Isaías 14

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 The|strong="H0853" LORD|strong="H3068" will|strong="H3068" again|strong="H5750" show|strong="H7355" his|strong="H5921" love|strong="H7355" to|strong="H5921" Jacob|strong="H3290". He|strong="H3588" will|strong="H3068" again|strong="H5750" choose|strong="H0977" the|strong="H0853" people|strong="H3240" of|strong="H1004" Israel|strong="H3478". He|strong="H3588" will|strong="H3068" give them|strong="H0853" their|strong="H3068" land|strong="H0127". Then|strong="H0853" the|strong="H0853" non-Israelites|strong="H3478" will|strong="H3068" join|strong="H3867" the|strong="H0853" Israelites|strong="H3478", and|strong="H3068" both|strong="H5921" will|strong="H3068" become one|strong="H3588" family|strong="H1004"—Jacob’s|strong="H3290" family|strong="H1004".
1 O Senhor terá compaixão de Jacó; tornará a escolher Israel e os estabelecerá em sua própria terra. Os estrangeiros se juntarão a eles e farão parte da descendência de Jacó.
2 Those|strong="H5921" nations|strong="H5971" will|strong="H3068" bring|strong="H0935" the|strong="H5921" Israelites|strong="H3478" back|strong="H0935" to|strong="H0413" their|strong="H3068" land|strong="H0127". The|strong="H5921" men|strong="H5971" and|strong="H0935" women|strong="H8198" from|strong="H0935" the|strong="H5921" other nations|strong="H5971" will|strong="H3068" become|strong="H1961" slaves|strong="H5650" to|strong="H0413" Israel|strong="H3478". In|strong="H5921" the|strong="H5921" past, those|strong="H5921" people|strong="H5971" forced the|strong="H5921" Israelites|strong="H3478" to|strong="H0413" become|strong="H1961" their|strong="H3068" slaves|strong="H5650". But|strong="H1961" in|strong="H5921" the|strong="H5921" future the|strong="H5921" Israelites|strong="H3478" will|strong="H3068" defeat those|strong="H5921" nations|strong="H5971", and|strong="H0935" Israel|strong="H3478" will|strong="H3068" then|strong="H1961" rule|strong="H7287" over|strong="H5921" them|strong="H0413" in|strong="H5921" the|strong="H5921" LORD’S|strong="H3068" land|strong="H0127".
2 Povos os apanharão e os levarão ao seu próprio lugar. E a descendência de Israel possuirá os povos como servos e servas na terra do Senhor. Farão prisioneiros os seus captores e dominarão sobre os seus opressores.
3 In|strong="H3068" the|strong="H0834" past, you|strong="H0834" were|strong="H0834" slaves|strong="H5647". People|strong="H0834" forced you|strong="H0834" to|strong="H1961" work|strong="H5656" hard|strong="H7186". But|strong="H1961" the|strong="H0834" LORD|strong="H3068" will|strong="H3068" take|strong="H1961" away|strong="H4480" the|strong="H0834" hard|strong="H7186" work|strong="H5656" you|strong="H0834" were|strong="H0834" forced to|strong="H1961" do|strong="H5647".
3 No dia em que o Senhor lhe der descanso do sofrimento, da perturbação e da cruel escravidão que sobre você foi imposta,
4 At|strong="H5921" that|strong="H2088" time you|strong="H5921" will|strong="H4428" begin to|strong="H0559" sing|strong="H5375" this|strong="H2088" song about|strong="H5921" the|strong="H0559" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Babylon|strong="H0894":
4 assim você zombará do rei da Babilônia: Como chegou ao fim o opressor! Sua arrogância acabou-se!
5 The|strong="H3068" LORD|strong="H3068" breaks|strong="H7665" the|strong="H3068" scepter|strong="H7626" of|strong="H3068" evil|strong="H7563" rulers|strong="H4910";
5 O Senhor quebrou a vara dos ímpios, o cetro dos governantes,
6 In|strong="H1471" anger|strong="H0639", the|strong="H5221" king of|strong="H1471" Babylon beat|strong="H5221" the|strong="H5221" people|strong="H5971".
