Gênesis 36

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 This|strong="H0428" is|strong="H1931" the|strong="H0428" history|strong="H8435" of|strong="H8435" the|strong="H0428" family of|strong="H8435" Esau|strong="H6215" (Edom|strong="H0123").
1 Eis a descendência de Esaú, também chamado Edom.
2 Esau|strong="H6215" married|strong="H3947" women|strong="H0802" from|strong="H3947" the|strong="H0853" land of|strong="H1323" Canaan|strong="H3667". His|strong="H3947" wives|strong="H0802" were|strong="H0802" Adah|strong="H5711", the|strong="H0853" daughter|strong="H1323" of|strong="H1323" Elon|strong="H0356" the|strong="H0853" Hittite|strong="H2850", Oholibamah|strong="H0173", the|strong="H0853" daughter|strong="H1323" of|strong="H1323" Anah|strong="H6034", the|strong="H0853" son of|strong="H1323" Zibeon|strong="H6649" the|strong="H0853" Hivite|strong="H2340", and|strong="H0802"
2 Esaú tomou suas mulheres entre as filhas de Canaã: Ada, filha de Elon, o hiteu; Oolibama, filha de Ana, filha de Sebeon, o heveu;
3 Basemath|strong="H1315", Ishmael’s|strong="H3458" daughter|strong="H1323", the|strong="H0853" sister|strong="H0269" of|strong="H1323" Nebaioth|strong="H5032".
3 e Basemat, filha de Ismael, irmã de Nabaiot.
4 Esau|strong="H6215" and|strong="H0853" Adah|strong="H5711" had|strong="H3205" a|strong="H3205" son named Eliphaz|strong="H0464". Basemath|strong="H1315" had|strong="H3205" a|strong="H3205" son named Reuel|strong="H7467".
4 Ada deu a Esaú, Elifaz; Basemat deu à luz Rauel, e Oolibama deu à luz Jeus, Ielon e Coré.
5 Oholibamah|strong="H0173" had|strong="H0834" three sons|strong="H1121": Jeush, Jalam|strong="H3281", and|strong="H1121" Korah|strong="H7141". These|strong="H0428" were|strong="H0834" Esau’s|strong="H6215" sons|strong="H1121" who|strong="H0834" were|strong="H0834" born|strong="H3205" in|strong="H0776" the|strong="H0853" land|strong="H0776" of|strong="H1121" Canaan|strong="H3667".
5 Tais são os filhos nascidos a Esaú na terra de Canaã.
6 — ausente —
6 Esaú tomou suas mulheres, seus filhos e suas filhas, assim como todo o seu pessoal, seus rebanhos, seus animais e todos os bens que tinha adquirido na terra de Canaã, e mudou-se para longe de seu irmão Jacó.
7 — ausente —
7 Seus bens eram, com efeito, numerosos demais para que pudessem morar juntos, e a terra em que habitavam não lhes bastava, por causa dos seus muitos rebanhos.
8 — ausente —
8 Esaú estabeleceu-se na montanha de Seir. Esaú chamava-se também Edom.
9 Esau|strong="H6215" is|strong="H0001" the|strong="H0428" father|strong="H0001" of|strong="H2022" the|strong="H0428" people of|strong="H2022" Edom|strong="H0123". These|strong="H0428" are|strong="H0428" the|strong="H0428" names of|strong="H2022" Esau’s|strong="H6215" family|strong="H0001" living in|strong="H0001" the|strong="H0428" hill|strong="H2022" country|strong="H2022" of|strong="H2022" Seir|strong="H8165":
9 Eis a descendência de Esaú, pai de Edom, na montanha de Seir.
10 Esau|strong="H6215" and|strong="H1121" Adah’s son|strong="H1121" was|strong="H8034" Eliphaz|strong="H0464". Esau|strong="H6215" and|strong="H1121" Basemath’s son|strong="H1121" was|strong="H8034" Reuel|strong="H7467".
10 Estes são os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; Rauel, filho de Basemat, mulher de Esaú.
11 Eliphaz|strong="H0464" had|strong="H1961" five sons|strong="H1121": Teman|strong="H8487", Omar|strong="H0201", Zepho|strong="H6825", Gatam|strong="H1609", and|strong="H1121" Kenaz|strong="H7073".
11 Os filhos de Elifaz foram: Temã, Omar, Sefo, Gatão e Cenez.
12 Eliphaz|strong="H0464" also|strong="H0853" had|strong="H1961" a|strong="H1961" slave woman|strong="H0802" named Timna|strong="H8555". Timna|strong="H8555" and|strong="H1121" Eliphaz|strong="H0464" had|strong="H1961" a|strong="H1961" son|strong="H1121" named Amalek|strong="H6002".
