Hebreus 10

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 The|strong="G3588" law|strong="G3551" gave us|strong="G1519" only|strong="G3756" an|strong="G2192" unclear picture of|strong="G3551" the|strong="G3588" good|strong="G0018" things|strong="G3739" coming|strong="G4334" in|strong="G1519" the|strong="G3588" future|strong="G3195". The|strong="G3588" law|strong="G3551" is|strong="G3739" not|strong="G3756" a|strong="G2192" perfect|strong="G5048" picture of|strong="G3551" the|strong="G3588" real things|strong="G3739". The|strong="G3588" law|strong="G3551" tells people|strong="G0846" to|strong="G1519" offer|strong="G4374" the|strong="G3588" same|strong="G0846" sacrifices|strong="G2378" every|strong="G2596" year|strong="G1763". Those|strong="G3588" who|strong="G3739" come|strong="G3195" to|strong="G1519" worship God|strong="G0846" continue to|strong="G1519" offer|strong="G4374" those|strong="G3588" sacrifices|strong="G2378". But|strong="G3551" the|strong="G3588" law|strong="G3551" can|strong="G1410" never|strong="G3756" make|strong="G5048" them|strong="G0846" perfect|strong="G5048".
1 Ora, visto que a lei é apenas uma sombra dos bens vindouros, não a imagem real das coisas, nunca consegue aperfeiçoar aqueles que se aproximam de Deus com os mesmos sacrifícios que, ano após ano, continuamente, eles oferecem.
2 If|strong="G0302" the|strong="G3588" law could|strong="G2192" make|strong="G2511" people|strong="G4374" perfect, those|strong="G3588" sacrifices would|strong="G0302" have|strong="G2192" already stopped|strong="G3973". They|strong="G2192" would|strong="G0302" already be|strong="G2089" clean|strong="G2511" from|strong="G1223" their|strong="G1223" sins|strong="G0266", and|strong="G0266" they|strong="G2192" would|strong="G0302" not|strong="G3756" still|strong="G2089" feel guilty.
2 Se isto fosse possível, será que os sacrifícios não teriam deixado de ser oferecidos? Porque os que prestam culto, tendo sido purificados uma vez por todas, não mais teriam consciência de pecados!
3 But|strong="G0235" that’s not|strong="G0235" what|strong="G0235" happens. Their|strong="G0846" sacrifices make them|strong="G0846" remember their|strong="G0846" sins|strong="G0266" every|strong="G2596" year|strong="G1763",
3 Entretanto, nesses sacrifícios ocorre recordação de pecados todos os anos,
4 because|strong="G1063" it|strong="G2532" is|strong="G2532" not|strong="G2532" possible for|strong="G1063" the|strong="G2532" blood|strong="G0129" of|strong="G0129" bulls|strong="G5022" and|strong="G2532" goats|strong="G5131" to|strong="G2532" take|strong="G0851" away|strong="G0851" sins|strong="G0266".
4 porque é impossível que o sangue de touros e de bodes remova pecados.
5 So|strong="G2532" when|strong="G2532" Christ came|strong="G1525" into|strong="G1519" the|strong="G3588" world|strong="G2889" he|strong="G2532" said|strong="G3004",
5 Por isso, ao entrar no mundo, Cristo disse: “Sacrifício e oferta não quiseste, mas preparaste um corpo para mim;
6 You|strong="G2532" are|strong="G2532" not|strong="G3756" pleased|strong="G2106" with|strong="G2532" the|strong="G2532" sacrifices of|strong="G4012" animals killed and|strong="G2532" burned
6 não te agradaste de holocaustos e ofertas pelo pecado.
7 Then|strong="G5119" I|strong="G1473" said|strong="G3004", ‘Here|strong="G2400" I|strong="G1473" am|strong="G1473", God|strong="G2316".
7 Então eu disse: ‘Eis aqui estou! No rolo do livro está escrito a meu respeito. Estou aqui para fazer, ó Deus, a tua vontade.’”
8 Christ first said|strong="G3004", “You|strong="G3754" don’t|strong="G3756" want|strong="G2309" sacrifices|strong="G2378" and|strong="G2532" offerings|strong="G4376". You|strong="G3754" are|strong="G2532" not|strong="G3756" pleased|strong="G2106" with|strong="G2596" animals killed and|strong="G2532" burned or|strong="G3761" with|strong="G2596" sacrifices|strong="G2378" to|strong="G3004" take|strong="G2106" away sin|strong="G0266".” (These|strong="G3748" are|strong="G2532" all|strong="G3761" sacrifices|strong="G2378" that|strong="G3754" the|strong="G2532" law|strong="G3551" commands.)
