Isaías 24
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NVI
1 Look|strong="H2009", the|strong="H6440" LORD|strong="H3068" is|strong="H3068" destroying this|strong="H3068" land|strong="H0776". He|strong="H3068" will|strong="H3068" clean out|strong="H6440" the|strong="H6440" land|strong="H0776" completely and|strong="H3068" force all|strong="H2009" the|strong="H6440" people|strong="H3427" to|strong="H3068" go|strong="H2009" far away.
1 Vejam! O Senhor vai arrasar a terra e devastá-la; arruinará sua superfície e espalhará seus habitantes.
2 At|strong="H1961" that|strong="H0834" time|strong="H1961" whatever|strong="H0834" happens|strong="H1961" to|strong="H1961" the|strong="H0834" common people|strong="H5971" will|strong="H1961" also|strong="H7069" happen|strong="H1961" to|strong="H1961" the|strong="H0834" priests|strong="H3548". Slaves|strong="H5650" and|strong="H3548" masters|strong="H0113" will|strong="H1961" be|strong="H1961" the|strong="H0834" same. Women|strong="H8198" slaves|strong="H5650" and|strong="H3548" their|strong="H1961" women|strong="H8198" masters|strong="H0113" will|strong="H1961" be|strong="H1961" the|strong="H0834" same. Buyers and|strong="H3548" sellers will|strong="H1961" be|strong="H1961" the|strong="H0834" same. Those|strong="H0834" who|strong="H0834" borrow|strong="H3867" and|strong="H3548" those|strong="H0834" who|strong="H0834" lend|strong="H0834" will|strong="H1961" be|strong="H1961" the|strong="H0834" same. Bankers and|strong="H3548" those|strong="H0834" who|strong="H0834" owe the|strong="H0834" bank will|strong="H1961" be|strong="H1961" the|strong="H0834" same.
2 Será o mesmo para o sacerdote e o povo, para o senhor e o servo, para a senhora e a serva, para o vendedor e o comprador, para quem toma emprestado e quem empresta, para o devedor e o credor.
3 Everyone will|strong="H3068" be|strong="H1697" forced out|strong="H0853" of|strong="H0776" the|strong="H0853" land|strong="H0776". All|strong="H1697" the|strong="H0853" wealth will|strong="H3068" be|strong="H1697" taken|strong="H0962". This|strong="H2088" will|strong="H3068" happen|strong="H1697" because|strong="H3588" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" commanded|strong="H1696" it|strong="H3588".
3 A terra será completamente arrasada e totalmente saqueada. Quem falou esta palavra foi o Senhor.
4 The|strong="H0776" country|strong="H0776" will|strong="H0776" be|strong="H0776" empty and|strong="H0776" sad. The|strong="H0776" world|strong="H8398" will|strong="H0776" be|strong="H0776" empty and|strong="H0776" weak. The|strong="H0776" great leaders of|strong="H0776" the|strong="H0776" people|strong="H5971" in|strong="H0776" this land|strong="H0776" will|strong="H0776" become weak.
4 A terra seca-se e murcha, o mundo definha e murcha, definham os nobres da terra.
5 The|strong="H3588" people|strong="H3427" have|strong="H0776" ruined the|strong="H3588" land|strong="H0776". They|strong="H3588" did what|strong="H2706" God said was|strong="H0776" wrong. They|strong="H3588" did not|strong="H3588" obey|strong="H8451" God’s laws|strong="H8451". They|strong="H3588" made an|strong="H3588" agreement|strong="H1285" with|strong="H1285" God a|strong="H3588" long|strong="H5769" time|strong="H5769" ago|strong="H5769", but|strong="H3588" they|strong="H3588" broke|strong="H5674" their|strong="H3588" agreement|strong="H1285" with|strong="H1285" God.
5 A terra está contaminada pelos seus habitantes, porque desobedeceram às leis, violaram os decretos e quebraram a aliança eterna.
6 The|strong="H5921" people|strong="H0582" living|strong="H3427" in|strong="H3427" this|strong="H3651" land|strong="H0776" are|strong="H0776" guilty|strong="H0816" of|strong="H0776" doing wrong|strong="H0816", so|strong="H3651" God promised to|strong="H5921" destroy the|strong="H5921" land|strong="H0776". The|strong="H5921" people|strong="H0582" will|strong="H0776" be|strong="H0776" punished, and|strong="H0776" only a|strong="H5921" few|strong="H4213" of|strong="H0776" them|strong="H5921" will|strong="H0776" survive|strong="H7604".
6 Por isso a maldição consome a terra, e seu povo é culpado. Por isso os habitantes da terra são consumidos pelo fogo, ao ponto de sobrarem pouquíssimos.
7 The|strong="H3605" grapevines are|strong="H3820" dying. The|strong="H3605" new|strong="H8492" wine|strong="H8492" is|strong="H3820" bad. People|strong="H3820" who|strong="H3605" were happy|strong="H8056" are|strong="H3820" now sad.
7 O vinho novo vai-se, e a videira murcha; todos os que se divertiam gemem.
8 They have stopped|strong="H2308" showing their joy|strong="H4885". The|strong="H8596" happy music from|strong="H2308" the|strong="H8596" drums and|strong="H8596" harps|strong="H3658" has|strong="H7588" ended.
