Gênesis 36
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NTLH
1 This|strong="H0428" is|strong="H1931" the|strong="H0428" history|strong="H8435" of|strong="H8435" the|strong="H0428" family of|strong="H8435" Esau|strong="H6215" (Edom|strong="H0123").
1 São estes os descendentes de Esaú, também chamado de Edom.
2 Esau|strong="H6215" married|strong="H3947" women|strong="H0802" from|strong="H3947" the|strong="H0853" land of|strong="H1323" Canaan|strong="H3667". His|strong="H3947" wives|strong="H0802" were|strong="H0802" Adah|strong="H5711", the|strong="H0853" daughter|strong="H1323" of|strong="H1323" Elon|strong="H0356" the|strong="H0853" Hittite|strong="H2850", Oholibamah|strong="H0173", the|strong="H0853" daughter|strong="H1323" of|strong="H1323" Anah|strong="H6034", the|strong="H0853" son of|strong="H1323" Zibeon|strong="H6649" the|strong="H0853" Hivite|strong="H2340", and|strong="H0802"
2 Esaú casou com duas mulheres do país de Canaã, isto é, com Ada, filha de Elom, o heteu; e com Oolibama, filha de Aná e neta de Zibeão, o heveu.
3 Basemath|strong="H1315", Ishmael’s|strong="H3458" daughter|strong="H1323", the|strong="H0853" sister|strong="H0269" of|strong="H1323" Nebaioth|strong="H5032".
3 Esaú casou também com Basemate, filha de Ismael e irmã de Nebaiote.
4 Esau|strong="H6215" and|strong="H0853" Adah|strong="H5711" had|strong="H3205" a|strong="H3205" son named Eliphaz|strong="H0464". Basemath|strong="H1315" had|strong="H3205" a|strong="H3205" son named Reuel|strong="H7467".
4 Ada foi mãe de Elifaz, Basemate foi mãe de Reuel,
5 Oholibamah|strong="H0173" had|strong="H0834" three sons|strong="H1121": Jeush, Jalam|strong="H3281", and|strong="H1121" Korah|strong="H7141". These|strong="H0428" were|strong="H0834" Esau’s|strong="H6215" sons|strong="H1121" who|strong="H0834" were|strong="H0834" born|strong="H3205" in|strong="H0776" the|strong="H0853" land|strong="H0776" of|strong="H1121" Canaan|strong="H3667".
5 e Oolibama foi mãe de Jeús, Jalã e Corá. Esses foram os filhos de Esaú que nasceram quando ele estava morando na terra de Canaã.
6 — ausente —
6 Depois Esaú foi para outro lugar com as suas mulheres, os seus filhos, as suas filhas e toda a gente da sua casa, separando-se assim do seu irmão Jacó. Esaú levou consigo todas as suas ovelhas e cabras, todo o seu gado e tudo o que havia conseguido no país de Canaã.
7 — ausente —
7 Esaú saiu dali porque a terra em que ele e Jacó estavam morando era pequena demais para os dois; eles tinham muito gado e por isso não podiam ficar juntos.
8 — ausente —
8 Portanto, Esaú, também chamado de Edom, foi morar na região montanhosa de Seir.
9 Esau|strong="H6215" is|strong="H0001" the|strong="H0428" father|strong="H0001" of|strong="H2022" the|strong="H0428" people of|strong="H2022" Edom|strong="H0123". These|strong="H0428" are|strong="H0428" the|strong="H0428" names of|strong="H2022" Esau’s|strong="H6215" family|strong="H0001" living in|strong="H0001" the|strong="H0428" hill|strong="H2022" country|strong="H2022" of|strong="H2022" Seir|strong="H8165":
9 Segue a lista dos descendentes de Esaú, o antepassado dos edomitas, que vivem na região montanhosa de Edom, também chamada de Seir. Ada, mulher de Esaú, teve um filho chamado Elifaz; os filhos de Elifaz foram cinco: Temã, Omar, Zefo, Gaetã e Quenaz. Com a sua concubina Timna, Elifaz teve Amaleque. Basemate, outra mulher de Esaú, teve um filho chamado Reuel; e Reuel foi pai de quatro filhos: Naate, Zera, Sama e Miza.
