Isaías 13

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 God showed Isaiah|strong="H3470" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Amoz|strong="H0531" this|strong="H0834" message|strong="H4853" about Babylon|strong="H0894":
1 Esta é a mensagem a respeito da Babilônia que Isaías, filho de Amoz, recebeu numa visão:
2 “Raise|strong="H7311" a|strong="H5375" flag on|strong="H5921" that|strong="H3027" mountain|strong="H2022" where|strong="H5921" nothing grows.
2 Em cima de um monte pelado, levantem a bandeira de guerra! Deem ordem para os inimigos atacarem e levantem a mão como sinal para que eles entrem pelos portões da cidade majestosa.
3 “I|strong="H0589" have|strong="H1571" separated these men|strong="H1368" from|strong="H1571" the|strong="H0589" people,
3 O Senhor está chamando os seus soldados fiéis, os seus homens valentes, que se alegram com a vitória. Ele os está chamando para que castiguem aqueles com quem ele está
4 “Listen|strong="H6963" to|strong="H3068" that|strong="H3068" loud noise|strong="H6963" in|strong="H3068" the|strong="H3068" mountains|strong="H2022".
4 Ouve-se uma gritaria nas montanhas! São exércitos que estão se ajuntando! Soldados de muitas nações se reúnem para a guerra; o
5 They|strong="H3068" are|strong="H8064" coming|strong="H0935" from|strong="H0935" a|strong="H0935" faraway land|strong="H0776".
5 As tropas vêm da Pérsia, um país distante, vêm lá do fim do mundo. Na sua ira, o vai usá-las para destruir a Babilônia inteira.
6 The|strong="H3588" LORD’S|strong="H3068" special day|strong="H3117" is|strong="H3068" near|strong="H7138". So|strong="H0935" cry and|strong="H0935" be|strong="H3068" sad for|strong="H3588" yourselves|strong="H3068". A|strong="H3588" time|strong="H3117" is|strong="H3068" coming|strong="H0935" when|strong="H3588" the|strong="H3588" enemy will|strong="H3068" steal your|strong="H3068" wealth. God|strong="H3068" All-Powerful will|strong="H3068" make|strong="H3588" that|strong="H3588" happen.
6 Chorem e gritem, pois está chegando o Dia do Senhor ; a destruição enviada pelo Todo-Poderoso está perto!
7 People|strong="H0582" will|strong="H3027" lose|strong="H4549" their|strong="H3605" courage|strong="H3824". Fear will|strong="H3027" make|strong="H4549" them|strong="H5921" weak|strong="H3605".
7 Os braços de todos ficarão sem força, e de medo os corações deles baterão mais rápido,
8 Everyone|strong="H0376" will|strong="H0376" be|strong="H0376" afraid. They|strong="H0376" will|strong="H0376" stare at|strong="H0413" each|strong="H0376" other|strong="H7453" with|strong="H0413" shock on|strong="H0413" their|strong="H6440" faces|strong="H6440". Fear will|strong="H0376" grip them|strong="H0413" like|strong="H0376" the|strong="H6440" pains|strong="H2256" of|strong="H0376" a|strong="H3205" woman in|strong="H0413" childbirth|strong="H3205".
8 pois o pavor tomará conta deles. Sofrerão e chorarão como uma mulher com dores de parto, se torcerão como uma mulher que está dando à luz. Olharão uns para os outros, cheios de medo, e os rostos deles ficarão vermelhos de vergonha.
9 Look|strong="H2009", the|strong="H0935" LORD’S|strong="H3068" special day|strong="H3117" is|strong="H3068" coming|strong="H0935"! It|strong="H7760" will|strong="H3068" be|strong="H3068" a|strong="H7760" terrible day|strong="H3117". God|strong="H3068" will|strong="H3068" be|strong="H3068" very angry|strong="H0639". He|strong="H3117" will|strong="H3068" destroy|strong="H8045" the|strong="H0935" country|strong="H0776" and|strong="H0935" wipe|strong="H8045" out|strong="H4480" the|strong="H0935" sinful|strong="H2400" people|strong="H0776" who|strong="H3068" live|strong="H3117" there|strong="H2009".
