strong="H0559" us|strong="H7200" and|strong="H7200" make|strong="H7200" us|strong="H7200" feel|strong="H7200" good. See|strong="H7200" only good things|strong="H0834" for|strong="H3808" us|strong="H7200".
10 Eles dizem aos videntes: "Não tenham mais visões! " e aos profetas: "Não nos revelem o que é certo! Falem-nos coisas agradáveis, profetizem ilusões.
11 Stop|strong="H5493" seeing things|strong="H3478" that|strong="H4480" will|strong="H3478" really happen. Get|strong="H5493" out|strong="H4480" of|strong="H4480" our|strong="H4480" way|strong="H1870". Stop|strong="H5493" telling us|strong="H6440" about|strong="H4480" the|strong="H0853" Holy|strong="H6918" One|strong="H6918" of|strong="H4480" Israel|strong="H3478".”
11 Deixem esse caminho, abandonem essa vereda, e parem de confrontar-nos com o Santo de Israel! "
12 The|strong="H0559" Holy|strong="H6918" One|strong="H2088" of|strong="H1697" Israel|strong="H3478" says|strong="H0559", “You|strong="H5921" people have|strong="H1697" refused to|strong="H0559" accept this|strong="H2088" message|strong="H1697" from|strong="H5921" me|strong="H5921". You|strong="H5921" depend on|strong="H5921" fighting and|strong="H3478" lies to|strong="H0559" help you|strong="H5921".
12 Por isso diz o Santo de Israel: "Como vocês rejeitaram esta mensagem, apelaram para a opressão e confiaram nos perversos,
13 You|strong="H0834" are|strong="H0834" guilty|strong="H5771" of|strong="H2346" these|strong="H2088" things|strong="H1961". So|strong="H3651" you|strong="H0834" are|strong="H0834" like|strong="H1961" a|strong="H1961" tall wall|strong="H2346" with|strong="H0935" cracks in|strong="H0935" it|strong="H3651". That|strong="H0834" wall|strong="H2346" will|strong="H1961" fall|strong="H5307" and|strong="H0935" break into|strong="H0935" small pieces.
13 este pecado será para vocês como um muro alto, rachado e torto, que de repente desaba, inesperadamente.
14 You|strong="H3808" will|strong="H4325" be|strong="H3808" like|strong="H3808" a|strong="H4672" large clay|strong="H2789" jar|strong="H2789" that|strong="H4325" breaks|strong="H7665" into|strong="H4325" many small, useless pieces|strong="H7665". You|strong="H3808" cannot|strong="H3808" use|strong="H4672" them|strong="H4672" to|strong="H4325" get a|strong="H4672" hot coal from|strong="H0784" the|strong="H7665" fire|strong="H0784" or|strong="H3808" to|strong="H4325" get water|strong="H4325" from|strong="H0784" a|strong="H4672" pool|strong="H4325" in|strong="H7665" the|strong="H7665" ground.”
14 Ele o fará em pedaços como um vaso de barro, tão esmigalhado que entre os seus pedaços não se achará um caco que sirva para pegar brasas de uma lareira ou para tirar água da cisterna".
15 The|strong="H0559" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136", the|strong="H0559" Holy|strong="H6918" One|strong="H6918" of|strong="H6918" Israel|strong="H3478", says|strong="H0559", “If|strong="H3588" you|strong="H3588" come|strong="H1961" back to|strong="H0559" me|strong="H3467" you|strong="H3588" will|strong="H1961" be|strong="H1961" saved|strong="H3467". Only by|strong="H3478" remaining calm|strong="H8252" and|strong="H3478" trusting in|strong="H3478" me|strong="H3467" can|strong="H3808" you|strong="H3588" be|strong="H1961" strong|strong="H1369".”
15 Diz o Soberano Senhor, o Santo de Israel: "No arrependimento e no descanso está a salvação de vocês, na quietude e na confiança está o seu vigor, mas vocês não quiseram.