10 Esau|strong="H6215" and|strong="H1121" Adah’s son|strong="H1121" was|strong="H8034" Eliphaz|strong="H0464". Esau|strong="H6215" and|strong="H1121" Basemath’s son|strong="H1121" was|strong="H8034" Reuel|strong="H7467".
10 — ausente —
11 Eliphaz|strong="H0464" had|strong="H1961" five sons|strong="H1121": Teman|strong="H8487", Omar|strong="H0201", Zepho|strong="H6825", Gatam|strong="H1609", and|strong="H1121" Kenaz|strong="H7073".
11 — ausente —
12 Eliphaz|strong="H0464" also|strong="H0853" had|strong="H1961" a|strong="H1961" slave woman|strong="H0802" named Timna|strong="H8555". Timna|strong="H8555" and|strong="H1121" Eliphaz|strong="H0464" had|strong="H1961" a|strong="H1961" son|strong="H1121" named Amalek|strong="H6002".
12 — ausente —
13 Reuel|strong="H7467" had|strong="H1961" four sons|strong="H1121": Nahath|strong="H5184", Zerah|strong="H2226", Shammah|strong="H8048", and|strong="H1121" Mizzah|strong="H4199".
13 — ausente —
14 Esau’s|strong="H6215" third wife|strong="H0802" was|strong="H1961" Oholibamah|strong="H0173", the|strong="H0853" daughter|strong="H1323" of|strong="H1121" Anah|strong="H6034". (Anah|strong="H6034" was|strong="H1961" the|strong="H0853" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Zibeon|strong="H6649".) Esau|strong="H6215" and|strong="H1121" Oholibamah’s children|strong="H1121" were|strong="H1961" Jeush, Jalam|strong="H3281", and|strong="H1121" Korah|strong="H7141".
14 Esaú tinha outra mulher chamada Oolibama, filha de Aná e neta de Zibeão. Os filhos dela foram Jeús, Jalã e Corá.
15 These|strong="H0428" are|strong="H0428" the|strong="H1121" family groups|strong="H1121" that|strong="H1121" came from|strong="H1121" Esau|strong="H6215":
15 Segue a lista das tribos que descendem de Esaú. De Elifaz, o filho mais velho de Esaú, descendem as seguintes tribos: Temã, Omar, Zefo, Quenaz,
16 Korah|strong="H7141", Gatam|strong="H1609", and|strong="H1121" Amalek|strong="H6002".
16 Corá, Gaetã e Amaleque. Estes foram descendentes de Ada, mulher de Esaú.
17 Esau’s|strong="H6215" son|strong="H1121" Reuel|strong="H7467" was|strong="H0776" the|strong="H0776" father of|strong="H1121" these|strong="H0428" families|strong="H1121": Nahath|strong="H5184", Zerah|strong="H2226", Shammah|strong="H8048", and|strong="H1121" Mizzah|strong="H4199".
17 De Reuel descendem as seguintes tribos: Naate, Zera, Sama e Miza. Estes foram descendentes de Basemate, outra mulher de Esaú.
18 Esau’s|strong="H6215" wife|strong="H0802" Oholibamah|strong="H0173", daughter|strong="H1323" of|strong="H1121" Anah|strong="H6034", gave birth to|strong="H1121" Jeush|strong="H3266", Jalam|strong="H3281", and|strong="H1121" Korah|strong="H7141". These|strong="H0428" three men|strong="H1121" were|strong="H1121" the|strong="H1121" leaders of|strong="H1121" their|strong="H0802" families|strong="H1121".
18 De Esaú com sua outra mulher chamada Oolibama, filha de Aná, descendem as seguintes tribos: Jeús, Jalã e Corá.
19 They|strong="H0428" were|strong="H0428" all sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Esau|strong="H6215" and|strong="H1121" leaders of|strong="H1121" the|strong="H1121" family groups|strong="H1121" of|strong="H1121" Edom|strong="H0123".
