Isaías 24
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NTLH
1 Look|strong="H2009", the|strong="H6440" LORD|strong="H3068" is|strong="H3068" destroying this|strong="H3068" land|strong="H0776". He|strong="H3068" will|strong="H3068" clean out|strong="H6440" the|strong="H6440" land|strong="H0776" completely and|strong="H3068" force all|strong="H2009" the|strong="H6440" people|strong="H3427" to|strong="H3068" go|strong="H2009" far away.
1 Atenção! O Senhor vai arrasar a terra e fazê-la virar um deserto; vai estragar a terra e espalhar os seus moradores.
2 At|strong="H1961" that|strong="H0834" time|strong="H1961" whatever|strong="H0834" happens|strong="H1961" to|strong="H1961" the|strong="H0834" common people|strong="H5971" will|strong="H1961" also|strong="H7069" happen|strong="H1961" to|strong="H1961" the|strong="H0834" priests|strong="H3548". Slaves|strong="H5650" and|strong="H3548" masters|strong="H0113" will|strong="H1961" be|strong="H1961" the|strong="H0834" same. Women|strong="H8198" slaves|strong="H5650" and|strong="H3548" their|strong="H1961" women|strong="H8198" masters|strong="H0113" will|strong="H1961" be|strong="H1961" the|strong="H0834" same. Buyers and|strong="H3548" sellers will|strong="H1961" be|strong="H1961" the|strong="H0834" same. Those|strong="H0834" who|strong="H0834" borrow|strong="H3867" and|strong="H3548" those|strong="H0834" who|strong="H0834" lend|strong="H0834" will|strong="H1961" be|strong="H1961" the|strong="H0834" same. Bankers and|strong="H3548" those|strong="H0834" who|strong="H0834" owe the|strong="H0834" bank will|strong="H1961" be|strong="H1961" the|strong="H0834" same.
2 A mesma coisa acontecerá com todos: o povo comum e os sacerdotes, os empregados e os seus patrões, as empregadas e as suas patroas, os que compram e os que vendem, os que emprestam e os que tomam emprestado.
3 Everyone will|strong="H3068" be|strong="H1697" forced out|strong="H0853" of|strong="H0776" the|strong="H0853" land|strong="H0776". All|strong="H1697" the|strong="H0853" wealth will|strong="H3068" be|strong="H1697" taken|strong="H0962". This|strong="H2088" will|strong="H3068" happen|strong="H1697" because|strong="H3588" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" commanded|strong="H1696" it|strong="H3588".
3 A terra ficará completamente arrasada e destruída, pois o
4 The|strong="H0776" country|strong="H0776" will|strong="H0776" be|strong="H0776" empty and|strong="H0776" sad. The|strong="H0776" world|strong="H8398" will|strong="H0776" be|strong="H0776" empty and|strong="H0776" weak. The|strong="H0776" great leaders of|strong="H0776" the|strong="H0776" people|strong="H5971" in|strong="H0776" this land|strong="H0776" will|strong="H0776" become weak.
4 A terra vai secando e murchando, o mundo inteiro vai se acabando, os céus e a terra vão se desfazendo.
5 The|strong="H3588" people|strong="H3427" have|strong="H0776" ruined the|strong="H3588" land|strong="H0776". They|strong="H3588" did what|strong="H2706" God said was|strong="H0776" wrong. They|strong="H3588" did not|strong="H3588" obey|strong="H8451" God’s laws|strong="H8451". They|strong="H3588" made an|strong="H3588" agreement|strong="H1285" with|strong="H1285" God a|strong="H3588" long|strong="H5769" time|strong="H5769" ago|strong="H5769", but|strong="H3588" they|strong="H3588" broke|strong="H5674" their|strong="H3588" agreement|strong="H1285" with|strong="H1285" God.
5 A terra está impura por causa dos seus moradores, pois eles desobedeceram às e quebraram a
6 The|strong="H5921" people|strong="H0582" living|strong="H3427" in|strong="H3427" this|strong="H3651" land|strong="H0776" are|strong="H0776" guilty|strong="H0816" of|strong="H0776" doing wrong|strong="H0816", so|strong="H3651" God promised to|strong="H5921" destroy the|strong="H5921" land|strong="H0776". The|strong="H5921" people|strong="H0582" will|strong="H0776" be|strong="H0776" punished, and|strong="H0776" only a|strong="H5921" few|strong="H4213" of|strong="H0776" them|strong="H5921" will|strong="H0776" survive|strong="H7604".
6 Por isso, Deus está amaldiçoando e destruindo a terra, e os seus moradores estão pagando pelos seus pecados; um fogo devorador os está queimando, e poucos escapam com vida.
7 The|strong="H3605" grapevines are|strong="H3820" dying. The|strong="H3605" new|strong="H8492" wine|strong="H8492" is|strong="H3820" bad. People|strong="H3820" who|strong="H3605" were happy|strong="H8056" are|strong="H3820" now sad.
7 As parreiras estão murchando, e há falta de vinho. E todos os que estavam alegres gemem de tristeza.
8 They have stopped|strong="H2308" showing their joy|strong="H4885". The|strong="H8596" happy music from|strong="H2308" the|strong="H8596" drums and|strong="H8596" harps|strong="H3658" has|strong="H7588" ended.
