Isaías 24
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs VC
1 Look|strong="H2009", the|strong="H6440" LORD|strong="H3068" is|strong="H3068" destroying this|strong="H3068" land|strong="H0776". He|strong="H3068" will|strong="H3068" clean out|strong="H6440" the|strong="H6440" land|strong="H0776" completely and|strong="H3068" force all|strong="H2009" the|strong="H6440" people|strong="H3427" to|strong="H3068" go|strong="H2009" far away.
1 Eis que o Senhor devasta a terra e a torna deserta, transtorna a sua face e dispersa seus habitantes.
2 At|strong="H1961" that|strong="H0834" time|strong="H1961" whatever|strong="H0834" happens|strong="H1961" to|strong="H1961" the|strong="H0834" common people|strong="H5971" will|strong="H1961" also|strong="H7069" happen|strong="H1961" to|strong="H1961" the|strong="H0834" priests|strong="H3548". Slaves|strong="H5650" and|strong="H3548" masters|strong="H0113" will|strong="H1961" be|strong="H1961" the|strong="H0834" same. Women|strong="H8198" slaves|strong="H5650" and|strong="H3548" their|strong="H1961" women|strong="H8198" masters|strong="H0113" will|strong="H1961" be|strong="H1961" the|strong="H0834" same. Buyers and|strong="H3548" sellers will|strong="H1961" be|strong="H1961" the|strong="H0834" same. Those|strong="H0834" who|strong="H0834" borrow|strong="H3867" and|strong="H3548" those|strong="H0834" who|strong="H0834" lend|strong="H0834" will|strong="H1961" be|strong="H1961" the|strong="H0834" same. Bankers and|strong="H3548" those|strong="H0834" who|strong="H0834" owe the|strong="H0834" bank will|strong="H1961" be|strong="H1961" the|strong="H0834" same.
2 Isso acontece ao sacerdote como ao leigo, ao senhor como ao escravo, à senhora como à serva, ao vendedor como ao comprador, ao que empresta como ao que toma emprestado, ao credor como ao devedor.
3 Everyone will|strong="H3068" be|strong="H1697" forced out|strong="H0853" of|strong="H0776" the|strong="H0853" land|strong="H0776". All|strong="H1697" the|strong="H0853" wealth will|strong="H3068" be|strong="H1697" taken|strong="H0962". This|strong="H2088" will|strong="H3068" happen|strong="H1697" because|strong="H3588" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" commanded|strong="H1696" it|strong="H3588".
3 A terra será totalmente devastada, inteiramente pilhada, porque o Senhor assim o decidiu.
4 The|strong="H0776" country|strong="H0776" will|strong="H0776" be|strong="H0776" empty and|strong="H0776" sad. The|strong="H0776" world|strong="H8398" will|strong="H0776" be|strong="H0776" empty and|strong="H0776" weak. The|strong="H0776" great leaders of|strong="H0776" the|strong="H0776" people|strong="H5971" in|strong="H0776" this land|strong="H0776" will|strong="H0776" become weak.
4 A terra está na desolação, murcha; o mundo definha e esmorece, e os chefes do povo estão aterrados.
5 The|strong="H3588" people|strong="H3427" have|strong="H0776" ruined the|strong="H3588" land|strong="H0776". They|strong="H3588" did what|strong="H2706" God said was|strong="H0776" wrong. They|strong="H3588" did not|strong="H3588" obey|strong="H8451" God’s laws|strong="H8451". They|strong="H3588" made an|strong="H3588" agreement|strong="H1285" with|strong="H1285" God a|strong="H3588" long|strong="H5769" time|strong="H5769" ago|strong="H5769", but|strong="H3588" they|strong="H3588" broke|strong="H5674" their|strong="H3588" agreement|strong="H1285" with|strong="H1285" God.
5 A terra foi profanada por seus habitantes, porque transgrediram as leis, violaram as regras e romperam a aliança eterna.
6 The|strong="H5921" people|strong="H0582" living|strong="H3427" in|strong="H3427" this|strong="H3651" land|strong="H0776" are|strong="H0776" guilty|strong="H0816" of|strong="H0776" doing wrong|strong="H0816", so|strong="H3651" God promised to|strong="H5921" destroy the|strong="H5921" land|strong="H0776". The|strong="H5921" people|strong="H0582" will|strong="H0776" be|strong="H0776" punished, and|strong="H0776" only a|strong="H5921" few|strong="H4213" of|strong="H0776" them|strong="H5921" will|strong="H0776" survive|strong="H7604".
6 Por isso a maldição devora a terra e seus habitantes expiam suas penas; os habitantes da terra são consumidos, um pequeno número de homens sobrevive.
7 The|strong="H3605" grapevines are|strong="H3820" dying. The|strong="H3605" new|strong="H8492" wine|strong="H8492" is|strong="H3820" bad. People|strong="H3820" who|strong="H3605" were happy|strong="H8056" are|strong="H3820" now sad.
7 O mosto está triste, a vinha, murcha, e os que tinham o coração em alegria suspiram.
8 They have stopped|strong="H2308" showing their joy|strong="H4885". The|strong="H8596" happy music from|strong="H2308" the|strong="H8596" drums and|strong="H8596" harps|strong="H3658" has|strong="H7588" ended.