12 Elifaz, filho de Esaú, tomou uma concubina, Tamna que lhe deu à luz Amalec. Estes são os filhos de Ada, mulher de Esaú.
13 Reuel|strong="H7467" had|strong="H1961" four sons|strong="H1121": Nahath|strong="H5184", Zerah|strong="H2226", Shammah|strong="H8048", and|strong="H1121" Mizzah|strong="H4199".
13 Eis os filhos de Rauel: Naat, Zara, Sama e Meza. São estes os filhos de Basemat, mulher de Esaú.
14 Esau’s|strong="H6215" third wife|strong="H0802" was|strong="H1961" Oholibamah|strong="H0173", the|strong="H0853" daughter|strong="H1323" of|strong="H1121" Anah|strong="H6034". (Anah|strong="H6034" was|strong="H1961" the|strong="H0853" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Zibeon|strong="H6649".) Esau|strong="H6215" and|strong="H1121" Oholibamah’s children|strong="H1121" were|strong="H1961" Jeush, Jalam|strong="H3281", and|strong="H1121" Korah|strong="H7141".
14 Eis os filhos de Oolibama, filha de Ana, filha de Sebeon, mulher de Esaú: ela deu à luz Esaú, Jeus, Ielon e Coré.
15 These|strong="H0428" are|strong="H0428" the|strong="H1121" family groups|strong="H1121" that|strong="H1121" came from|strong="H1121" Esau|strong="H6215":
15 Eis os chefes das tribos dos filhos de Esaú. Filhos de Elifaz, primogênito de Esaú: o chefe Temã, o chefe Omar, o chefe Sefo, o chefe Cenez, o chefe Coré,
16 Korah|strong="H7141", Gatam|strong="H1609", and|strong="H1121" Amalek|strong="H6002".
16 o chefe Gatão, o chefe Amalec. Estes são os chefes saídos de Elifaz, na terra de Edom; tais são os filhos de Ada.
17 Esau’s|strong="H6215" son|strong="H1121" Reuel|strong="H7467" was|strong="H0776" the|strong="H0776" father of|strong="H1121" these|strong="H0428" families|strong="H1121": Nahath|strong="H5184", Zerah|strong="H2226", Shammah|strong="H8048", and|strong="H1121" Mizzah|strong="H4199".
17 Filhos de Rauel, filho de Esaú: o chefe Naat, o chefe Zara, o chefe Sama e o chefe Meza. Tais são os chefes saídos de Rauel, na terra de Edom; estes são os filhos de Basemat, mulher de Esaú.
18 Esau’s|strong="H6215" wife|strong="H0802" Oholibamah|strong="H0173", daughter|strong="H1323" of|strong="H1121" Anah|strong="H6034", gave birth to|strong="H1121" Jeush|strong="H3266", Jalam|strong="H3281", and|strong="H1121" Korah|strong="H7141". These|strong="H0428" three men|strong="H1121" were|strong="H1121" the|strong="H1121" leaders of|strong="H1121" their|strong="H0802" families|strong="H1121".
18 Filhos de Oolibama, mulher de Esaú: o chefe Jeus, o chefe Ielon e o chefe Coré. Estes são os chefes saídos de Oolibama, filha de Ana e mulher de Esaú.
19 They|strong="H0428" were|strong="H0428" all sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Esau|strong="H6215" and|strong="H1121" leaders of|strong="H1121" the|strong="H1121" family groups|strong="H1121" of|strong="H1121" Edom|strong="H0123".
19 Tais são os filhos de Esaú, e estes são os seus chefes; isto é, Edom.
20 Seir|strong="H8165", a|strong="H0776" Horite|strong="H2752" man|strong="H1121", lived|strong="H3427" in|strong="H3427" Edom before Esau. These|strong="H0428" are|strong="H0428" the|strong="H0776" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Seir|strong="H8165":
20 Eis os filhos de Seir, o horreu, que habitava naquela terra: Lotã, Sobal, Sebeon, Ana,
21 Dishon|strong="H1787", Ezer|strong="H0687", and|strong="H1121" Dishan|strong="H1789". These|strong="H0428" sons|strong="H1121" were|strong="H0428" all Horite|strong="H2752" family leaders from|strong="H1121" Seir|strong="H8165" in|strong="H0776" Edom|strong="H0123".