19 Todas essas tribos são descendentes de Esaú.
20 Seir|strong="H8165", a|strong="H0776" Horite|strong="H2752" man|strong="H1121", lived|strong="H3427" in|strong="H3427" Edom before Esau. These|strong="H0428" are|strong="H0428" the|strong="H0776" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Seir|strong="H8165":
20 — ausente —
21 Dishon|strong="H1787", Ezer|strong="H0687", and|strong="H1121" Dishan|strong="H1789". These|strong="H0428" sons|strong="H1121" were|strong="H0428" all Horite|strong="H2752" family leaders from|strong="H1121" Seir|strong="H8165" in|strong="H0776" Edom|strong="H0123".
21 — ausente —
22 Lotan|strong="H3877" was|strong="H1961" the|strong="H1961" father of|strong="H1121" Hori|strong="H2753" and|strong="H1121" Heman. (Timna|strong="H8555" was|strong="H1961" Lotan’s|strong="H3877" sister|strong="H0269".)
22 Lotã foi o pai dos grupos de famílias de Hori e de Homã. Lotã tinha uma irmã chamada Timna.
23 Shobal|strong="H7732" was|strong="H1121" the|strong="H1121" father of|strong="H1121" Alvan|strong="H5935", Manahath|strong="H4506", Ebal|strong="H5858", Shepho|strong="H8195", and|strong="H1121" Onam|strong="H0208".
23 Sobal foi o antepassado dos grupos de famílias de Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã.
24 Zibeon|strong="H6649" had|strong="H0834" two sons|strong="H1121", Aiah|strong="H0345" and|strong="H1121" Anah|strong="H6034". Anah|strong="H6034" is|strong="H0834" the|strong="H0853" man|strong="H1121" who|strong="H0834" found|strong="H4672" the|strong="H0853" springs|strong="H3222" in|strong="H1121" the|strong="H0853" desert|strong="H4057" while|strong="H1931" he|strong="H0834" was|strong="H0834" caring for|strong="H1931" his|strong="H0834" father’s|strong="H0001" donkeys|strong="H2543".
24 Zibeão foi pai de dois filhos: Aías e Aná. Este foi o Aná que descobriu as fontes de água quente no deserto, quando estava tomando conta dos jumentos do pai. Aná foi o pai de Disom, que foi o pai dos grupos de famílias de Hendã, Esbã, Itrã e Querã. Aná também foi pai de uma filha chamada Oolibama.
25 Anah|strong="H6034" was|strong="H1121" the|strong="H1121" father of|strong="H1121" Dishon|strong="H1787" and|strong="H1121" Oholibamah|strong="H0173".
25 — ausente —
26 Dishon had|strong="H1121" four sons|strong="H1121". They|strong="H0428" were|strong="H0428" Hemdan|strong="H2533", Eshban|strong="H0790", Ithran|strong="H3506", and|strong="H1121" Keran.
26 — ausente —
27 Ezer|strong="H0687" had|strong="H1121" three sons|strong="H1121". They|strong="H0428" were|strong="H0428" Bilhan|strong="H1092", Zaavan|strong="H2190", and|strong="H1121" Akan|strong="H6130".
27 Eser foi o pai dos grupos de famílias de Bilã, Zaavã e Acã.
28 Dishan|strong="H1789" had|strong="H1121" two sons|strong="H1121". They|strong="H0428" were|strong="H0428" Uz|strong="H5780" and|strong="H1121" Aran|strong="H0765".
28 Disã foi o pai dos grupos de famílias de Uz e Arã. Belá, filho de Beor, da cidade de Dinaba. Jobabe, filho de Zera, de Bosra. Husã, da região de Temã. Hadade, filho de Bedade, da cidade de Avite. Ele derrotou os midianitas numa batalha na terra de Moabe. Samlá, da cidade de Masreca. Saul, de Reobote-do-Rio-Eufrates. Baal-Hanã, filho de Acbor. Hadade, da cidade de Paú (o nome da mulher dele era Meetabel, filha de Matrede e neta de Me-Zaabe).
29 These|strong="H0428" are|strong="H0428" the|strong="H0428" names of|strong="H0428" the|strong="H0428" leaders of|strong="H0428" the|strong="H0428" Horite|strong="H2752" families: Lotan|strong="H3877", Shobal|strong="H7732", Zibeon|strong="H6649", Anah|strong="H6034",
29 — ausente —
30 Dishon|strong="H1787", Ezer|strong="H0687", and|strong="H0776" Dishan|strong="H1789". These|strong="H0428" men|strong="H0428" were|strong="H0428" the|strong="H0776" leaders of|strong="H0776" the|strong="H0776" families that|strong="H0776" lived in|strong="H0776" the|strong="H0776" country|strong="H0776" of|strong="H0776" Seir|strong="H8165".
