Gênesis 49

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs BKJ

Sair da comparação
1 Then|strong="H0853" Jacob|strong="H3290" called|strong="H7121" all|strong="H3117" his|strong="H0834" sons|strong="H1121" to|strong="H0413" him|strong="H0413". He|strong="H0834" said|strong="H0559", “My|strong="H0834" sons|strong="H1121", come|strong="H0319" here to|strong="H0413" me|strong="H0413". I|strong="H0834" will|strong="H0834" tell|strong="H5046" you|strong="H0834" what|strong="H0834" will|strong="H0834" happen|strong="H7122" in|strong="H0413" the|strong="H0853" future|strong="H0319".
1 E Jacó chamou seus filhos e disse: Reuni-vos, para que eu possa vos dizer o que vos acontecerá nos últimos dias.
2 “Children|strong="H1121" of|strong="H1121" Jacob|strong="H3290", gather|strong="H6908" around.
2 Reuni-vos, e ouvi, filhos de Jacó, ouvi com atenção a Israel, vosso pai.
3 “Reuben|strong="H7205", my first|strong="H7225" son, you|strong="H0859" are|strong="H0859" my strength|strong="H3581",
3 Rúben, tu és o meu primogênito, minha força, e o princípio do meu vigor, a excelência da dignidade, e a excelência do poder.
4 But|strong="H3588" your|strong="H3588" passion was|strong="H4325" like|strong="H5927" a|strong="H3588" flood|strong="H4325" you|strong="H3588" couldn’t control.
4 Instável como a água, não serás superior, porquanto subiste à cama de teu pai, e então a contaminaste. Ele subiu à minha cama.
5 “Simeon|strong="H8095" and|strong="H0251" Levi|strong="H3878" are|strong="H3627" brothers|strong="H0251".
5 Simeão e Levi são irmãos; instrumentos de crueldade são em suas habitações.
6 I|strong="H3588" will|strong="H0376" not|strong="H0408" join their|strong="H3588" secret|strong="H5475" meetings.
6 Oh! Minha alma, não entres no conselho secreto deles; minha honra não se una com a sua assembleia. Porque na sua ira mataram um homem, e na sua fúria derrubaram um muro.
7 Their|strong="H3588" anger|strong="H0639" is|strong="H0639" so|strong="H3588" strong|strong="H5794" that|strong="H3588" it|strong="H3588" is|strong="H0639" a|strong="H3588" curse|strong="H0779".
7 Maldito seja seu furor, pois foi violento; e a sua ira, pois foi cruel. Eu os dividirei em Jacó, e os espalharei em Israel.
8 “Judah|strong="H3063", your|strong="H3027" brothers|strong="H0251" will|strong="H1121" praise|strong="H3034" you|strong="H0859".
8 Judá, tu és aquele que teus irmãos louvarão. Tua mão estará no pescoço dos teus inimigos; os filhos de teu pai se curvarão diante de ti.
9 Judah|strong="H3063" is|strong="H4310" like|strong="H5927" a|strong="H5927" young|strong="H1121" lion|strong="H0738".
9 Judá é um filhote de um leão; da presa tu subiste, meu filho. Curva-se e deita-se como um leão, e como um leão velho. Quem o despertará?
10 Men|strong="H5971" from|strong="H5493" Judah’s|strong="H3063" family will|strong="H3063" be|strong="H3808" kings.
10 O cetro não se afastará de Judá, nem o legislador dentre seus pés, até que venha Siló. E a ele se congregarão os povos.
11 He|strong="H1121" ties|strong="H0631" his|strong="H3526" donkeys|strong="H0860" to|strong="H1121" the|strong="H1121" best grapevines.
11 Amarra seu jumentinho à videira, e o filhote de sua jumenta à videira escolhida. Ele lavou suas vestes no vinho, e sua capa no sangue de uvas.
12 His|strong="H5869" eyes|strong="H5869" are|strong="H5869" red from|strong="H5869" drinking wine|strong="H3196".
12 Seus olhos serão vermelhos de vinho, e os seus dentes brancos de leite.
13 “Zebulun|strong="H2074" will|strong="H1931" live|strong="H7931" near|strong="H5921" the|strong="H5921" sea|strong="H3220".