6 que irados feriram os povos com golpes incessantes, e enfurecidos subjugaram as nações com perseguição implacável.
7 But|strong="H3605" now, the|strong="H3605" whole|strong="H3605" country|strong="H0776" rests|strong="H5117" and|strong="H0776" is|strong="H0776" quiet|strong="H8252".
7 Toda a terra descansa tranqüila, todos irrompem em gritos de alegria.
8 You|strong="H5921" were|strong="H1571" an|strong="H3772" evil king|strong="H5921",
8 Até os pinheiros e os cedros do Líbano alegram-se por sua causa e dizem: "Agora que você foi derrubado, nenhum lenhador vem derrubar-nos! "
9 The|strong="H3605" place|strong="H8478" of|strong="H4428" death|strong="H7585" is|strong="H0776" excited|strong="H7264"
9 Nas profundezas o Sheol está todo agitado para recebê-lo quando chegar. Por sua causa ele desperta os espíritos dos mortos, todos os governantes da terra. Ele os faz levantar-se dos seus tronos, todos os reis dos povos.
10 They|strong="H0559" will|strong="H1571" make fun of|strong="H3605" you|strong="H0859", saying|strong="H0559",
10 Todos responderão e lhe dirão: "Você também perdeu as forças como nós, e tornou-se como um de nós".
11 Your|strong="H3381" pride|strong="H1347" has|strong="H7585" been sent down|strong="H3381" to|strong="H3381" Sheol|strong="H7585".
11 Sua soberba foi lançada na sepultura, junto com o som das suas liras; sua cama é de larvas, sua coberta, de vermes.
12 You|strong="H5921" were|strong="H1121" like|strong="H0776" the|strong="H5921" morning|strong="H7837" star|strong="H1966",
12 Como você caiu dos céus, ó estrela da manhã, filho da alvorada! Como foi atirado à terra, você, que derrubava as nações!
13 You|strong="H0859" always told|strong="H0559" yourself|strong="H0859",
13 Você que dizia no seu coração: "Subirei aos céus; erguerei o meu trono acima das estrelas de Deus; eu me assentarei no monte da assembléia, no ponto mais elevado do monte santo.
14 I|strong="H5921" will go|strong="H5927" up|strong="H5927" to|strong="H5921" the|strong="H5921" altar above|strong="H5921" the|strong="H5921" tops of|strong="H5921" the|strong="H5921" clouds|strong="H5645".
14 Subirei mais alto que as mais altas nuvens; serei como o Altíssimo".
15 But|strong="H0389" that|strong="H0413" did not happen.
15 Mas às profundezas do Sheol você será levado, irá ao fundo do abismo!
16 People|strong="H0376" will|strong="H0776" come|strong="H7264" to|strong="H0413" look|strong="H7200" at|strong="H0413" your|strong="H7200" dead body.
16 Os que olham para você admiram-se da sua situação, e a seu respeito ponderam: "É esse o homem que fazia tremer a terra e abalava os reinos,
17 who|strong="H3808" destroyed|strong="H2040" cities|strong="H5892"
17 e fez do mundo um deserto, conquistou cidades e não deixou que os seus prisioneiros voltassem para casa? "
18 The|strong="H3605" kings|strong="H4428" of|strong="H4428" other|strong="H3605" nations|strong="H1471" lie|strong="H7901" buried with|strong="H1004" honor|strong="H3519",
18 Todos os reis das nações jazem honrosamente, cada um em seu próprio túmulo.
19 But|strong="H0859" you|strong="H0859" were|strong="H0068" thrown|strong="H7993" out|strong="H0413" of|strong="H0068" your|strong="H2026" grave|strong="H6913"
19 Mas você é atirado fora do seu túmulo, como um galho rejeitado; como as roupas dos mortos que foram feridos pela espada; como os que descem às pedras da cova; como um cadáver pisoteado,
20 Other kings have|strong="H0776" their|strong="H3588" own|strong="H5769" graves,
20 você não se unirá a eles num sepultamento, pois destruiu a sua própria terra, e matou o seu próprio povo. Nunca se mencione a descendência dos malfeitores!