8 Depois de dizer, como acima: “Sacrifícios, ofertas, holocaustos e ofertas pelo pecado não quiseste, nem deles te agradaste” — coisas que se oferecem segundo a lei —,
9 Then|strong="G5119" he|strong="G3004" said|strong="G3004", “Here|strong="G2400" I|strong="G3004" am, God|strong="G3004". I|strong="G3004" have|strong="G4160" come|strong="G2240" to|strong="G2443" do|strong="G4160" what|strong="G3588" you|strong="G4771" want|strong="G2307".” So|strong="G2443" God|strong="G3004" ends that|strong="G2443" first|strong="G4413" system of|strong="G2307" sacrifices and|strong="G2476" starts his|strong="G4160" new way.
9 num segundo momento acrescentou: “Eis aqui estou para fazer, ó Deus, a tua vontade.” Ele remove o primeiro para estabelecer o segundo.
10 Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547" did|strong="G1510" the|strong="G3588" things|strong="G3739" God wanted him|strong="G3739" to|strong="G1722" do|strong="G1510". And|strong="G2424" because|strong="G1223" of|strong="G1223" that|strong="G3739", we|strong="G3739" are|strong="G1510" made holy|strong="G0037" through|strong="G1223" the|strong="G3588" sacrifice|strong="G4376" of|strong="G1223" Christ’s|strong="G5547" body|strong="G4983". Christ|strong="G5547" made that|strong="G3739" sacrifice|strong="G4376" one|strong="G3739" time|strong="G2178"—enough for|strong="G1223" all|strong="G3588" time|strong="G2178".
10 Nessa vontade é que temos sido santificados, mediante a oferta do corpo de Jesus Cristo, uma vez por todas.
11 Every|strong="G3956" day|strong="G2250" the|strong="G3956" priests|strong="G2409" stand|strong="G2476" and|strong="G2532" do|strong="G1410" their|strong="G0846" religious service. Again|strong="G2532" and|strong="G2532" again|strong="G2532" they|strong="G0846" offer|strong="G4374" the|strong="G3956" same|strong="G0846" sacrifices|strong="G2378", which|strong="G3748" can|strong="G1410" never|strong="G3763" take|strong="G4014" away|strong="G4014" sins|strong="G0266".
11 Ora, todo sacerdote se apresenta, dia após dia, para exercer o serviço sagrado e oferecer muitas vezes os mesmos sacrifícios, que nunca jamais podem remover pecados.
12 But|strong="G1161" Christ|strong="G1520" offered|strong="G4374" only one|strong="G1520" sacrifice|strong="G2378" for|strong="G1519" sins|strong="G0266", and|strong="G1161" that|strong="G3778" sacrifice|strong="G2378" is|strong="G2316" good for|strong="G1519" all|strong="G3588" time|strong="G1336". Then|strong="G1161" he|strong="G3778" sat|strong="G2523" down|strong="G2523" at|strong="G1722" the|strong="G3588" right|strong="G1188" side of|strong="G2316" God|strong="G2316".
12 Jesus, porém, tendo oferecido, para sempre, um único sacrifício pelos pecados, assentou-se à direita de Deus,
13 And|strong="G0846" now|strong="G0846" Christ|strong="G0846" waits|strong="G1551" there for|strong="G1551" his|strong="G0846" enemies|strong="G2190" to|strong="G2193" be|strong="G2190" put|strong="G5087" under his|strong="G0846" power.
13 aguardando, daí em diante, até que os seus inimigos sejam postos por estrado dos seus pés.
14 With|strong="G1519" one|strong="G1520" sacrifice|strong="G4376" Christ|strong="G1520" made|strong="G5048" his|strong="G1519" people|strong="G3588" perfect|strong="G5048" forever|strong="G1519". They are|strong="G3588" the|strong="G3588" ones who|strong="G3588" are|strong="G3588" being made|strong="G5048" holy|strong="G0037".
14 Porque, com uma única oferta, aperfeiçoou para sempre os que estão sendo santificados.
15 The|strong="G3588" Holy|strong="G0040" Spirit|strong="G4151" also|strong="G2532" tells us|strong="G3004" about|strong="G3588" this|strong="G3588". First he|strong="G2532" says|strong="G3004",
15 E disto nos dá testemunho também o Espírito Santo. Porque, após ter dito:
16 “This|strong="G3778" is|strong="G3778" the|strong="G3588" agreement I|strong="G1473" will|strong="G3739" make|strong="G1303"
16 “Esta é a aliança que farei com eles, depois daqueles dias, diz o Senhor: Imprimirei as minhas leis no coração deles e as inscreverei sobre a sua mente”,
17 Then|strong="G2532" he|strong="G2532" says,
17 acrescenta: “Também dos seus pecados e das suas iniquidades jamais me lembrarei.”
