Gênesis 49

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Then|strong="H0853" Jacob|strong="H3290" called|strong="H7121" all|strong="H3117" his|strong="H0834" sons|strong="H1121" to|strong="H0413" him|strong="H0413". He|strong="H0834" said|strong="H0559", “My|strong="H0834" sons|strong="H1121", come|strong="H0319" here to|strong="H0413" me|strong="H0413". I|strong="H0834" will|strong="H0834" tell|strong="H5046" you|strong="H0834" what|strong="H0834" will|strong="H0834" happen|strong="H7122" in|strong="H0413" the|strong="H0853" future|strong="H0319".
1 Depois chamou Jacó a seus filhos, e disse: Ajuntai-vos para que eu vos anuncie o que vos há de acontecer nos dias vindouros.
2 “Children|strong="H1121" of|strong="H1121" Jacob|strong="H3290", gather|strong="H6908" around.
2 Ajuntai-vos, e ouvi, filhos de Jacó; ouvi a Israel vosso pai:
3 “Reuben|strong="H7205", my first|strong="H7225" son, you|strong="H0859" are|strong="H0859" my strength|strong="H3581",
3 Rúben, tu és meu primogênito, minha força e as primícias do meu vigor, preeminente em dignidade e preeminente em poder.
4 But|strong="H3588" your|strong="H3588" passion was|strong="H4325" like|strong="H5927" a|strong="H3588" flood|strong="H4325" you|strong="H3588" couldn’t control.
4 Descomedido como a água, não reterás a preeminência; porquanto subiste ao leito de teu pai; então o contaminaste. Sim, ele subiu à minha cama.
5 “Simeon|strong="H8095" and|strong="H0251" Levi|strong="H3878" are|strong="H3627" brothers|strong="H0251".
5 Simeão e Levi são irmãos; as suas espadas são instrumentos de violência.
6 I|strong="H3588" will|strong="H0376" not|strong="H0408" join their|strong="H3588" secret|strong="H5475" meetings.
6 No seu concílio não entres, ó minha alma! com a sua assembléia não te ajuntes, ó minha glória! porque no seu furor mataram homens, e na sua teima jarretaram bois.
7 Their|strong="H3588" anger|strong="H0639" is|strong="H0639" so|strong="H3588" strong|strong="H5794" that|strong="H3588" it|strong="H3588" is|strong="H0639" a|strong="H3588" curse|strong="H0779".
7 Maldito o seu furor, porque era forte! maldita a sua ira, porque era cruel! Dividi-los-ei em Jacó, e os espalharei em Israel.
8 “Judah|strong="H3063", your|strong="H3027" brothers|strong="H0251" will|strong="H1121" praise|strong="H3034" you|strong="H0859".
8 Judá, a ti te louvarão teus irmãos; a tua mão será sobre o pescoço de teus inimigos: diante de ti se prostrarão os filhos de teu pai.
9 Judah|strong="H3063" is|strong="H4310" like|strong="H5927" a|strong="H5927" young|strong="H1121" lion|strong="H0738".
9 Judá é um leãozinho. Subiste da presa, meu filho. Ele se encurva e se deita como um leão, e como uma leoa; quem o despertará?
10 Men|strong="H5971" from|strong="H5493" Judah’s|strong="H3063" family will|strong="H3063" be|strong="H3808" kings.
10 O cetro não se arredará de Judá, nem o bastão de autoridade dentre seus pés, até que venha aquele a quem pertence; e a ele obedecerão os povos.
11 He|strong="H1121" ties|strong="H0631" his|strong="H3526" donkeys|strong="H0860" to|strong="H1121" the|strong="H1121" best grapevines.
11 Atando ele o seu jumentinho à vide, e o filho da sua jumenta à videira seleta, lava as suas roupas em vinho e a sua vestidura em sangue de uvas.
12 His|strong="H5869" eyes|strong="H5869" are|strong="H5869" red from|strong="H5869" drinking wine|strong="H3196".
12 Os olhos serão escurecidos pelo vinho, e os dentes brancos de leite.
13 “Zebulun|strong="H2074" will|strong="H1931" live|strong="H7931" near|strong="H5921" the|strong="H5921" sea|strong="H3220".