21 Prepare|strong="H3559" to|strong="H0776" kill his|strong="H6440" children|strong="H1121",
21 Preparem um local para matar os filhos dele por causa da iniqüidade dos seus antepassados; para que eles não se levantem para herdar a terra e a cobrirem de cidades.
22 The|strong="H5002" LORD|strong="H3068" All-Powerful said, “I|strong="H3068" will|strong="H3068" stand|strong="H6965" and|strong="H6965" fight against|strong="H5921" those|strong="H5921" people. I|strong="H3068" will|strong="H3068" destroy|strong="H3772" the|strong="H5002" famous|strong="H8034" city, Babylon|strong="H0894". I|strong="H3068" will|strong="H3068" destroy|strong="H3772" all the|strong="H5002" people there|strong="H0894". I|strong="H3068" will|strong="H3068" destroy|strong="H3772" their|strong="H3068" children|strong="H5209", their|strong="H3068" grandchildren, and|strong="H6965" their|strong="H3068" great-grandchildren.” The|strong="H5002" LORD|strong="H3068" himself said this|strong="H3068".
22 "Eu me levantarei contra eles", diz o Senhor dos Exércitos. "Eliminarei da Babilônia o seu nome e os seus sobreviventes, sua prole e os seus descendentes", diz o Senhor.
23 “I|strong="H7760" will|strong="H3068" change Babylon. It|strong="H7760" will|strong="H3068" be|strong="H3068" a|strong="H7760" place|strong="H7760" for|strong="H4325" animals, not|strong="H4325" people. It|strong="H7760" will|strong="H3068" be|strong="H3068" a|strong="H7760" swamp. I|strong="H7760" will|strong="H3068" use the|strong="H5002" ‘broom|strong="H4292" of|strong="H3068" destruction’ to|strong="H3068" sweep|strong="H2894" Babylon away.” The|strong="H5002" LORD|strong="H3068" All-Powerful said this|strong="H3068".
23 "Farei dela um lugar para corujas e uma terra pantanosa; vou varrê-la com a vassoura da destruição", diz o Senhor dos Exércitos.
24 The|strong="H0559" LORD|strong="H3068" All-Powerful made|strong="H7650" this|strong="H3651" promise|strong="H7650": “This|strong="H3651" will|strong="H3068" happen|strong="H1961" exactly|strong="H0834" as|strong="H0834" I|strong="H0834" meant for|strong="H6635" it|strong="H1931" to|strong="H0559" happen|strong="H1961". It|strong="H1931" will|strong="H3068" happen|strong="H1961" just|strong="H0834" the|strong="H0559" way|strong="H3651" I|strong="H0834" planned|strong="H3289".
24 O Senhor dos Exércitos jurou: "Certamente, como planejei, assim acontecerá, e, como pensei, assim será.
25 I|strong="H0776" will|strong="H0776" destroy|strong="H7665" the|strong="H5921" king|strong="H5921" of|strong="H0776" Assyria|strong="H0804" in|strong="H5921" my|strong="H5921" country|strong="H2022". I|strong="H0776" will|strong="H0776" walk on|strong="H5921" him|strong="H5921" on|strong="H5921" my|strong="H5921" mountains|strong="H2022". He|strong="H5921" forced my|strong="H5921" people|strong="H0776" to|strong="H5921" be|strong="H0776" his|strong="H5921" slaves; he|strong="H5921" put|strong="H5493" a|strong="H5921" yoke|strong="H5923" on|strong="H5921" their|strong="H5921" necks. But|strong="H5921" that|strong="H0776" pole will|strong="H0776" be|strong="H0776" taken|strong="H5493" off|strong="H5921" Judah’s neck, and|strong="H0776" that|strong="H0776" burden|strong="H5448" will|strong="H0776" be|strong="H0776" removed|strong="H5493".
25 Esmagarei a Assíria na minha terra; nos meus montes a pisotearei. O seu jugo será tirado do meu povo, e o seu fardo dos ombros deles".