18 And|strong="G1161" after|strong="G1161" everything is|strong="G3778" forgiven, there|strong="G3699" is|strong="G3778" no|strong="G3765" more|strong="G3765" need for|strong="G4012" a|strong="G1161" sacrifice|strong="G4376" to|strong="G3778" pay for|strong="G4012" sins|strong="G0266".
18 Ora, onde há remissão de pecados, não existe mais necessidade de sacrifício pelo pecado.
19 And|strong="G2424" so|strong="G3767", brothers|strong="G0080" and|strong="G2424" sisters, we|strong="G2192" are|strong="G3588" completely|strong="G1519" free to|strong="G1519" enter|strong="G1529" the|strong="G3588" Most|strong="G0040" Holy|strong="G0040" Place|strong="G0040". We|strong="G2192" can do|strong="G2192" this|strong="G3588" without fear because|strong="G1722" of|strong="G0129" the|strong="G3588" blood|strong="G0129" sacrifice of|strong="G0129" Jesus|strong="G2424".
19 Portanto, meus irmãos, tendo ousadia para entrar no Santuário, pelo sangue de Jesus,
20 We|strong="G2249" enter through|strong="G1223" a|strong="G1510" new|strong="G4372" way|strong="G3598" that|strong="G3739" Jesus|strong="G0846" opened for|strong="G1223" us. It|strong="G0846" is|strong="G1510" a|strong="G1510" living|strong="G2198" way|strong="G3598" that|strong="G3739" leads through|strong="G1223" the|strong="G3588" curtain|strong="G2665"—Christ’s|strong="G0846" body|strong="G4561".
20 pelo novo e vivo caminho que ele nos abriu por meio do véu, isto é, pela sua carne,
21 And|strong="G2532" we|strong="G2532" have|strong="G2532" a|strong="G2532" great|strong="G3173" priest|strong="G2409" who|strong="G3588" rules the|strong="G3588" house|strong="G3624" of|strong="G2316" God|strong="G2316".
21 e tendo um grande sacerdote sobre a casa de Deus,
22 Sprinkled|strong="G4472" with|strong="G3326" the|strong="G3588" blood of|strong="G0575" Christ, our|strong="G2532" hearts|strong="G2588" have|strong="G2532" been|strong="G2532" made free from|strong="G0575" a|strong="G2532" guilty conscience|strong="G4893", and|strong="G2532" our|strong="G2532" bodies|strong="G4983" have|strong="G2532" been|strong="G2532" washed|strong="G3068" with|strong="G3326" pure|strong="G2513" water. So|strong="G2532" come|strong="G4334" near|strong="G4334" to|strong="G2532" God with|strong="G3326" a|strong="G2532" sincere|strong="G0228" heart|strong="G2588", full|strong="G4136" of|strong="G0575" confidence because|strong="G0575" of|strong="G0575" our|strong="G2532" faith|strong="G4102" in|strong="G1722" Christ.
22 aproximemo-nos com um coração sincero, em plena certeza de fé, tendo o coração purificado de má consciência e o corpo lavado com água pura.
23 We|strong="G2532" must|strong="G3588" hold|strong="G2722" on|strong="G2532" to|strong="G2532" the|strong="G3588" hope|strong="G1680" we|strong="G2532" have|strong="G2532", never hesitating to|strong="G2532" tell people|strong="G3588" about|strong="G3588" it|strong="G2532". We|strong="G2532" can trust God|strong="G1861" to|strong="G2532" do|strong="G2532" what|strong="G3588" he|strong="G2532" promised|strong="G1861".
23 Guardemos firme a confissão da esperança, sem vacilar, pois quem fez a promessa é fiel.
24 We|strong="G2532" should|strong="G2532" think about|strong="G1519" each|strong="G0240" other|strong="G0240" to|strong="G1519" see how|strong="G2657" we|strong="G2532" can encourage each|strong="G0240" other|strong="G0240" to|strong="G1519" show love|strong="G0026" and|strong="G2532" do|strong="G2532" good|strong="G2570" works|strong="G2041".