16 You|strong="H3588" say|strong="H0559", “No|strong="H3808", we|strong="H3588" need|strong="H3651" fast|strong="H7031" horses|strong="H5483" for|strong="H3588" battle.” That|strong="H3588" is|strong="H3651" true|strong="H3651"—you|strong="H3588" will|strong="H3808" need|strong="H3651" fast|strong="H7031" horses|strong="H5483", but|strong="H3588" only to|strong="H0559" run|strong="H5127" away|strong="H5127" because|strong="H3588" your|strong="H5921" enemy will|strong="H3808" be|strong="H3808" faster than|strong="H3808" your|strong="H5921" horses|strong="H5483".
16 Vocês disseram: ‘Não, nós vamos fugir a cavalo’. E fugirão! Vocês disseram: ‘Cavalgaremos cavalos velozes’. Velozes serão os seus perseguidores!
17 One|strong="H0259" enemy soldier will|strong="H2022" make threats, and|strong="H7218" a|strong="H0518" thousand|strong="H0505" of|strong="H2022" your|strong="H5921" men|strong="H7218" will|strong="H2022" run|strong="H5127" away|strong="H5127". And|strong="H7218" when|strong="H0518" five|strong="H2568" of|strong="H2022" them|strong="H5921" make threats, all|strong="H5704" of|strong="H2022" you|strong="H0518" will|strong="H2022" run|strong="H5127" away|strong="H5127". The|strong="H6440" only|strong="H0518" thing|strong="H0259" that|strong="H5704" will|strong="H2022" be|strong="H0259" left|strong="H3498" of|strong="H2022" your|strong="H5921" army will|strong="H2022" be|strong="H0259" a|strong="H0518" flagpole on|strong="H5921" a|strong="H0518" hill|strong="H2022".
17 Mil fugirão diante da ameaça de um; diante da ameaça de cinco todos vocês fugirão, até que vocês sejam deixados como um mastro no alto de um monte, como uma bandeira numa colina".
18 So|strong="H3651" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" is|strong="H3068" waiting|strong="H2442" to|strong="H3068" show|strong="H7355" his|strong="H3605" mercy|strong="H7355" to|strong="H3068" you|strong="H3588". He|strong="H3588" wants to|strong="H3068" rise|strong="H7311" and|strong="H3068" comfort you|strong="H3588". The|strong="H3605" LORD|strong="H3068" is|strong="H3068" the|strong="H3605" God|strong="H0430" who|strong="H3605" does|strong="H3068" the|strong="H3605" right|strong="H4941" thing|strong="H3651", so|strong="H3651" he|strong="H3588" will|strong="H3068" bless everyone|strong="H3605" who|strong="H3605" waits|strong="H2442" for|strong="H3588" his|strong="H3605" help.
18 Contudo, o Senhor espera o momento de ser bondoso com vocês; ele ainda se levantará para mostrar-lhes compaixão. Pois o Senhor é Deus de justiça. Como são felizes todos os que nele esperam!
19 You|strong="H3588" people|strong="H5971" who|strong="H3427" live|strong="H3427" in|strong="H3427" Jerusalem|strong="H3389" on|strong="H3427" Mount Zion|strong="H6726" will|strong="H3389" not|strong="H3808" continue crying|strong="H1058". The|strong="H3588" Lord will|strong="H3389" hear|strong="H8085" your|strong="H8085" crying|strong="H1058", and|strong="H3389" he|strong="H3588" will|strong="H3389" comfort you|strong="H3588". When|strong="H3588" he|strong="H3588" hears|strong="H8085" you|strong="H3588", he|strong="H3588" will|strong="H3389" help|strong="H6030" you|strong="H3588".
19 Ó povo de Sião, que mora em Jerusalém, você não vai chorar mais. Como ele será bondoso quando você clamar por socorro! Assim que ele ouvir, lhe responderá.
20 The|strong="H0853" Lord|strong="H0136" might give|strong="H5414" you|strong="H5414" sorrow and|strong="H5869" pain like|strong="H1961" the|strong="H0853" bread|strong="H3899" and|strong="H5869" water|strong="H4325" you|strong="H5414" eat every day. But|strong="H3808" God|strong="H0136" is|strong="H1961" your|strong="H5414" teacher|strong="H3384", and|strong="H5869" he|strong="H5414" will|strong="H1961" not|strong="H3808" continue|strong="H1961" to|strong="H1961" hide|strong="H3670" from|strong="H1961" you|strong="H5414". You|strong="H5414" will|strong="H1961" see|strong="H7200" your|strong="H5414" teacher|strong="H3384" with|strong="H3899" your|strong="H5414" own|strong="H1961" eyes|strong="H5869".