13 Zebulom habitará no porto do mar, e ele será como um porto para os navios; e sua fronteira será em Sidom.
14 “Issachar|strong="H3485" is|strong="H3485" like a|strong="H0996" donkey|strong="H2543" that|strong="H2543" has worked too hard.
14 Issacar é um jumento forte, deitado entre dois fardos.
15 He|strong="H3588" will|strong="H1961" see|strong="H7200" his|strong="H1961" land|strong="H0776" is|strong="H0776" pleasant|strong="H5276"
15 E ele viu que o descanso era bom, e que a terra era prazerosa. E curvou seu ombro para carregar, e se tornou um servo de tributo.
16 “Dan|strong="H1835" will|strong="H3478" rule his|strong="H3478" people|strong="H5971"
16 Dã julgará seu povo, como uma das tribos de Israel.
17 Dan|strong="H1835" will|strong="H1961" be|strong="H1961" like|strong="H1961" a|strong="H1961" snake|strong="H5175" at|strong="H5921" the|strong="H5921" side of|strong="H1870" the|strong="H5921" road|strong="H1870".
17 Dã será uma serpente junto ao caminho, uma víbora junto à vereda, que morde os calcanhares do cavalo, de modo que seu cavaleiro cairá para trás.
18 “LORD|strong="H3068", I|strong="H3068" am|strong="H3068" waiting for|strong="H3068" your|strong="H3068" salvation|strong="H3444".
18 Eu tenho esperado pela tua salvação, ó SENHOR.
19 “A|strong="H1931" group of|strong="H1416" robbers will|strong="H1931" attack Gad|strong="H1410",
19 Gade, uma tropa o suplantará, mas no final ele prevalecerá.
20 “Asher’s|strong="H0836" land will|strong="H4428" grow much good food|strong="H3899".
20 De Aser seu pão será gordura, e ele produzirá delícias reais.
21 “Naphtali|strong="H5321" is|strong="H7971" like a|strong="H5414" deer|strong="H0355" running free|strong="H7971",
21 Naftali é uma cerva solta; ele dá palavras bondosas.
22 “Joseph|strong="H3130" is|strong="H1121" like|strong="H1323" a|strong="H5921" wild donkey,
22 José é um ramo frutífero, um ramo frutífero junto à fonte, cujos ramos correm sobre o muro.
23 People attacked him and|strong="H2671" made|strong="H4843" life hard for him.
23 Os arqueiros o amarguraram, e atiraram nele, e o odiaram,
24 But|strong="H3290" he|strong="H8033" won the|strong="H8033" fight
24 mas o seu arco habitou na força, e os braços das suas mãos foram fortalecidos pelas mãos do Deus poderoso de Jacó; (de lá é o pastor, a rocha de Israel),
25 the|strong="H0853" God|strong="H0410" of|strong="H0001" your|strong="H5921" father|strong="H0001" who|strong="H0410" helps|strong="H5826" you|strong="H5921".
25 pelo Deus de teu pai, que te ajudará, e pelo Todo-Poderoso, que te abençoará com bênçãos do céu acima, bênçãos da profundeza que está abaixo, bênçãos dos peitos e do útero.
26 My|strong="H5921" parents|strong="H0001" had|strong="H1961" many good things|strong="H1961" happen|strong="H1961" to|strong="H5704" them|strong="H5921".
26 As bênçãos de teu pai prevalecerão sobre as bênçãos dos meus progenitores, até os últimos limites das colinas eternas. Elas estarão sobre a cabeça de José, e na coroa da cabeça daquele que esteve separado de seus irmãos.
27 “Benjamin|strong="H1144" is|strong="H7998" like a|strong="H0398" hungry wolf|strong="H2061".