8 O som alegre dos tamborins cessou, os risos morreram e o som alegre da cítara calou-se.
9 They|strong="H3808" no|strong="H3808" longer|strong="H3808" sing as they|strong="H3808" drink|strong="H8354" their|strong="H3808" wine|strong="H3196". The|strong="H3808" beer|strong="H7941" now tastes bitter|strong="H4843" to|strong="H3808" those who|strong="H3808" drink|strong="H8354" it|strong="H3808".
9 Não se canta mais bebendo vinho. O licor é amargo ao bebedor.
10 “Total|strong="H3605" Confusion|strong="H8414"” is|strong="H3605" a|strong="H0935" good name for|strong="H1004" this|strong="H3605" city|strong="H7151". The|strong="H3605" city|strong="H7151" has|strong="H3605" been|strong="H3605" destroyed. People cannot enter|strong="H0935" the|strong="H3605" houses|strong="H1004". The|strong="H3605" doors are|strong="H1004" blocked.
10 A cidade desordenada está em ruínas, todas as casas fechadas, para que ninguém possa entrar nelas.
11 People|strong="H0776" still ask for|strong="H5921" wine|strong="H3196" in|strong="H5921" the|strong="H3605" marketplaces, but|strong="H5921" all|strong="H3605" the|strong="H3605" joy|strong="H8057" is|strong="H0776" gone|strong="H1540". It|strong="H5921" was|strong="H0776" carried|strong="H1540" off|strong="H5921" with|strong="H5921" everything|strong="H3605" else|strong="H3605".
11 Gritam nas ruas: Não há mais vinho! Acabada a alegria, o regozijo foi banido da terra.
12 All that|strong="H7604" is|strong="H8047" left|strong="H7604" is|strong="H8047" destruction|strong="H8047". Even the|strong="H8179" gates|strong="H8179" are|strong="H8179" crushed|strong="H3807".
12 Na cidade só restam escombros e a porta arrombada está em pedaços,
13 At|strong="H1961" harvest|strong="H1210" time|strong="H1961", people|strong="H5971" knock olives|strong="H2132" from|strong="H1961" the|strong="H3588" trees|strong="H2132".
13 pois isso acontece na terra, no meio dos povos, como com as oliveiras que alguém vareja, como com as uvas que, acabada a vindima, alguém rebusca.
14 Those|strong="H1992" who|strong="H3068" are|strong="H1992" left will|strong="H3068" begin shouting|strong="H6963" louder than the|strong="H3068" ocean.
14 Eles elevam a voz e cantam, do lado do mar aclamam a majestade do Senhor:
15 They|strong="H3651" will|strong="H3068" say|strong="H3478", “People in|strong="H5921" the|strong="H5921" east, praise the|strong="H5921" LORD|strong="H3068"!
15 Glorificai, pois, ao Senhor, nas regiões da luz, e, nas ilhas do mar, o nome do Senhor, Deus de Israel.
16 We|strong="H8085" hear|strong="H8085" songs|strong="H2158" of|strong="H0776" praise for|strong="H0776" God|strong="H0559" from|strong="H8085" every place|strong="H0776" on|strong="H0776" earth|strong="H0776".
16 Dos confins da terra, ouvimos cantar: Honra ao justo! Eu, porém, disse: Infeliz de mim, infeliz de mim! Ai de mim! Os salteadores saqueiam, os salteadores obstinam-se na pilhagem.
17 I|strong="H0776" see troubles for|strong="H5921" you|strong="H5921" people|strong="H3427" living|strong="H3427" in|strong="H3427" this land|strong="H0776".
17 O terror, a fossa e a cilada vão apanhar-te, habitante da terra.
18 People|strong="H0776" will|strong="H1961" hear|strong="H6963" about|strong="H1961" the|strong="H3588" danger,
18 O que fugir para escapar do terror cairá na fossa, o que se livrar da fossa será preso no laço. Porque as comportas lá do alto abrir-se-ão e os fundamentos da terra serão abalados.
19 There will|strong="H0776" be|strong="H0776" earthquakes,
19 A terra é feita em pedaços: estala, fende-se, é sacudida,
20 The|strong="H5921" sins of|strong="H0776" the|strong="H5921" world|strong="H0776" are|strong="H0776" very heavy|strong="H3513",
20 cambaleia como um homem embriagado e balança como uma rede. Seus crimes pesam sobre ela, e ela cairá para não mais se levantar.
21 At|strong="H5921" that|strong="H3117" time|strong="H3117" the|strong="H5921" LORD|strong="H3068" will|strong="H3068" judge
21 Naquele tempo o Senhor, lá do alto, examinará a milícia celeste e os reis do mundo, sobre a terra.
22 Many|strong="H7230" people will|strong="H3117" be|strong="H3117" gathered|strong="H0622" together|strong="H0622".
22 Serão amontoados como prisioneiros num calabouço, serão encerrados numa prisão, e, depois de muitos dias, serão castigados.
23 The|strong="H3588" LORD|strong="H3068" will|strong="H3068" rule|strong="H4427" as|strong="H3068" king|strong="H4427" on|strong="H3068" Mount|strong="H2022" Zion|strong="H6726" in|strong="H3068" Jerusalem|strong="H3389".
23 A lua corará de vergonha e o sol empalidecerá, porque o Senhor dos exércitos reinará sobre o monte Sião e em Jerusalém, e sua glória resplandecerá diante de seus anciãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.