30 — ausente —
31 At|strong="H3478" that|strong="H0834" time|strong="H3478" there|strong="H0834" were|strong="H0834" kings|strong="H4428" in|strong="H3478" Edom|strong="H0123". Edom|strong="H0123" had|strong="H0834" kings|strong="H4428" a|strong="H0834" long|strong="H6440" time|strong="H3478" before|strong="H6440" Israel|strong="H3478" did|strong="H0834".
31 — ausente —
32 Bela|strong="H1106" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Beor|strong="H1160" was|strong="H8034" a|strong="H1121" king|strong="H4427" who|strong="H1121" ruled|strong="H4427" in|strong="H1121" Edom|strong="H0123". He|strong="H1121" ruled|strong="H4427" over the|strong="H8034" city|strong="H5892" of|strong="H1121" Dinhabah|strong="H1838".
32 — ausente —
33 When|strong="H1121" Bela|strong="H1106" died|strong="H4191", Jobab|strong="H3103" became|strong="H4427" king|strong="H4427". Jobab|strong="H3103" was|strong="H1121" the|strong="H8478" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Zerah|strong="H2226" from|strong="H1121" Bozrah|strong="H1224".
33 — ausente —
34 When|strong="H0776" Jobab|strong="H3103" died|strong="H4191", Husham|strong="H2367" ruled|strong="H4427". Husham|strong="H2367" was|strong="H0776" from|strong="H8478" the|strong="H8478" land|strong="H0776" of|strong="H0776" the|strong="H8478" Temanites|strong="H8489".
34 — ausente —
35 When|strong="H1121" Husham|strong="H2367" died|strong="H4191", Hadad|strong="H1908" ruled|strong="H4427" that|strong="H1121" area. Hadad|strong="H1908" was|strong="H8034" the|strong="H0853" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Bedad|strong="H0911". (He|strong="H0853" was|strong="H8034" the|strong="H0853" man|strong="H1121" who|strong="H1121" defeated|strong="H5221" Midian|strong="H4080" in|strong="H4191" the|strong="H0853" country|strong="H7704" of|strong="H1121" Moab|strong="H4124".) Hadad|strong="H1908" was|strong="H8034" from|strong="H1121" the|strong="H0853" city|strong="H5892" of|strong="H1121" Avith|strong="H5762".
35 — ausente —
36 When Hadad|strong="H1908" died|strong="H4191", Samlah|strong="H8072" ruled|strong="H4427" that|strong="H4191" country. Samlah|strong="H8072" was from|strong="H8478" Masrekah|strong="H4957".
36 — ausente —
37 When Samlah|strong="H8072" died|strong="H4191", Shaul|strong="H7586" ruled|strong="H4427" that|strong="H7586" area. Shaul|strong="H7586" was|strong="H7586" from|strong="H8478" Rehoboth|strong="H7344" by|strong="H4191" the|strong="H8478" River|strong="H5104".
37 — ausente —
38 When|strong="H1121" Shaul|strong="H7586" died|strong="H4191", Baal Hanan ruled|strong="H4427" that|strong="H7586" country. Baal Hanan was|strong="H7586" the|strong="H8478" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Acbor|strong="H5907".
38 — ausente —
39 When|strong="H1121" Baal Hanan died|strong="H4191", Hadad|strong="H1924" ruled|strong="H4427" that|strong="H1121" country. Hadad|strong="H1924" was|strong="H8034" from|strong="H1121" the|strong="H8478" city|strong="H5892" of|strong="H1121" Pau|strong="H6464". His|strong="H8478" wife’s|strong="H0802" name|strong="H8034" was|strong="H8034" Mehetabel|strong="H4105", the|strong="H8478" daughter|strong="H1323" of|strong="H1121" Matred|strong="H4308". (Mezahab|strong="H4314" was|strong="H8034" Matred’s father.)
39 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.