13 Zebulom habitará no litoral; será ele ancoradouro de navios; e o seu termo estender-se-á até Sidom.
14 “Issachar|strong="H3485" is|strong="H3485" like a|strong="H0996" donkey|strong="H2543" that|strong="H2543" has worked too hard.
14 Issacar é jumento forte, deitado entre dois fardos.
15 He|strong="H3588" will|strong="H1961" see|strong="H7200" his|strong="H1961" land|strong="H0776" is|strong="H0776" pleasant|strong="H5276"
15 Viu ele que o descanso era bom, e que a terra era agradável. Sujeitou os seus ombros à carga e entregou-se ao serviço forçado de um escravo.
16 “Dan|strong="H1835" will|strong="H3478" rule his|strong="H3478" people|strong="H5971"
16 Dã julgará o seu povo, como uma das tribos de Israel.
17 Dan|strong="H1835" will|strong="H1961" be|strong="H1961" like|strong="H1961" a|strong="H1961" snake|strong="H5175" at|strong="H5921" the|strong="H5921" side of|strong="H1870" the|strong="H5921" road|strong="H1870".
17 Dã será serpente junto ao caminho, uma víbora junto à vereda, que morde os calcanhares do cavalo, de modo que caia o seu cavaleiro para trás.
18 “LORD|strong="H3068", I|strong="H3068" am|strong="H3068" waiting for|strong="H3068" your|strong="H3068" salvation|strong="H3444".
18 A tua salvação tenho esperado, ó Senhor!
19 “A|strong="H1931" group of|strong="H1416" robbers will|strong="H1931" attack Gad|strong="H1410",
19 Quanto a Gade, guerrilheiros o acometerão; mas ele, por sua vez, os acometerá.
20 “Asher’s|strong="H0836" land will|strong="H4428" grow much good food|strong="H3899".
20 De Aser, o seu pão será gordo; ele produzirá delícias reais.
21 “Naphtali|strong="H5321" is|strong="H7971" like a|strong="H5414" deer|strong="H0355" running free|strong="H7971",
21 Naftali é uma gazela solta; ele profere palavras formosas.
22 “Joseph|strong="H3130" is|strong="H1121" like|strong="H1323" a|strong="H5921" wild donkey,
22 José é um ramo frutífero, ramo frutífero junto a uma fonte; seus raminhos se estendem sobre o muro.
23 People attacked him and|strong="H2671" made|strong="H4843" life hard for him.
23 Os flecheiros lhe deram amargura, e o flecharam e perseguiram,
24 But|strong="H3290" he|strong="H8033" won the|strong="H8033" fight
24 mas o seu arco permaneceu firme, e os seus braços foram fortalecidos pelas mãos do Poderoso de Jacó, o Pastor, o Rochedo de Israel,
25 the|strong="H0853" God|strong="H0410" of|strong="H0001" your|strong="H5921" father|strong="H0001" who|strong="H0410" helps|strong="H5826" you|strong="H5921".
25 pelo Deus de teu pai, o qual te ajudará, e pelo Todo-Poderoso, o qual te abençoara, com bênçãos dos céus em cima, com bênçãos do abismo que jaz embaixo, com bênçãos dos seios e da madre.
26 My|strong="H5921" parents|strong="H0001" had|strong="H1961" many good things|strong="H1961" happen|strong="H1961" to|strong="H5704" them|strong="H5921".
26 As bênçãos de teu pai excedem as bênçãos dos montes eternos, as coisas desejadas dos eternos outeiros; sejam elas sobre a cabeça de José, e sobre o alto da cabeça daquele que foi separado de seus irmãos.
27 “Benjamin|strong="H1144" is|strong="H7998" like a|strong="H0398" hungry wolf|strong="H2061".
