Gênesis 36
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs VC
1 This|strong="H0428" is|strong="H1931" the|strong="H0428" history|strong="H8435" of|strong="H8435" the|strong="H0428" family of|strong="H8435" Esau|strong="H6215" (Edom|strong="H0123").
1 Eis a descendência de Esaú, também chamado Edom.
2 Esau|strong="H6215" married|strong="H3947" women|strong="H0802" from|strong="H3947" the|strong="H0853" land of|strong="H1323" Canaan|strong="H3667". His|strong="H3947" wives|strong="H0802" were|strong="H0802" Adah|strong="H5711", the|strong="H0853" daughter|strong="H1323" of|strong="H1323" Elon|strong="H0356" the|strong="H0853" Hittite|strong="H2850", Oholibamah|strong="H0173", the|strong="H0853" daughter|strong="H1323" of|strong="H1323" Anah|strong="H6034", the|strong="H0853" son of|strong="H1323" Zibeon|strong="H6649" the|strong="H0853" Hivite|strong="H2340", and|strong="H0802"
2 Esaú tomou suas mulheres entre as filhas de Canaã: Ada, filha de Elon, o hiteu; Oolibama, filha de Ana, filha de Sebeon, o heveu;
3 Basemath|strong="H1315", Ishmael’s|strong="H3458" daughter|strong="H1323", the|strong="H0853" sister|strong="H0269" of|strong="H1323" Nebaioth|strong="H5032".
3 e Basemat, filha de Ismael, irmã de Nabaiot.
4 Esau|strong="H6215" and|strong="H0853" Adah|strong="H5711" had|strong="H3205" a|strong="H3205" son named Eliphaz|strong="H0464". Basemath|strong="H1315" had|strong="H3205" a|strong="H3205" son named Reuel|strong="H7467".
4 Ada deu a Esaú, Elifaz; Basemat deu à luz Rauel, e Oolibama deu à luz Jeus, Ielon e Coré.
5 Oholibamah|strong="H0173" had|strong="H0834" three sons|strong="H1121": Jeush, Jalam|strong="H3281", and|strong="H1121" Korah|strong="H7141". These|strong="H0428" were|strong="H0834" Esau’s|strong="H6215" sons|strong="H1121" who|strong="H0834" were|strong="H0834" born|strong="H3205" in|strong="H0776" the|strong="H0853" land|strong="H0776" of|strong="H1121" Canaan|strong="H3667".
5 Tais são os filhos nascidos a Esaú na terra de Canaã.
6 — ausente —
6 Esaú tomou suas mulheres, seus filhos e suas filhas, assim como todo o seu pessoal, seus rebanhos, seus animais e todos os bens que tinha adquirido na terra de Canaã, e mudou-se para longe de seu irmão Jacó.
7 — ausente —
7 Seus bens eram, com efeito, numerosos demais para que pudessem morar juntos, e a terra em que habitavam não lhes bastava, por causa dos seus muitos rebanhos.
8 — ausente —
8 Esaú estabeleceu-se na montanha de Seir. Esaú chamava-se também Edom.
9 Esau|strong="H6215" is|strong="H0001" the|strong="H0428" father|strong="H0001" of|strong="H2022" the|strong="H0428" people of|strong="H2022" Edom|strong="H0123". These|strong="H0428" are|strong="H0428" the|strong="H0428" names of|strong="H2022" Esau’s|strong="H6215" family|strong="H0001" living in|strong="H0001" the|strong="H0428" hill|strong="H2022" country|strong="H2022" of|strong="H2022" Seir|strong="H8165":
9 Eis a descendência de Esaú, pai de Edom, na montanha de Seir.
10 Esau|strong="H6215" and|strong="H1121" Adah’s son|strong="H1121" was|strong="H8034" Eliphaz|strong="H0464". Esau|strong="H6215" and|strong="H1121" Basemath’s son|strong="H1121" was|strong="H8034" Reuel|strong="H7467".
10 Estes são os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; Rauel, filho de Basemat, mulher de Esaú.
11 Eliphaz|strong="H0464" had|strong="H1961" five sons|strong="H1121": Teman|strong="H8487", Omar|strong="H0201", Zepho|strong="H6825", Gatam|strong="H1609", and|strong="H1121" Kenaz|strong="H7073".
11 Os filhos de Elifaz foram: Temã, Omar, Sefo, Gatão e Cenez.
12 Eliphaz|strong="H0464" also|strong="H0853" had|strong="H1961" a|strong="H1961" slave woman|strong="H0802" named Timna|strong="H8555". Timna|strong="H8555" and|strong="H1121" Eliphaz|strong="H0464" had|strong="H1961" a|strong="H1961" son|strong="H1121" named Amalek|strong="H6002".