24 Cuidemos também de nos animar uns aos outros no amor e na prática de boas obras.
25 We|strong="G2532" must|strong="G0235" not|strong="G3361" quit meeting together|strong="G1997", as|strong="G2531" some|strong="G5100" are|strong="G3588" doing. No|strong="G3361", we|strong="G2532" need to|strong="G2532" keep|strong="G3361" on|strong="G0991" encouraging|strong="G3870" each|strong="G1438" other|strong="G1438". This|strong="G3588" becomes more|strong="G3123" and|strong="G2532" more|strong="G3123" important as|strong="G2531" you|strong="G2532" see|strong="G0991" the|strong="G3588" Day|strong="G2250" getting closer.
25 Não deixemos de nos congregar, como é costume de alguns. Pelo contrário, façamos admoestações, ainda mais agora que vocês veem que o Dia se aproxima.
26 If we|strong="G2249" decide to|strong="G3326" continue sinning|strong="G0264" after|strong="G3326" we|strong="G2249" have|strong="G1473" learned the|strong="G3588" truth|strong="G0225", then|strong="G1063" there is|strong="G3588" no|strong="G3765" other sacrifice|strong="G2378" that|strong="G3326" will|strong="G1473" take|strong="G2983" away|strong="G3326" sins|strong="G0266".
26 Porque, se continuarmos a pecar de propósito, depois de termos recebido o conhecimento da verdade, já não resta sacrifício pelos pecados.
27 If|strong="G2532" we|strong="G2532" continue|strong="G2532" sinning, all|strong="G3588" that|strong="G1161" is|strong="G5100" left for|strong="G2532" us is|strong="G5100" a|strong="G2532" fearful|strong="G5398" time of|strong="G5100" waiting for|strong="G2532" the|strong="G3588" judgment|strong="G2920" and|strong="G2532" the|strong="G3588" angry fire|strong="G4442" that|strong="G1161" will|strong="G3195" destroy those|strong="G3588" who|strong="G3588" live against God.
27 Pelo contrário, resta apenas uma terrível expectativa de juízo e fogo vingador prestes a consumir os adversários.
28 Whoever refused to|strong="G1909" obey the|strong="G1909" Law|strong="G3551" of|strong="G3551" Moses|strong="G3475" was|strong="G3475" found guilty from|strong="G2228" the|strong="G1909" testimony given by|strong="G1909" two|strong="G1417" or|strong="G2228" three|strong="G5140" witnesses|strong="G3144". Such|strong="G5100" people|strong="G5100" were|strong="G5100" not|strong="G3144" forgiven. They|strong="G5100" were|strong="G5100" killed.
28 Quem tiver rejeitado a lei de Moisés morre sem misericórdia, pelo depoimento de duas ou três testemunhas.
29 So|strong="G2532" think|strong="G1380" how|strong="G4214" much|strong="G4214" more punishment|strong="G5098" people|strong="G3588" deserve|strong="G0515" who|strong="G3739" show their|strong="G2532" hate for|strong="G1722" the|strong="G3588" Son|strong="G5207" of|strong="G5207" God|strong="G2316"—people|strong="G3588" who|strong="G3739" show they|strong="G3739" have|strong="G2532" no respect for|strong="G1722" the|strong="G3588" blood|strong="G0129" sacrifice that|strong="G3739" began the|strong="G3588" new agreement and|strong="G2532" once made them|strong="G1722" holy|strong="G0037" or|strong="G2532" who|strong="G3739" insult the|strong="G3588" Spirit|strong="G4151" of|strong="G5207" God’s|strong="G2316" grace|strong="G5485".
29 Imaginem quanto mais severo deve ser o castigo daquele que pisou o Filho de Deus, profanou o sangue da aliança com o qual foi santificado e insultou o Espírito da graça!
30 We|strong="G2532" know|strong="G1492" that|strong="G3004" God|strong="G0846" said|strong="G3004", “I|strong="G1473" will|strong="G2962" punish|strong="G1557" people|strong="G2992" for|strong="G1063" the|strong="G3588" wrongs they|strong="G0846" do|strong="G2919"; I|strong="G1473" will|strong="G2962" repay|strong="G0467" them|strong="G0846".” And|strong="G2532" he|strong="G2532" also|strong="G2532" said|strong="G3004", “The|strong="G3588" Lord|strong="G2962" will|strong="G2962" judge|strong="G2919" his|strong="G0846" people|strong="G2992".”
30 Pois conhecemos aquele que disse: “A mim pertence a vingança; eu retribuirei.” E outra vez: “O Senhor julgará o seu povo.”