20 Embora o Senhor lhe dê o pão da adversidade e a água da aflição, o seu mestre não se esconderá mais; com seus próprios olhos vocês o verão.
21 If|strong="H3588" you|strong="H3588" wander from|strong="H8085" the|strong="H0559" right path|strong="H1870", either|strong="H3588" to|strong="H0559" the|strong="H0559" right or|strong="H8085" to|strong="H0559" the|strong="H0559" left|strong="H8041", you|strong="H3588" will|strong="H1697" hear|strong="H8085" a|strong="H3588" voice behind|strong="H0310" you|strong="H3588" saying|strong="H0559", “You|strong="H3588" should|strong="H3588" go|strong="H8041" this|strong="H2088" way|strong="H1870". Here|strong="H2088" is|strong="H2088" the|strong="H0559" right way|strong="H1870".”
21 Quer você se volte para a direita quer para a esquerda, uma voz atrás de você lhe dirá: "Este é o caminho; siga-o".
22 Then|strong="H3318" you|strong="H0853" will|strong="H2091" take|strong="H3318" your|strong="H0559" idols|strong="H6456" covered with|strong="H3318" gold|strong="H2091" and|strong="H3701" silver|strong="H3701" and|strong="H3701" make|strong="H2930" them|strong="H0853" unfit to|strong="H0559" be|strong="H3701" used again. You|strong="H0853" will|strong="H2091" throw them|strong="H0853" away|strong="H3318" like|strong="H3644" filthy rags and|strong="H3701" say|strong="H0559", “Go|strong="H3318" away|strong="H3318"!”
22 Então você tratará como impuras as suas imagens revestidas de prata e os seus ídolos recobertos de ouro; você os jogará fora como um trapo imundo e lhes dirá: "Fora! "
23 At|strong="H3117" that|strong="H0834" time|strong="H3117" the|strong="H0853" Lord will|strong="H1961" send|strong="H5414" you|strong="H0834" rain|strong="H4306". You|strong="H0834" will|strong="H1961" plant|strong="H2232" seeds|strong="H2233", and|strong="H3117" the|strong="H0853" ground|strong="H0127" will|strong="H1961" grow food|strong="H3899" for|strong="H3117" you|strong="H0834". You|strong="H0834" will|strong="H1961" have|strong="H1961" a|strong="H1961" very large|strong="H7337" harvest|strong="H8393". You|strong="H0834" will|strong="H1961" have|strong="H1961" plenty of|strong="H3117" food|strong="H3899" in|strong="H3117" the|strong="H0853" fields|strong="H0127" for|strong="H3117" your|strong="H5414" animals|strong="H1961". There|strong="H1961" will|strong="H1961" be|strong="H1961" large|strong="H7337" fields|strong="H0127" for|strong="H3117" your|strong="H5414" sheep.
23 Ele também lhe mandará chuva para a semente que você semear, e a terra dará alimento rico e farto. Naquele dia o seu gado pastará em grandes prados.
24 Your|strong="H0834" cattle and|strong="H0398" donkeys|strong="H5895" will|strong="H0834" have|strong="H0834" all|strong="H0398" the|strong="H0834" food|strong="H0398" they|strong="H0834" need. There|strong="H0834" will|strong="H0834" be|strong="H0127" much|strong="H0834" food|strong="H0398". You|strong="H0834" will|strong="H0834" have|strong="H0834" to|strong="H0834" use|strong="H0398" shovels and|strong="H0398" pitchforks to|strong="H0834" spread|strong="H2219" all|strong="H0398" the|strong="H0834" food|strong="H0398" for|strong="H0398" your|strong="H0834" animals to|strong="H0834" eat|strong="H0398".