12 Elifaz, filho de Esaú, tomou uma concubina, Tamna que lhe deu à luz Amalec. Estes são os filhos de Ada, mulher de Esaú.
13 Reuel|strong="H7467" had|strong="H1961" four sons|strong="H1121": Nahath|strong="H5184", Zerah|strong="H2226", Shammah|strong="H8048", and|strong="H1121" Mizzah|strong="H4199".
13 Eis os filhos de Rauel: Naat, Zara, Sama e Meza. São estes os filhos de Basemat, mulher de Esaú.
14 Esau’s|strong="H6215" third wife|strong="H0802" was|strong="H1961" Oholibamah|strong="H0173", the|strong="H0853" daughter|strong="H1323" of|strong="H1121" Anah|strong="H6034". (Anah|strong="H6034" was|strong="H1961" the|strong="H0853" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Zibeon|strong="H6649".) Esau|strong="H6215" and|strong="H1121" Oholibamah’s children|strong="H1121" were|strong="H1961" Jeush, Jalam|strong="H3281", and|strong="H1121" Korah|strong="H7141".
14 Eis os filhos de Oolibama, filha de Ana, filha de Sebeon, mulher de Esaú: ela deu à luz Esaú, Jeus, Ielon e Coré.
15 These|strong="H0428" are|strong="H0428" the|strong="H1121" family groups|strong="H1121" that|strong="H1121" came from|strong="H1121" Esau|strong="H6215":
15 Eis os chefes das tribos dos filhos de Esaú. Filhos de Elifaz, primogênito de Esaú: o chefe Temã, o chefe Omar, o chefe Sefo, o chefe Cenez, o chefe Coré,
16 Korah|strong="H7141", Gatam|strong="H1609", and|strong="H1121" Amalek|strong="H6002".
16 o chefe Gatão, o chefe Amalec. Estes são os chefes saídos de Elifaz, na terra de Edom; tais são os filhos de Ada.
17 Esau’s|strong="H6215" son|strong="H1121" Reuel|strong="H7467" was|strong="H0776" the|strong="H0776" father of|strong="H1121" these|strong="H0428" families|strong="H1121": Nahath|strong="H5184", Zerah|strong="H2226", Shammah|strong="H8048", and|strong="H1121" Mizzah|strong="H4199".
17 Filhos de Rauel, filho de Esaú: o chefe Naat, o chefe Zara, o chefe Sama e o chefe Meza. Tais são os chefes saídos de Rauel, na terra de Edom; estes são os filhos de Basemat, mulher de Esaú.
18 Esau’s|strong="H6215" wife|strong="H0802" Oholibamah|strong="H0173", daughter|strong="H1323" of|strong="H1121" Anah|strong="H6034", gave birth to|strong="H1121" Jeush|strong="H3266", Jalam|strong="H3281", and|strong="H1121" Korah|strong="H7141". These|strong="H0428" three men|strong="H1121" were|strong="H1121" the|strong="H1121" leaders of|strong="H1121" their|strong="H0802" families|strong="H1121".
18 Filhos de Oolibama, mulher de Esaú: o chefe Jeus, o chefe Ielon e o chefe Coré. Estes são os chefes saídos de Oolibama, filha de Ana e mulher de Esaú.
19 They|strong="H0428" were|strong="H0428" all sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Esau|strong="H6215" and|strong="H1121" leaders of|strong="H1121" the|strong="H1121" family groups|strong="H1121" of|strong="H1121" Edom|strong="H0123".
19 Tais são os filhos de Esaú, e estes são os seus chefes; isto é, Edom.
20 Seir|strong="H8165", a|strong="H0776" Horite|strong="H2752" man|strong="H1121", lived|strong="H3427" in|strong="H3427" Edom before Esau. These|strong="H0428" are|strong="H0428" the|strong="H0776" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Seir|strong="H8165":
20 Eis os filhos de Seir, o horreu, que habitava naquela terra: Lotã, Sobal, Sebeon, Ana,
21 Dishon|strong="H1787", Ezer|strong="H0687", and|strong="H1121" Dishan|strong="H1789". These|strong="H0428" sons|strong="H1121" were|strong="H0428" all Horite|strong="H2752" family leaders from|strong="H1121" Seir|strong="H8165" in|strong="H0776" Edom|strong="H0123".