8 Não se ouve mais o barulho dos pandeiros nem a música alegre das os que faziam festas e cantavam estão calados.
9 They|strong="H3808" no|strong="H3808" longer|strong="H3808" sing as they|strong="H3808" drink|strong="H8354" their|strong="H3808" wine|strong="H3196". The|strong="H3808" beer|strong="H7941" now tastes bitter|strong="H4843" to|strong="H3808" those who|strong="H3808" drink|strong="H8354" it|strong="H3808".
9 Já não se bebe vinho nas festas; as bebidas têm um gosto amargo.
10 “Total|strong="H3605" Confusion|strong="H8414"” is|strong="H3605" a|strong="H0935" good name for|strong="H1004" this|strong="H3605" city|strong="H7151". The|strong="H3605" city|strong="H7151" has|strong="H3605" been|strong="H3605" destroyed. People cannot enter|strong="H0935" the|strong="H3605" houses|strong="H1004". The|strong="H3605" doors are|strong="H1004" blocked.
10 A cidade vazia está em ruínas; os moradores trancam as portas das suas casas e não deixam ninguém entrar.
11 People|strong="H0776" still ask for|strong="H5921" wine|strong="H3196" in|strong="H5921" the|strong="H3605" marketplaces, but|strong="H5921" all|strong="H3605" the|strong="H3605" joy|strong="H8057" is|strong="H0776" gone|strong="H1540". It|strong="H5921" was|strong="H0776" carried|strong="H1540" off|strong="H5921" with|strong="H5921" everything|strong="H3605" else|strong="H3605".
11 Por causa da falta de vinho, o povo grita nas ruas. Toda a alegria desapareceu; ela foi expulsa da terra.
12 All that|strong="H7604" is|strong="H8047" left|strong="H7604" is|strong="H8047" destruction|strong="H8047". Even the|strong="H8179" gates|strong="H8179" are|strong="H8179" crushed|strong="H3807".
12 A cidade está em ruínas, os portões estão em pedaços.
13 At|strong="H1961" harvest|strong="H1210" time|strong="H1961", people|strong="H5971" knock olives|strong="H2132" from|strong="H1961" the|strong="H3588" trees|strong="H2132".
13 Assim como poucas azeitonas ficam nas oliveiras e poucas uvas ficam nas parreiras depois de terminada a colheita, assim também em todos os países do mundo poucas pessoas ficarão com vida.
14 Those|strong="H1992" who|strong="H3068" are|strong="H1992" left will|strong="H3068" begin shouting|strong="H6963" louder than the|strong="H3068" ocean.
14 Os que ficarem com vida cantarão de alegria; os que moram no Oeste proclamarão a grandeza do
15 They|strong="H3651" will|strong="H3068" say|strong="H3478", “People in|strong="H5921" the|strong="H5921" east, praise the|strong="H5921" LORD|strong="H3068"!
15 e os que moram no Leste o louvarão. Os que moram no litoral louvarão o nome do
16 We|strong="H8085" hear|strong="H8085" songs|strong="H2158" of|strong="H0776" praise for|strong="H0776" God|strong="H0559" from|strong="H8085" every place|strong="H0776" on|strong="H0776" earth|strong="H0776".
16 Dos lugares mais distantes do mundo, ouvimos a canção de louvor ao Deus justo. Mas eu disse: “Ai de mim! Que desgraça! Já não aguento mais! Os traidores continuam a trair; há falsidade por toda parte!”
17 I|strong="H0776" see troubles for|strong="H5921" you|strong="H5921" people|strong="H3427" living|strong="H3427" in|strong="H3427" this land|strong="H0776".
17 Escutem, todos os povos! Como animais vocês serão perseguidos pelos caçadores; covas e armadilhas esperam por vocês.
18 People|strong="H0776" will|strong="H1961" hear|strong="H6963" about|strong="H1961" the|strong="H3588" danger,
18 Aquele que escapar dos caçadores cairá numa cova, e quem sair da cova será apanhado numa armadilha. As represas do céu vão se abrir, os alicerces da terra serão abalados.
19 There will|strong="H0776" be|strong="H0776" earthquakes,
19 A terra vai tremer e se rachar; ela ficará completamente despedaçada.
20 The|strong="H5921" sins of|strong="H0776" the|strong="H5921" world|strong="H0776" are|strong="H0776" very heavy|strong="H3513",
20 A terra andará cambaleando como um bêbado; será sacudida de um lado para outro como uma barraca na ventania. Os pecados que a terra carrega são tão pesados, que ela cai e não consegue se levantar.
21 At|strong="H5921" that|strong="H3117" time|strong="H3117" the|strong="H5921" LORD|strong="H3068" will|strong="H3068" judge
21 Naquele dia, o Senhor castigará os poderes do céu e também os reis do mundo, na terra.
22 Many|strong="H7230" people will|strong="H3117" be|strong="H3117" gathered|strong="H0622" together|strong="H0622".
22 Ele os ajuntará e os jogará numa cova; ali ficarão presos por muito tempo e depois serão castigados.
23 The|strong="H3588" LORD|strong="H3068" will|strong="H3068" rule|strong="H4427" as|strong="H3068" king|strong="H4427" on|strong="H3068" Mount|strong="H2022" Zion|strong="H6726" in|strong="H3068" Jerusalem|strong="H3389".
23 A lua terá vergonha de brilhar, e o sol ficará pálido de medo porque o reinará no E, na presença dos líderes do seu povo, ele mostrará a sua
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.