21 Dison, Eser e Disã. Tais são os chefes dos horreus, filhos de Seir, na terra de Edom.
22 Lotan|strong="H3877" was|strong="H1961" the|strong="H1961" father of|strong="H1121" Hori|strong="H2753" and|strong="H1121" Heman. (Timna|strong="H8555" was|strong="H1961" Lotan’s|strong="H3877" sister|strong="H0269".)
22 Os filhos de Lotã foram Hori e Hemã; a irmã de Lotã era Tama.
23 Shobal|strong="H7732" was|strong="H1121" the|strong="H1121" father of|strong="H1121" Alvan|strong="H5935", Manahath|strong="H4506", Ebal|strong="H5858", Shepho|strong="H8195", and|strong="H1121" Onam|strong="H0208".
23 Eis os filhos de Sobal: Alvã, Manaat, Ebal, Sefo e Onão.
24 Zibeon|strong="H6649" had|strong="H0834" two sons|strong="H1121", Aiah|strong="H0345" and|strong="H1121" Anah|strong="H6034". Anah|strong="H6034" is|strong="H0834" the|strong="H0853" man|strong="H1121" who|strong="H0834" found|strong="H4672" the|strong="H0853" springs|strong="H3222" in|strong="H1121" the|strong="H0853" desert|strong="H4057" while|strong="H1931" he|strong="H0834" was|strong="H0834" caring for|strong="H1931" his|strong="H0834" father’s|strong="H0001" donkeys|strong="H2543".
24 Eis os filhos de Sebeon: Aja e Ana. Foi este Ana que encontrou no deserto as fontes de águas quentes, quando pastoreava os jumentos de Sebeon, seu pai.
25 Anah|strong="H6034" was|strong="H1121" the|strong="H1121" father of|strong="H1121" Dishon|strong="H1787" and|strong="H1121" Oholibamah|strong="H0173".
25 Eis os filhos de Ana: Dison e Oolibama, filha de Ana.
26 Dishon had|strong="H1121" four sons|strong="H1121". They|strong="H0428" were|strong="H0428" Hemdan|strong="H2533", Eshban|strong="H0790", Ithran|strong="H3506", and|strong="H1121" Keran.
26 Eis os filhos de Dison: Handã, Esebã, Jetram e Caran.
27 Ezer|strong="H0687" had|strong="H1121" three sons|strong="H1121". They|strong="H0428" were|strong="H0428" Bilhan|strong="H1092", Zaavan|strong="H2190", and|strong="H1121" Akan|strong="H6130".
27 Eis os filhos de Eser: Balã, Zavã e Acã.
28 Dishan|strong="H1789" had|strong="H1121" two sons|strong="H1121". They|strong="H0428" were|strong="H0428" Uz|strong="H5780" and|strong="H1121" Aran|strong="H0765".
28 Eis os filhos de Disã: Hus e Arão.
29 These|strong="H0428" are|strong="H0428" the|strong="H0428" names of|strong="H0428" the|strong="H0428" leaders of|strong="H0428" the|strong="H0428" Horite|strong="H2752" families: Lotan|strong="H3877", Shobal|strong="H7732", Zibeon|strong="H6649", Anah|strong="H6034",
29 Eis os chefes dos horreus: o chefe Lotã, o chefe Sobal, o chefe Sebeon, o chefe Ana,
30 Dishon|strong="H1787", Ezer|strong="H0687", and|strong="H0776" Dishan|strong="H1789". These|strong="H0428" men|strong="H0428" were|strong="H0428" the|strong="H0776" leaders of|strong="H0776" the|strong="H0776" families that|strong="H0776" lived in|strong="H0776" the|strong="H0776" country|strong="H0776" of|strong="H0776" Seir|strong="H8165".
30 o chefe Dison, o chefe Eser, o chefe Disã. Estes são os chefes dos horreus, que governaram na terra de Seir.
31 At|strong="H3478" that|strong="H0834" time|strong="H3478" there|strong="H0834" were|strong="H0834" kings|strong="H4428" in|strong="H3478" Edom|strong="H0123". Edom|strong="H0123" had|strong="H0834" kings|strong="H4428" a|strong="H0834" long|strong="H6440" time|strong="H3478" before|strong="H6440" Israel|strong="H3478" did|strong="H0834".
31 Estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que os filhos de Israel tivessem rei:
32 Bela|strong="H1106" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Beor|strong="H1160" was|strong="H8034" a|strong="H1121" king|strong="H4427" who|strong="H1121" ruled|strong="H4427" in|strong="H1121" Edom|strong="H0123". He|strong="H1121" ruled|strong="H4427" over the|strong="H8034" city|strong="H5892" of|strong="H1121" Dinhabah|strong="H1838".