21 Dison, Eser e Disã. Tais são os chefes dos horreus, filhos de Seir, na terra de Edom.
22 Lotan|strong="H3877" was|strong="H1961" the|strong="H1961" father of|strong="H1121" Hori|strong="H2753" and|strong="H1121" Heman. (Timna|strong="H8555" was|strong="H1961" Lotan’s|strong="H3877" sister|strong="H0269".)
22 Os filhos de Lotã foram Hori e Hemã; a irmã de Lotã era Tama.
23 Shobal|strong="H7732" was|strong="H1121" the|strong="H1121" father of|strong="H1121" Alvan|strong="H5935", Manahath|strong="H4506", Ebal|strong="H5858", Shepho|strong="H8195", and|strong="H1121" Onam|strong="H0208".
23 Eis os filhos de Sobal: Alvã, Manaat, Ebal, Sefo e Onão.
24 Zibeon|strong="H6649" had|strong="H0834" two sons|strong="H1121", Aiah|strong="H0345" and|strong="H1121" Anah|strong="H6034". Anah|strong="H6034" is|strong="H0834" the|strong="H0853" man|strong="H1121" who|strong="H0834" found|strong="H4672" the|strong="H0853" springs|strong="H3222" in|strong="H1121" the|strong="H0853" desert|strong="H4057" while|strong="H1931" he|strong="H0834" was|strong="H0834" caring for|strong="H1931" his|strong="H0834" father’s|strong="H0001" donkeys|strong="H2543".
24 Eis os filhos de Sebeon: Aja e Ana. Foi este Ana que encontrou no deserto as fontes de águas quentes, quando pastoreava os jumentos de Sebeon, seu pai.
25 Anah|strong="H6034" was|strong="H1121" the|strong="H1121" father of|strong="H1121" Dishon|strong="H1787" and|strong="H1121" Oholibamah|strong="H0173".
25 Eis os filhos de Ana: Dison e Oolibama, filha de Ana.
26 Dishon had|strong="H1121" four sons|strong="H1121". They|strong="H0428" were|strong="H0428" Hemdan|strong="H2533", Eshban|strong="H0790", Ithran|strong="H3506", and|strong="H1121" Keran.
26 Eis os filhos de Dison: Handã, Esebã, Jetram e Caran.
27 Ezer|strong="H0687" had|strong="H1121" three sons|strong="H1121". They|strong="H0428" were|strong="H0428" Bilhan|strong="H1092", Zaavan|strong="H2190", and|strong="H1121" Akan|strong="H6130".
27 Eis os filhos de Eser: Balã, Zavã e Acã.
28 Dishan|strong="H1789" had|strong="H1121" two sons|strong="H1121". They|strong="H0428" were|strong="H0428" Uz|strong="H5780" and|strong="H1121" Aran|strong="H0765".
28 Eis os filhos de Disã: Hus e Arão.
29 These|strong="H0428" are|strong="H0428" the|strong="H0428" names of|strong="H0428" the|strong="H0428" leaders of|strong="H0428" the|strong="H0428" Horite|strong="H2752" families: Lotan|strong="H3877", Shobal|strong="H7732", Zibeon|strong="H6649", Anah|strong="H6034",
29 Eis os chefes dos horreus: o chefe Lotã, o chefe Sobal, o chefe Sebeon, o chefe Ana,
30 Dishon|strong="H1787", Ezer|strong="H0687", and|strong="H0776" Dishan|strong="H1789". These|strong="H0428" men|strong="H0428" were|strong="H0428" the|strong="H0776" leaders of|strong="H0776" the|strong="H0776" families that|strong="H0776" lived in|strong="H0776" the|strong="H0776" country|strong="H0776" of|strong="H0776" Seir|strong="H8165".
30 o chefe Dison, o chefe Eser, o chefe Disã. Estes são os chefes dos horreus, que governaram na terra de Seir.
31 At|strong="H3478" that|strong="H0834" time|strong="H3478" there|strong="H0834" were|strong="H0834" kings|strong="H4428" in|strong="H3478" Edom|strong="H0123". Edom|strong="H0123" had|strong="H0834" kings|strong="H4428" a|strong="H0834" long|strong="H6440" time|strong="H3478" before|strong="H6440" Israel|strong="H3478" did|strong="H0834".
31 Estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que os filhos de Israel tivessem rei:
32 Bela|strong="H1106" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Beor|strong="H1160" was|strong="H8034" a|strong="H1121" king|strong="H4427" who|strong="H1121" ruled|strong="H4427" in|strong="H1121" Edom|strong="H0123". He|strong="H1121" ruled|strong="H4427" over the|strong="H8034" city|strong="H5892" of|strong="H1121" Dinhabah|strong="H1838".