9 Está chegando o Dia do Senhor , dia terrível da sua ira violenta e furiosa. A terra será arrasada, e os pecadores serão mortos.
10 The|strong="H3588" skies will|strong="H8064" be|strong="H3808" dark|strong="H2821". The|strong="H3588" sun|strong="H8121", the|strong="H3588" moon|strong="H3394", and|strong="H8064" the|strong="H3588" stars|strong="H3556" will|strong="H8064" not|strong="H3808" shine|strong="H5050".
10 Todas as estrelas deixarão de brilhar; logo ao nascer, o sol ficará escuro, e a lua também não brilhará mais.
11 The|strong="H5921" Lord says, “I|strong="H5921" will|strong="H7563" cause bad|strong="H7451" things to|strong="H5921" happen to|strong="H5921" the|strong="H5921" world|strong="H8398". I|strong="H5921" will|strong="H7563" punish|strong="H6485" the|strong="H5921" evil|strong="H7451" people|strong="H7563" for|strong="H5921" their|strong="H5921" sin|strong="H5771". I|strong="H5921" will|strong="H7563" make|strong="H8213" proud|strong="H2086" people|strong="H7563" lose their|strong="H5921" pride|strong="H1346". I|strong="H5921" will|strong="H7563" stop the|strong="H5921" bragging of|strong="H5921" cruel|strong="H7563" people|strong="H7563".
11 O Senhor Deus diz: “Eu vou castigar o mundo por causa das suas maldades; vou castigar as pessoas perversas por causa dos seus pecados. Acabarei com o orgulho dos vaidosos e humilharei as pessoas violentas.
12 There will|strong="H0120" be|strong="H0582" only a|strong="H0211" few people|strong="H0120" left. They will|strong="H0120" be|strong="H0582" as rare as pure|strong="H6337" gold|strong="H3800".
12 Quando eu acabar de castigá-los, as pessoas que ficarem vivas serão mais raras do que o ouro, do que o ouro puro de Ofir.
13 In|strong="H5921" my|strong="H3068" anger|strong="H0639" I|strong="H3117" will|strong="H3068" shake|strong="H7493" the|strong="H5921" sky|strong="H8064", and|strong="H3068" the|strong="H5921" earth|strong="H0776" will|strong="H3068" be|strong="H3068" moved|strong="H7264" from|strong="H5921" its|strong="H5921" place|strong="H4725".”
13 No dia em que eu, o Senhor Todo-Poderoso, mostrar a minha ira e o meu furor, farei com que os céus tremam e com que a terra saia do seu lugar.
14 Then|strong="H1961" the|strong="H0413" people|strong="H5971" from|strong="H0376" Babylon will|strong="H1961" run|strong="H5127" away|strong="H5080" like|strong="H1961" wounded deer or|strong="H0369" sheep|strong="H6629" that|strong="H1961" have|strong="H1961" no|strong="H0369" shepherd|strong="H6908". Everyone|strong="H0376" will|strong="H1961" turn|strong="H6437" and|strong="H0776" run|strong="H5127" back|strong="H6437" to|strong="H0413" their|strong="H1961" own|strong="H1961" country|strong="H0776" and|strong="H0776" people|strong="H5971".
14 “Os estrangeiros que moram na Babilônia fugirão e voltarão para os seus próprios países. Serão como como ovelhas que não têm pastor.
15 Anyone|strong="H3605" caught|strong="H4672" by|strong="H3605" the|strong="H3605" enemy will|strong="H2719" be|strong="H3605" killed|strong="H2719" with|strong="H3605" a|strong="H4672" sword|strong="H2719".
15 Os que forem alcançados e forem presos serão mortos à espada.
16 Everything in|strong="H1004" their|strong="H5768" houses|strong="H1004" will|strong="H5869" be|strong="H1004" stolen. Their|strong="H5768" wives|strong="H0802" will|strong="H5869" be|strong="H1004" raped|strong="H7693", and|strong="H1004" their|strong="H5768" little|strong="H5768" children|strong="H5768" will|strong="H5869" be|strong="H1004" beaten to|strong="H1004" death while|strong="H1004" they watch|strong="H5869".
16 Diante dos seus próprios olhos, os seus filhos serão esmagados, as suas casas serão assaltadas, e as suas mulheres, violentadas.