32 Bela, filho de Beor, reinou em Edom; sua cidade chamava-se Denaba.
33 When|strong="H1121" Bela|strong="H1106" died|strong="H4191", Jobab|strong="H3103" became|strong="H4427" king|strong="H4427". Jobab|strong="H3103" was|strong="H1121" the|strong="H8478" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Zerah|strong="H2226" from|strong="H1121" Bozrah|strong="H1224".
33 Morrendo Bela, Jobab, filho de Zara, de Bosra, reinou em seu lugar.
34 When|strong="H0776" Jobab|strong="H3103" died|strong="H4191", Husham|strong="H2367" ruled|strong="H4427". Husham|strong="H2367" was|strong="H0776" from|strong="H8478" the|strong="H8478" land|strong="H0776" of|strong="H0776" the|strong="H8478" Temanites|strong="H8489".
34 Morto Jobab, Husão, da terra dos temanitas, reinou em seu lugar.
35 When|strong="H1121" Husham|strong="H2367" died|strong="H4191", Hadad|strong="H1908" ruled|strong="H4427" that|strong="H1121" area. Hadad|strong="H1908" was|strong="H8034" the|strong="H0853" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Bedad|strong="H0911". (He|strong="H0853" was|strong="H8034" the|strong="H0853" man|strong="H1121" who|strong="H1121" defeated|strong="H5221" Midian|strong="H4080" in|strong="H4191" the|strong="H0853" country|strong="H7704" of|strong="H1121" Moab|strong="H4124".) Hadad|strong="H1908" was|strong="H8034" from|strong="H1121" the|strong="H0853" city|strong="H5892" of|strong="H1121" Avith|strong="H5762".
35 Morto Husão, Adad, filho de Badad, reinou em seu lugar; ele derrotou Madiã, nas terras de Moab; sua cidade chamava-se Avit.
36 When Hadad|strong="H1908" died|strong="H4191", Samlah|strong="H8072" ruled|strong="H4427" that|strong="H4191" country. Samlah|strong="H8072" was from|strong="H8478" Masrekah|strong="H4957".
36 Morto Adad, Semla, de Masreca, reinou em seu lugar.
37 When Samlah|strong="H8072" died|strong="H4191", Shaul|strong="H7586" ruled|strong="H4427" that|strong="H7586" area. Shaul|strong="H7586" was|strong="H7586" from|strong="H8478" Rehoboth|strong="H7344" by|strong="H4191" the|strong="H8478" River|strong="H5104".
37 Morto Semla, reinou em seu lugar, Saul, de Roobot, que está perto do rio.
38 When|strong="H1121" Shaul|strong="H7586" died|strong="H4191", Baal Hanan ruled|strong="H4427" that|strong="H7586" country. Baal Hanan was|strong="H7586" the|strong="H8478" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Acbor|strong="H5907".
38 À morte de Saul, Balanã, filho de Acor, reinou em seu lugar.
39 When|strong="H1121" Baal Hanan died|strong="H4191", Hadad|strong="H1924" ruled|strong="H4427" that|strong="H1121" country. Hadad|strong="H1924" was|strong="H8034" from|strong="H1121" the|strong="H8478" city|strong="H5892" of|strong="H1121" Pau|strong="H6464". His|strong="H8478" wife’s|strong="H0802" name|strong="H8034" was|strong="H8034" Mehetabel|strong="H4105", the|strong="H8478" daughter|strong="H1323" of|strong="H1121" Matred|strong="H4308". (Mezahab|strong="H4314" was|strong="H8034" Matred’s father.)
39 À morte de Balanã, filho de Acor, Hadar reinou em seu lugar; sua cidade chamava-se Faú; sua mulher chamava-se Meetabel, filha de Matred, filha de Mezaab.
40 — ausente —
40 Eis os nomes dos chefes saídos de Esaú, segundo suas tribos, seus territórios e seus nomes: o chefe Tama, o chefe Alva, o chefe Jetet,
41 — ausente —
41 o chefe Oolibama, o chefe Ela, o chefe Finon,
42 — ausente —
42 o chefe Cenez, o chefe Temã, o chefe Mabsar,
43 — ausente —
43 o chefe Magdiel, o chefe Hirão. Estes são os chefes de Edom. segundo suas residências na terra que ocupavam. Eis aí Esaú, pai de Edom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.