32 Bela, filho de Beor, reinou em Edom; sua cidade chamava-se Denaba.
33 When|strong="H1121" Bela|strong="H1106" died|strong="H4191", Jobab|strong="H3103" became|strong="H4427" king|strong="H4427". Jobab|strong="H3103" was|strong="H1121" the|strong="H8478" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Zerah|strong="H2226" from|strong="H1121" Bozrah|strong="H1224".
33 Morrendo Bela, Jobab, filho de Zara, de Bosra, reinou em seu lugar.
34 When|strong="H0776" Jobab|strong="H3103" died|strong="H4191", Husham|strong="H2367" ruled|strong="H4427". Husham|strong="H2367" was|strong="H0776" from|strong="H8478" the|strong="H8478" land|strong="H0776" of|strong="H0776" the|strong="H8478" Temanites|strong="H8489".
34 Morto Jobab, Husão, da terra dos temanitas, reinou em seu lugar.
35 When|strong="H1121" Husham|strong="H2367" died|strong="H4191", Hadad|strong="H1908" ruled|strong="H4427" that|strong="H1121" area. Hadad|strong="H1908" was|strong="H8034" the|strong="H0853" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Bedad|strong="H0911". (He|strong="H0853" was|strong="H8034" the|strong="H0853" man|strong="H1121" who|strong="H1121" defeated|strong="H5221" Midian|strong="H4080" in|strong="H4191" the|strong="H0853" country|strong="H7704" of|strong="H1121" Moab|strong="H4124".) Hadad|strong="H1908" was|strong="H8034" from|strong="H1121" the|strong="H0853" city|strong="H5892" of|strong="H1121" Avith|strong="H5762".
35 Morto Husão, Adad, filho de Badad, reinou em seu lugar; ele derrotou Madiã, nas terras de Moab; sua cidade chamava-se Avit.
36 When Hadad|strong="H1908" died|strong="H4191", Samlah|strong="H8072" ruled|strong="H4427" that|strong="H4191" country. Samlah|strong="H8072" was from|strong="H8478" Masrekah|strong="H4957".
36 Morto Adad, Semla, de Masreca, reinou em seu lugar.
37 When Samlah|strong="H8072" died|strong="H4191", Shaul|strong="H7586" ruled|strong="H4427" that|strong="H7586" area. Shaul|strong="H7586" was|strong="H7586" from|strong="H8478" Rehoboth|strong="H7344" by|strong="H4191" the|strong="H8478" River|strong="H5104".
37 Morto Semla, reinou em seu lugar, Saul, de Roobot, que está perto do rio.
38 When|strong="H1121" Shaul|strong="H7586" died|strong="H4191", Baal Hanan ruled|strong="H4427" that|strong="H7586" country. Baal Hanan was|strong="H7586" the|strong="H8478" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Acbor|strong="H5907".
38 À morte de Saul, Balanã, filho de Acor, reinou em seu lugar.
39 When|strong="H1121" Baal Hanan died|strong="H4191", Hadad|strong="H1924" ruled|strong="H4427" that|strong="H1121" country. Hadad|strong="H1924" was|strong="H8034" from|strong="H1121" the|strong="H8478" city|strong="H5892" of|strong="H1121" Pau|strong="H6464". His|strong="H8478" wife’s|strong="H0802" name|strong="H8034" was|strong="H8034" Mehetabel|strong="H4105", the|strong="H8478" daughter|strong="H1323" of|strong="H1121" Matred|strong="H4308". (Mezahab|strong="H4314" was|strong="H8034" Matred’s father.)
39 À morte de Balanã, filho de Acor, Hadar reinou em seu lugar; sua cidade chamava-se Faú; sua mulher chamava-se Meetabel, filha de Matred, filha de Mezaab.
40 — ausente —
40 Eis os nomes dos chefes saídos de Esaú, segundo suas tribos, seus territórios e seus nomes: o chefe Tama, o chefe Alva, o chefe Jetet,
41 — ausente —
41 o chefe Oolibama, o chefe Ela, o chefe Finon,
42 — ausente —
42 o chefe Cenez, o chefe Temã, o chefe Mabsar,
43 — ausente —
43 o chefe Magdiel, o chefe Hirão. Estes são os chefes de Edom. segundo suas residências na terra que ocupavam. Eis aí Esaú, pai de Edom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.