27 Benjamim saqueará como um lobo; pela manhã ele devorará a presa e à noite dividirá o despojo.
28 These|strong="H0428" are|strong="H0834" the|strong="H3605" twelve|strong="H6240" families|strong="H0001" of|strong="H0376" Israel|strong="H3478". And|strong="H3478" this|strong="H2063" is|strong="H0834" what|strong="H0834" their|strong="H3605" father|strong="H0001" said|strong="H1696" to|strong="H1696" them|strong="H0853". He|strong="H0834" gave each|strong="H0376" son a|strong="H1696" blessing|strong="H1293" that|strong="H0834" was|strong="H0834" right for|strong="H3605" him|strong="H0853".
28 Todas estas são as doze tribos de Israel, e isto foi o que seu pai lhes falou, e os abençoou, cada um de acordo com sua bênção ele os abençoou.
29 Then|strong="H0853" Israel|strong="H5971" gave|strong="H6680" them|strong="H0413" a|strong="H0834" command|strong="H6680". He|strong="H0834" said|strong="H0559", “When|strong="H0834" I|strong="H0589" die|strong="H0622", I|strong="H0589" want to|strong="H0413" be|strong="H0001" with|strong="H0413" my|strong="H0834" people|strong="H5971". I|strong="H0589" want to|strong="H0413" be|strong="H0001" buried|strong="H6912" with|strong="H0413" my|strong="H0834" ancestors|strong="H0001" in|strong="H0413" the|strong="H0853" cave|strong="H4631" in|strong="H0413" the|strong="H0853" field|strong="H7704" of|strong="H0001" Ephron|strong="H6085" the|strong="H0853" Hittite|strong="H2850".
29 E ele lhes ordenou, e lhes disse: Eu serei reunido ao meu povo; sepultai-me com meus pais na caverna que está no campo de Efrom, o heteu,
30 That|strong="H0834" cave|strong="H4631" is|strong="H0834" in|strong="H5921" the|strong="H0853" field|strong="H7704" of|strong="H0776" Machpelah|strong="H4375" near|strong="H6440" Mamre|strong="H4471" in|strong="H5921" the|strong="H0853" land|strong="H0776" of|strong="H0776" Canaan|strong="H3667". Abraham|strong="H0085" bought|strong="H7069" that|strong="H0834" field|strong="H7704" from|strong="H5921" Ephron|strong="H6085" so|strong="H0834" that|strong="H0834" he|strong="H0834" could have|strong="H0834" a|strong="H0834" burying place|strong="H6913".
30 na caverna que está no campo de Macpela, que está diante de Manre, na terra de Canaã, que Abraão comprou com o campo de Efrom, o heteu, como uma possessão para um lugar de sepultamento.
31 Abraham|strong="H0085" and|strong="H0802" his|strong="H3327" wife|strong="H0802" Sarah|strong="H8283" are|strong="H0802" buried|strong="H6912" in|strong="H6912" that|strong="H8033" cave. Isaac|strong="H3327" and|strong="H0802" his|strong="H3327" wife|strong="H0802" Rebekah|strong="H7259" are|strong="H0802" buried|strong="H6912" in|strong="H6912" that|strong="H8033" cave. I|strong="H8033" buried|strong="H6912" my|strong="H6912" wife|strong="H0802" Leah|strong="H3812" in|strong="H6912" that|strong="H8033" cave.
31 Ali eles sepultaram Abraão e Sara, sua esposa; ali sepultaram Isaque e Rebeca, sua esposa; e ali eu sepultei Lia.
32 That|strong="H0834" cave|strong="H4631" is|strong="H0834" in|strong="H1121" the|strong="H0853" field|strong="H7704" that|strong="H0834" was|strong="H0834" bought from|strong="H1121" the|strong="H0853" Hittites.”
32 A compra do campo e da caverna que está nele foi dos filhos de Hete.
33 After|strong="H0413" Jacob|strong="H3290" finished|strong="H3615" talking to|strong="H0413" his|strong="H6680" sons|strong="H1121", he|strong="H0853" lay|strong="H1121" down|strong="H6680", put|strong="H0622" his|strong="H6680" feet|strong="H7272" back|strong="H0413" on|strong="H0413" the|strong="H0853" bed|strong="H4296", and|strong="H1121" died|strong="H1478".
33 E quando Jacó terminou de dar ordens a seus filhos, ele recolheu seus pés dentro da cama, e rendeu o espírito, e foi reunido ao seu povo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.