17 The|strong="H0853" Lord says, “Look|strong="H2005", I|strong="H0834" will|strong="H0834" cause the|strong="H0853" armies|strong="H3808" of|strong="H5921" Media|strong="H4074" to|strong="H5921" attack Babylon. Nothing|strong="H3808" will|strong="H0834" stop|strong="H3808" them|strong="H0853", even|strong="H3808" if|strong="H2005" someone offers them|strong="H0853" gold|strong="H2091" and|strong="H3701" silver|strong="H3701".
17 “Contra os babilônios vou atiçar os medos , um povo que não faz caso de prata nem de ouro.
18 They|strong="H5921" will|strong="H5869" walk on|strong="H5921" the|strong="H5921" bows|strong="H7198" of|strong="H1121" the|strong="H5921" young|strong="H5288" soldiers|strong="H5288" of|strong="H1121" Babylon. The|strong="H5921" enemy soldiers|strong="H5288" will|strong="H5869" not|strong="H3808" show|strong="H2347" any|strong="H3808" kindness or|strong="H3808" mercy|strong="H7355" even|strong="H3808" to|strong="H5921" the|strong="H5921" babies and|strong="H1121" young|strong="H5288" children|strong="H1121".
18 Com as suas flechas, eles matarão os jovens; matarão crianças e bebês sem dó nem piedade.
19 Babylon|strong="H0894" will|strong="H0430" be|strong="H1961" destroyed like|strong="H1961" the|strong="H0853" time|strong="H1961" God|strong="H0430" destroyed Sodom|strong="H5467" and|strong="H0430" Gomorrah|strong="H6017".
19 Babilônia é a glória e o orgulho do seu povo, a mais bela cidade de todos os reinos; mas ela vai ficar como Sodoma e Gomorra quando eu as destruí.
20 But|strong="H3808" Babylon will|strong="H3808" not|strong="H3808" continue|strong="H5331" to|strong="H5704" be|strong="H3808" beautiful. People|strong="H3427" will|strong="H3808" not|strong="H3808" continue|strong="H5331" to|strong="H5704" live|strong="H3427" there|strong="H8033" in|strong="H3427" the|strong="H5704" future. Arabs will|strong="H3808" not|strong="H3808" put their|strong="H3808" tents|strong="H0167" there|strong="H8033". Shepherds|strong="H7462" will|strong="H3808" not|strong="H3808" bring their|strong="H3808" sheep to|strong="H5704" let|strong="H3808" them|strong="H3427" eat there|strong="H8033".
20 Babilônia ficará completamente vazia, e nunca mais ninguém morará ali. Os viajantes árabes não armarão ali as suas barracas, e nenhum pastor levará as suas ovelhas para pastarem lá.
21 The|strong="H4390" only animals living|strong="H7931" there|strong="H8033" will|strong="H1004" be|strong="H1004" wild animals from|strong="H8033" the|strong="H4390" desert. People will|strong="H1004" not be|strong="H1004" living|strong="H7931" in|strong="H1004" their|strong="H4390" houses|strong="H1004" in|strong="H1004" Babylon. The|strong="H4390" houses|strong="H1004" will|strong="H1004" be|strong="H1004" full|strong="H4390" of|strong="H1004" owls|strong="H0255" and|strong="H1004" large|strong="H1004" birds. Wild goats|strong="H8163" will|strong="H1004" play in|strong="H1004" the|strong="H4390" houses|strong="H1004".
21 Os animais do deserto viverão na cidade, e as casas ficarão cheias de corujas; avestruzes morarão ali, e cabras selvagens saltarão entre as ruínas.
22 Wild dogs and|strong="H0935" wolves|strong="H0338" will|strong="H3808" howl in|strong="H0935" the|strong="H0935" great and|strong="H0935" beautiful buildings. Babylon will|strong="H3808" be|strong="H3808" finished. The|strong="H0935" end is|strong="H3117" near|strong="H7138", and|strong="H0935" it|strong="H3808" will|strong="H3808" not|strong="H3808" be|strong="H3808" delayed|strong="H4900".”
22 Nas torres e nos palácios, uivarão as hienas e as raposas. Está chegando a hora da Babilônia; os seus dias já estão contados.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.