31 It|strong="G1519" is|strong="G2316" a|strong="G2316" terrible|strong="G5398" thing|strong="G5398" to|strong="G1519" face punishment from|strong="G3588" the|strong="G3588" living|strong="G2198" God|strong="G2316".
31 Horrível coisa é cair nas mãos do Deus vivo.
32 Remember|strong="G0363" the|strong="G3588" days|strong="G2250" when|strong="G1161" you|strong="G3739" first|strong="G4387" learned the|strong="G3588" truth. You|strong="G3739" had|strong="G3739" a|strong="G3739" hard|strong="G4183" struggle with|strong="G1722" much|strong="G4183" suffering|strong="G3804", but|strong="G1161" you|strong="G3739" continued strong.
32 Lembrem-se dos dias passados, quando, depois que foram iluminados, vocês sustentaram grande luta e sofrimentos.
33 Sometimes people|strong="G3778" said|strong="G1096" hateful things|strong="G3778" to|strong="G2532" you|strong="G3779" and|strong="G2532" mistreated you|strong="G3779" in|strong="G2532" public|strong="G2301". And|strong="G2532" sometimes you|strong="G3779" helped others|strong="G3588" who|strong="G3588" were|strong="G3778" being|strong="G1096" treated|strong="G0390" that|strong="G3778" same|strong="G3779" way|strong="G3779".
33 Em certos momentos vocês foram transformados em espetáculo, tanto para serem insultados quanto para serem maltratados; em outros vocês se tornaram coparticipantes com aqueles que foram tratados assim.
34 Yes|strong="G1063", you|strong="G5210" helped them|strong="G1438" in|strong="G2532" prison and|strong="G2532" shared in|strong="G2532" their|strong="G1438" suffering. And|strong="G2532" you|strong="G5210" were|strong="G3588" still happy when|strong="G2532" everything you|strong="G5210" owned|strong="G2192" was|strong="G3588" taken away|strong="G3326" from|strong="G2532" you|strong="G5210". You|strong="G5210" continued to|strong="G2532" be|strong="G2532" happy, because|strong="G1063" you|strong="G5210" knew|strong="G1097" that|strong="G1097" you|strong="G5210" had|strong="G2192" something much better|strong="G2909"—something that|strong="G1097" would|strong="G2532" continue|strong="G3306" forever.
34 Porque vocês não apenas se compadeceram dos encarcerados, mas também aceitaram com alegria a espoliação dos seus bens, porque sabiam que tinham um patrimônio superior e durável.
35 So|strong="G3767" don’t|strong="G3361" lose the|strong="G3588" courage|strong="G3954" that|strong="G3748" you|strong="G5210" had|strong="G2192" in|strong="G2192" the|strong="G3588" past. Your|strong="G2192" courage|strong="G3954" will|strong="G3748" be|strong="G3767" rewarded richly.
35 Portanto, não percam a confiança de vocês, porque ela tem grande recompensa.
36 You|strong="G4160" must|strong="G4160" be|strong="G2316" patient|strong="G5281". After|strong="G1063" you|strong="G4160" have|strong="G2192" done|strong="G4160" what|strong="G3588" God|strong="G2316" wants|strong="G2307", you|strong="G4160" will|strong="G2307" get|strong="G2192" what|strong="G3588" he|strong="G4160" promised|strong="G1860" you|strong="G4160".
36 Vocês precisam perseverar, para que, havendo feito a vontade de Deus, alcancem a promessa.
37 He|strong="G2532" says,
37 “Porque, ainda dentro de pouco tempo, aquele que vem virá e não irá demorar;
38 The|strong="G3588" person|strong="G5590" who|strong="G3588" is|strong="G3588" right|strong="G1342" with|strong="G1722" me|strong="G1473"
38 mas o meu justo viverá pela fé; e, se retroceder, dele a minha alma não se agradará.”
39 But|strong="G1161" we|strong="G2249" are|strong="G1510" not|strong="G3756" those|strong="G1161" who|strong="G3756" turn|strong="G1510" back|strong="G1519" and|strong="G1161" are|strong="G1510" lost. No|strong="G3756", we|strong="G2249" are|strong="G1510" the|strong="G1161" people|strong="G5590" who|strong="G3756" have|strong="G1510" faith|strong="G4102" and|strong="G1161" are|strong="G1510" saved.
39 Nós, porém, não somos dos que retrocedem para a perdição, mas somos da fé, para a preservação da alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.