26 This|strong="H2063" is|strong="H0776" what|strong="H5921" I|strong="H0776" plan|strong="H6098" to|strong="H5921" do|strong="H3027" for|strong="H5921" this|strong="H2063" land|strong="H0776". I|strong="H0776" will|strong="H0776" use my|strong="H3605" power|strong="H3027" to|strong="H5921" punish all|strong="H3605" those|strong="H3605" nations|strong="H1471".”
26 Esse é o plano estabelecido para toda a terra; essa é a mão estendida sobre todas as nações.
27 When|strong="H3588" the|strong="H3588" LORD|strong="H3068" All-Powerful makes|strong="H3068" a|strong="H3588" plan, no|strong="H4310" one|strong="H3588" can|strong="H4310" change|strong="H7725" it|strong="H3588". When|strong="H3588" he|strong="H3588" raises his|strong="H3068" arm|strong="H3027" to|strong="H7725" punish, no|strong="H4310" one|strong="H3588" can|strong="H4310" stop him|strong="H7725".
27 Pois esse é o propósito do Senhor dos Exércitos; quem pode impedi-lo? Sua mão está estendida; quem pode fazê-la recuar?
28 This|strong="H2088" message|strong="H4853" was|strong="H1961" given to|strong="H1961" me|strong="H1961" the|strong="H1961" year|strong="H8141" King|strong="H4428" Ahaz|strong="H0271" died|strong="H4194":
28 Esta advertência veio no ano em que o rei Acaz morreu:
29 Country of|strong="H7626" Philistia|strong="H6429", don’t|strong="H0408" be|strong="H0408" happy|strong="H8055" that|strong="H3588" the|strong="H3605" king who|strong="H3605" beat|strong="H5221" you|strong="H3588" is|strong="H3605" now|strong="H3588" dead. It|strong="H3588" is|strong="H3605" true that|strong="H3588" his|strong="H3605" rule has|strong="H3318" ended, but|strong="H3588" his|strong="H3605" son will|strong="H8328" come|strong="H3318" and|strong="H3318" rule. It|strong="H3588" will|strong="H8328" be|strong="H0408" like|strong="H3318" one|strong="H3605" snake|strong="H5175" giving birth|strong="H7665" to|strong="H3318" a|strong="H3588" more|strong="H3588" dangerous one|strong="H3605". The|strong="H3605" new king will|strong="H8328" be|strong="H0408" like|strong="H3318" a|strong="H3588" quick and|strong="H3318" dangerous snake|strong="H5175" to|strong="H3318" you|strong="H3588".
29 Vocês, filisteus, todos vocês, não se alegrem porque a vara que os feria está quebrada! Da raiz da cobra brotará uma víbora, e o seu fruto será uma serpente veloz.
30 But|strong="H4191" even|strong="H0034" the|strong="H4191" poorest of|strong="H7611" my|strong="H4191" people will|strong="H8328" be|strong="H4191" able to|strong="H4191" eat safely|strong="H0983". And|strong="H4191" their|strong="H2026" children will|strong="H8328" be|strong="H4191" able to|strong="H4191" lie|strong="H7257" down|strong="H7257" and|strong="H4191" feel safe. But|strong="H4191" I will|strong="H8328" make your|strong="H2026" family|strong="H4191" die|strong="H4191" from hunger|strong="H7458", and|strong="H4191" your|strong="H2026" enemy will|strong="H8328" kill|strong="H2026" anyone who survives.
30 O mais pobre dos pobres achará pastagem, e os necessitados descansarão em segurança. Mas eu matarei de fome a raiz de vocês, e ela matará os seus sobreviventes.
31 People|strong="H2199" near the|strong="H3605" city|strong="H5892" gates|strong="H8179", cry|strong="H2199"!
31 Lamente, ó porta! Clame, ó cidade! Derretam-se todos vocês, filisteus! Do norte vem um exército, e ninguém desertou de suas fileiras.
32 But|strong="H3588" what|strong="H4100" will|strong="H3068" the|strong="H3588" messengers|strong="H4397" from|strong="H3068" that|strong="H3588" nation|strong="H1471" report about us|strong="H3588"?
32 Que resposta se dará aos emissários daquela nação? Esta: "O Senhor estabeleceu Sião, e nela encontrarão refúgio os aflitos do seu povo".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.