8 O som festivo dos tamborins foi silenciado, o barulho dos que se alegram parou, a harpa cheia de júbilo está muda.
9 They|strong="H3808" no|strong="H3808" longer|strong="H3808" sing as they|strong="H3808" drink|strong="H8354" their|strong="H3808" wine|strong="H3196". The|strong="H3808" beer|strong="H7941" now tastes bitter|strong="H4843" to|strong="H3808" those who|strong="H3808" drink|strong="H8354" it|strong="H3808".
9 Já não bebem vinho entoando canções; a bebida fermentada é amarga para os que a bebem.
10 “Total|strong="H3605" Confusion|strong="H8414"” is|strong="H3605" a|strong="H0935" good name for|strong="H1004" this|strong="H3605" city|strong="H7151". The|strong="H3605" city|strong="H7151" has|strong="H3605" been|strong="H3605" destroyed. People cannot enter|strong="H0935" the|strong="H3605" houses|strong="H1004". The|strong="H3605" doors are|strong="H1004" blocked.
10 A cidade vã está em ruínas; a entrada de cada casa está fechada.
11 People|strong="H0776" still ask for|strong="H5921" wine|strong="H3196" in|strong="H5921" the|strong="H3605" marketplaces, but|strong="H5921" all|strong="H3605" the|strong="H3605" joy|strong="H8057" is|strong="H0776" gone|strong="H1540". It|strong="H5921" was|strong="H0776" carried|strong="H1540" off|strong="H5921" with|strong="H5921" everything|strong="H3605" else|strong="H3605".
11 Nas ruas clamam por vinho; toda a alegria chegou ao fim, toda celebração foi eliminada da terra.
12 All that|strong="H7604" is|strong="H8047" left|strong="H7604" is|strong="H8047" destruction|strong="H8047". Even the|strong="H8179" gates|strong="H8179" are|strong="H8179" crushed|strong="H3807".
12 A cidade foi deixada em ruínas, sua porta feita em pedaços.
13 At|strong="H1961" harvest|strong="H1210" time|strong="H1961", people|strong="H5971" knock olives|strong="H2132" from|strong="H1961" the|strong="H3588" trees|strong="H2132".
13 Assim será na terra, entre as nações, como quando se usa a vara na oliveira ou se buscam os restos das uvas após a colheita.
14 Those|strong="H1992" who|strong="H3068" are|strong="H1992" left will|strong="H3068" begin shouting|strong="H6963" louder than the|strong="H3068" ocean.
14 Erguem as vozes, cantam de alegria; desde o Ocidente aclamam a majestade do Senhor.
15 They|strong="H3651" will|strong="H3068" say|strong="H3478", “People in|strong="H5921" the|strong="H5921" east, praise the|strong="H5921" LORD|strong="H3068"!
15 Dêem glória, pois, ao Senhor no Oriente, e nas ilhas do mar exaltem o nome do Senhor, o Deus de Israel.
16 We|strong="H8085" hear|strong="H8085" songs|strong="H2158" of|strong="H0776" praise for|strong="H0776" God|strong="H0559" from|strong="H8085" every place|strong="H0776" on|strong="H0776" earth|strong="H0776".
16 Desde os confins da terra ouvimos cantarem: "Glória seja dada ao Justo! " Mas eu disse: "Que desgraça! Que desgraça! Ai de mim! Os traidores traem! Os traidores agem traiçoeiramente! "
17 I|strong="H0776" see troubles for|strong="H5921" you|strong="H5921" people|strong="H3427" living|strong="H3427" in|strong="H3427" this land|strong="H0776".
17 Pavor, cova e laço o aguardam, ó habitantes da terra!
18 People|strong="H0776" will|strong="H1961" hear|strong="H6963" about|strong="H1961" the|strong="H3588" danger,
18 Quem fugir ao grito de terror cairá na cova; quem sair da cova será pego no laço. Abertas estão as comportas dos céus; tremem os alicerces da terra.
19 There will|strong="H0776" be|strong="H0776" earthquakes,
19 A terra foi despedaçada, está destruída, totalmente abalada!
20 The|strong="H5921" sins of|strong="H0776" the|strong="H5921" world|strong="H0776" are|strong="H0776" very heavy|strong="H3513",
20 A terra cambaleia como um bêbado, balança como uma cabana ao vento; tão pesada sobre ela é a culpa de sua rebelião que cai para nunca mais se levantar!
21 At|strong="H5921" that|strong="H3117" time|strong="H3117" the|strong="H5921" LORD|strong="H3068" will|strong="H3068" judge
21 Naquele dia o Senhor castigará os poderes em cima nos céus e os reis em baixo na terra.
22 Many|strong="H7230" people will|strong="H3117" be|strong="H3117" gathered|strong="H0622" together|strong="H0622".
22 Eles serão arrebanhados como prisioneiros numa masmorra, trancados numa prisão e castigados depois de muitos dias.
23 The|strong="H3588" LORD|strong="H3068" will|strong="H3068" rule|strong="H4427" as|strong="H3068" king|strong="H4427" on|strong="H3068" Mount|strong="H2022" Zion|strong="H6726" in|strong="H3068" Jerusalem|strong="H3389".
23 A lua ficará humilhada, e o sol, envergonhado; pois o Senhor dos Exércitos reinará no monte Sião e em Jerusalém, glorioso na presença dos seus líderes!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.