24 Os bois e os jumentos que lavram o solo comerão forragem e sal espalhados com forcado e pá.
25 Every|strong="H3605" mountain|strong="H2022" and|strong="H3117" hill|strong="H2022" will|strong="H1961" have|strong="H1961" streams|strong="H6388" filled with|strong="H5921" water|strong="H4325". These|strong="H3605" things|strong="H3605" will|strong="H1961" happen|strong="H1961" after|strong="H5921" many|strong="H7227" people are|strong="H3117" killed|strong="H5307" and|strong="H3117" the|strong="H3605" enemy’s towers|strong="H4026" are|strong="H3117" pulled down|strong="H5307".
25 No dia do grande massacre, quando caírem as torres, regatos de água fluirão sobre todo monte elevado e sobre toda colina altaneira.
26 At|strong="H3068" that|strong="H3117" time|strong="H3117" the|strong="H0853" light|strong="H0216" from|strong="H1961" the|strong="H0853" moon|strong="H3842" will|strong="H3068" be|strong="H1961" as|strong="H1961" bright as|strong="H1961" the|strong="H0853" sun|strong="H2535", and|strong="H3068" the|strong="H0853" light|strong="H0216" from|strong="H1961" the|strong="H0853" sun|strong="H2535" will|strong="H3068" be|strong="H1961" seven|strong="H7651" times|strong="H3117" brighter than it|strong="H1961" is|strong="H3068" now|strong="H1961". One|strong="H1961" day|strong="H3117" of|strong="H3068" sunlight|strong="H0216" will|strong="H3068" be|strong="H1961" like|strong="H1961" a|strong="H1961" whole|strong="H3117" week’s worth. This|strong="H3068" will|strong="H3068" happen|strong="H1961" when|strong="H1961" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" bandages his|strong="H3068" broken|strong="H7667" people|strong="H5971" and|strong="H3068" heals|strong="H7495" the|strong="H0853" hurts from|strong="H1961" their|strong="H3068" beatings.
26 A luz da lua brilhará como o sol, e a luz do sol será sete vezes mais brilhante, como a luz de sete dias completos, quando o Senhor cuidar das contusões do seu povo e curar as feridas que lhe causou.
27 Look|strong="H2009"! The|strong="H0935" LORD|strong="H3068" is|strong="H3068" coming|strong="H0935" from|strong="H0935" far|strong="H4801" away|strong="H4801". His|strong="H3068" anger|strong="H0639" is|strong="H3068" like|strong="H0639" a|strong="H0935" fire|strong="H0784" with|strong="H4390" thick clouds of|strong="H3068" smoke|strong="H4858". His|strong="H3068" mouth is|strong="H3068" filled|strong="H4390" with|strong="H4390" anger|strong="H0639", and|strong="H0935" his|strong="H3068" tongue|strong="H3956" is|strong="H3068" like|strong="H0639" a|strong="H0935" burning|strong="H0784" fire|strong="H0784".
27 Vejam! De longe vem o Nome do Senhor, com sua ira em chamas, e densas nuvens de fumaça; seus lábios estão cheios de ira, e sua língua é fogo consumidor.
28 His|strong="H5921" breath|strong="H7307" is|strong="H7307" like|strong="H5704" a|strong="H5921" great river|strong="H5704" that|strong="H1471" rises until|strong="H5704" it|strong="H5921" reaches|strong="H5704" the|strong="H5921" throat. He|strong="H5704" will|strong="H1471" judge the|strong="H5921" nations|strong="H1471" as|strong="H5704" if putting them|strong="H5921" through|strong="H5921" a|strong="H5921" strainer that|strong="H1471" separates the|strong="H5921" ones fit for|strong="H5921" destruction. He|strong="H5704" will|strong="H1471" put a|strong="H5921" bit in|strong="H5921" their|strong="H5921" mouths to|strong="H5704" lead|strong="H8582" them|strong="H5921" to|strong="H5704" the|strong="H5921" place they|strong="H5921" don’t want to|strong="H5704" go|strong="H8582".
28 Seu sopro é como uma torrente impetuosa, que sobe até o pescoço. Ele faz sacudir as nações na peneira da destruição; ele coloca na boca dos povos um freio que os desencaminha.