27 Benjamim é lobo que despedaça; pela manhã devorará a presa, e à tarde repartirá o despojo.
28 These|strong="H0428" are|strong="H0834" the|strong="H3605" twelve|strong="H6240" families|strong="H0001" of|strong="H0376" Israel|strong="H3478". And|strong="H3478" this|strong="H2063" is|strong="H0834" what|strong="H0834" their|strong="H3605" father|strong="H0001" said|strong="H1696" to|strong="H1696" them|strong="H0853". He|strong="H0834" gave each|strong="H0376" son a|strong="H1696" blessing|strong="H1293" that|strong="H0834" was|strong="H0834" right for|strong="H3605" him|strong="H0853".
28 Todas estas são as doze tribos de Israel: e isto é o que lhes falou seu pai quando os abençoou; a cada um deles abençoou segundo a sua bênção.
29 Then|strong="H0853" Israel|strong="H5971" gave|strong="H6680" them|strong="H0413" a|strong="H0834" command|strong="H6680". He|strong="H0834" said|strong="H0559", “When|strong="H0834" I|strong="H0589" die|strong="H0622", I|strong="H0589" want to|strong="H0413" be|strong="H0001" with|strong="H0413" my|strong="H0834" people|strong="H5971". I|strong="H0589" want to|strong="H0413" be|strong="H0001" buried|strong="H6912" with|strong="H0413" my|strong="H0834" ancestors|strong="H0001" in|strong="H0413" the|strong="H0853" cave|strong="H4631" in|strong="H0413" the|strong="H0853" field|strong="H7704" of|strong="H0001" Ephron|strong="H6085" the|strong="H0853" Hittite|strong="H2850".
29 Depois lhes deu ordem, dizendo-lhes: Eu estou para ser congregado ao meu povo; sepultai-me com meus pais, na cova que está no campo de Efrom, o heteu,
30 That|strong="H0834" cave|strong="H4631" is|strong="H0834" in|strong="H5921" the|strong="H0853" field|strong="H7704" of|strong="H0776" Machpelah|strong="H4375" near|strong="H6440" Mamre|strong="H4471" in|strong="H5921" the|strong="H0853" land|strong="H0776" of|strong="H0776" Canaan|strong="H3667". Abraham|strong="H0085" bought|strong="H7069" that|strong="H0834" field|strong="H7704" from|strong="H5921" Ephron|strong="H6085" so|strong="H0834" that|strong="H0834" he|strong="H0834" could have|strong="H0834" a|strong="H0834" burying place|strong="H6913".
30 na cova que está no campo de Macpela, que está em frente de Manre, na terra de Canaã, cova esta que Abraão comprou de Efrom, o heteu, juntamente com o respectivo campo, como propriedade de sepultura.
31 Abraham|strong="H0085" and|strong="H0802" his|strong="H3327" wife|strong="H0802" Sarah|strong="H8283" are|strong="H0802" buried|strong="H6912" in|strong="H6912" that|strong="H8033" cave. Isaac|strong="H3327" and|strong="H0802" his|strong="H3327" wife|strong="H0802" Rebekah|strong="H7259" are|strong="H0802" buried|strong="H6912" in|strong="H6912" that|strong="H8033" cave. I|strong="H8033" buried|strong="H6912" my|strong="H6912" wife|strong="H0802" Leah|strong="H3812" in|strong="H6912" that|strong="H8033" cave.
31 Ali sepultaram a Abraão e a Sara, sua mulher; ali sepultaram a Isaque e a Rebeca, sua mulher; e ali eu sepultei a Léia.
32 That|strong="H0834" cave|strong="H4631" is|strong="H0834" in|strong="H1121" the|strong="H0853" field|strong="H7704" that|strong="H0834" was|strong="H0834" bought from|strong="H1121" the|strong="H0853" Hittites.”
32 O campo e a cova que está nele foram comprados aos filhos de Hete.
33 After|strong="H0413" Jacob|strong="H3290" finished|strong="H3615" talking to|strong="H0413" his|strong="H6680" sons|strong="H1121", he|strong="H0853" lay|strong="H1121" down|strong="H6680", put|strong="H0622" his|strong="H6680" feet|strong="H7272" back|strong="H0413" on|strong="H0413" the|strong="H0853" bed|strong="H4296", and|strong="H1121" died|strong="H1478".
33 Acabando Jacó de dar estas instruções a seus filhos, encolheu os seus pés na cama, expirou e foi congregado ao seu povo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.