29 You|strong="H0935" will|strong="H3068" sing happy|strong="H8057" songs|strong="H7892", like|strong="H1961" the|strong="H0413" nights|strong="H3915" when|strong="H1961" you|strong="H0935" begin a|strong="H1961" festival|strong="H2282". You|strong="H0935" will|strong="H3068" be|strong="H1961" very|strong="H1980" happy|strong="H8057" walking|strong="H1980" to|strong="H0413" the|strong="H0413" LORD’S|strong="H3068" mountain|strong="H2022" and|strong="H1980" listening to|strong="H0413" the|strong="H0413" flute|strong="H2485" on|strong="H0413" the|strong="H0413" way|strong="H1980" to|strong="H0413" worship|strong="H3478" the|strong="H0413" Rock|strong="H6697" of|strong="H3068" Israel|strong="H3478".
29 E vocês cantarão como em noite de festa sagrada; seus corações se regozijarão como quando se vai, ao som da flauta, ao monte do Senhor, à Rocha de Israel.
30 The|strong="H0853" LORD|strong="H3068" will|strong="H3068" cause all|strong="H0398" people|strong="H8085" to|strong="H3068" hear|strong="H8085" his|strong="H3068" great voice|strong="H6963" and|strong="H3068" to|strong="H3068" see|strong="H7200" his|strong="H3068" powerful arm|strong="H2220" come down|strong="H0639" in|strong="H3068" anger|strong="H0639". That|strong="H7200" arm|strong="H2220" will|strong="H3068" be|strong="H3068" like|strong="H2220" a|strong="H7200" great fire|strong="H0784" that|strong="H7200" burns everything. His|strong="H3068" power|strong="H2220" will|strong="H3068" be|strong="H3068" like|strong="H2220" a|strong="H7200" great storm|strong="H2230" with|strong="H3068" much rain and|strong="H3068" hail|strong="H1259".
30 O Senhor fará que os homens ouçam sua voz majestosa e os levará a ver seu braço descendo com ira impetuosa e fogo consumidor, com aguaceiro, tempestades de raios e saraiva.
31 Assyria|strong="H0804" will|strong="H3068" be|strong="H3068" frightened by|strong="H3068" the|strong="H3588" LORD’S|strong="H3068" voice|strong="H6963" and|strong="H3068" the|strong="H3588" stick that|strong="H3588" will|strong="H3068" beat|strong="H5221" him|strong="H5221".
31 A voz do Senhor despedaçará a Assíria; com seu cetro a ferirá.
32 And|strong="H3068" as|strong="H0834" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" beats Assyria, his|strong="H3605" people|strong="H0834" will|strong="H3068" keep the|strong="H3605" rhythm with|strong="H3068" their|strong="H3605" drums and|strong="H3068" harps|strong="H3658".
32 Cada pancada que com a vara o Senhor desferir para a castigar será dada ao som de tamborins e harpas, enquanto a estiver combatendo com os golpes do seu braço.
33 Topheth|strong="H8613" has|strong="H3068" been|strong="H5397" made|strong="H3559" ready|strong="H3559" for|strong="H3588" a|strong="H3588" long time. It|strong="H1931" is|strong="H3068" ready|strong="H3559" for|strong="H3588" the|strong="H3588" king|strong="H4428". It|strong="H1931" was|strong="H3068" made|strong="H3559" very|strong="H1571" deep|strong="H6009" and|strong="H3068" wide|strong="H7337". There|strong="H3068" is|strong="H3068" a|strong="H3588" very|strong="H1571" big pile|strong="H4071" of|strong="H4428" wood|strong="H6086" and|strong="H3068" fire|strong="H0784" there|strong="H3068", and|strong="H3068" the|strong="H3588" LORD’S|strong="H3068" breath|strong="H5397" will|strong="H3068" come like|strong="H3068" a|strong="H3588" stream|strong="H5158" of|strong="H4428" burning|strong="H0784" sulfur|strong="H1614" to|strong="H3068" start the|strong="H3588" fire|strong="H0784".
33 Tofete está pronta já faz tempo; foi preparada para o rei. Sua fogueira é funda e larga, com muita lenha e muito fogo; o sopro do Senhor, como uma torrente de enxofre ardente, a incendeia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.