Gênesis 27
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs VC
1 Isaac|strong="H3327" grew old|strong="H1121", and|strong="H1121" his|strong="H1961" eyes|strong="H5869" became|strong="H1961" so|strong="H7121" weak that|strong="H3588" he|strong="H3588" could not|strong="H1961" see|strong="H7200" clearly. One|strong="H1121" day he|strong="H3588" called|strong="H7121" his|strong="H1961" older|strong="H1419" son|strong="H1121" Esau|strong="H6215" to|strong="H0413" him|strong="H0413" and|strong="H1121" said|strong="H0559", “Son|strong="H1121"!”
1 Isaac envelhecera e seus olhos enfraqueceram-se, de modo que não podia ver. Chamou Esaú, seu filho primogênito, e disse-lhe: "Meu filho!" " Eis-me aqui!", respondeu ele.
2 Isaac|strong="H0559" said|strong="H0559", “I|strong="H3117" am|strong="H2204" old|strong="H2204". Maybe I|strong="H3117" will|strong="H3808" die|strong="H4194" soon.
2 Isaac disse: "Tu vês, estou velho e não sei quando vou morrer.
3 So|strong="H3318" take|strong="H5375" your|strong="H5375" bow|strong="H7198" and|strong="H7704" arrows|strong="H7198" and|strong="H7704" go|strong="H3318" hunting. Kill an|strong="H5375" animal for|strong="H3627" me|strong="H4994" to|strong="H3318" eat.
3 Toma as tuas armas, tua aljava e teu arco, vai ao campo e mata-me uma caça.
4 Prepare|strong="H6213" the|strong="H0834" food|strong="H0398" that|strong="H0834" I|strong="H0834" love|strong="H0157". Bring|strong="H0935" it|strong="H0398" to|strong="H0935" me|strong="H5315", and|strong="H0935" I|strong="H0834" will|strong="H0834" eat|strong="H0398" it|strong="H0398". Then|strong="H0935" I|strong="H0834" will|strong="H0834" bless|strong="H1288" you|strong="H0834" before|strong="H2962" I|strong="H0834" die|strong="H4191".”
4 Prepara-me depois um prato suculento, como sabes que gosto, e traze-mo para que o coma e minha alma te abençoe antes que eu morra."
5 So|strong="H0935" Esau|strong="H6215" went|strong="H0935" hunting.
5 {Ora, Rebeca ouviu atentamente enquanto Isaac falava ao seu filho Esaú.} E Esaú partiu para o campo, a fim de matar e trazer a caça.
6 Rebekah|strong="H7259" said|strong="H0559" to|strong="H0413" her|strong="H0413" son|strong="H1121" Jacob|strong="H3290", “Listen|strong="H8085", I|strong="H2009" heard|strong="H8085" your|strong="H8085" father|strong="H0001" talking|strong="H1696" to|strong="H0413" your|strong="H8085" brother|strong="H0251" Esau|strong="H6215".
6 Rebeca disse a Jacó, seu filho: "Acabo de ouvir teu pai dizer ao teu irmão Esaú para que lhe traga uma caça
7 Your|strong="H3068" father said, ‘Kill an|strong="H0935" animal for|strong="H3068" me|strong="H6440" to|strong="H0935" eat|strong="H0398". Prepare|strong="H6213" the|strong="H6440" food|strong="H0398" for|strong="H3068" me|strong="H6440", and|strong="H0935" I|strong="H3068" will|strong="H3068" eat|strong="H0398" it|strong="H0398". Then|strong="H0935", with|strong="H3068" the|strong="H6440" LORD|strong="H3068" as|strong="H0935" witness, I|strong="H3068" will|strong="H3068" bless|strong="H1288" you|strong="H6440" before|strong="H6440" I|strong="H3068" die|strong="H4194".’
7 e lhe prepare um bom prato, a fim de comer e o abençoar diante do Senhor antes de morrer.
8 So|strong="H0834" listen|strong="H8085", son|strong="H1121", and|strong="H1121" do|strong="H6680" what|strong="H0834" I|strong="H0589" tell you|strong="H0834".
8 Ouve-me, pois, meu filho, e faze o que te vou dizer.
9 Go|strong="H4994" out|strong="H0413" to|strong="H0413" our|strong="H3947" goats|strong="H5795" and|strong="H0001" bring|strong="H3947" me|strong="H0413" two|strong="H8147" young|strong="H1423" ones. I|strong="H0834" will|strong="H0834" prepare|strong="H6213" them|strong="H0413" the|strong="H0853" way your|strong="H0834" father|strong="H0001" loves|strong="H0157" them|strong="H0413".
9 Vai ao rebanho e traze-me dois belos cabritos. Prepararei com eles um prato suculento para o teu pai, como ele gosta,
10 Then|strong="H0935" you|strong="H0834" will|strong="H0834" carry|strong="H0935" the|strong="H6440" food|strong="H0398" to|strong="H0935" your|strong="H0834" father|strong="H0001", and|strong="H0935" he|strong="H0834" will|strong="H0834" bless|strong="H1288" you|strong="H0834" before|strong="H6440" he|strong="H0834" dies|strong="H4194".”
10 tu lho levarás e ele comerá, a fim de que te abençoe antes de morrer."
11 But|strong="H0376" Jacob|strong="H3290" told|strong="H0559" his|strong="H0376" mother|strong="H0517" Rebekah|strong="H7259", “My|strong="H3290" brother|strong="H0251" Esau|strong="H6215" is|strong="H0376" a|strong="H3290" hairy man|strong="H0376". I|strong="H0595" am|strong="H0595" not hairy like|strong="H0376" him|strong="H0413".
11 "Mas, respondeu Jacó à sua mãe, Esaú, meu irmão, é peludo, enquanto eu sou de pele lisa.
12 If|strong="H1961" my|strong="H5921" father|strong="H0001" touches me|strong="H5921", he|strong="H3808" will|strong="H1961" know that|strong="H5869" I|strong="H3808" am|strong="H1961" not|strong="H3808" Esau. Then|strong="H1961" he|strong="H3808" will|strong="H1961" not|strong="H3808" bless me|strong="H5921"—he|strong="H3808" will|strong="H1961" curse|strong="H7045" me|strong="H5921" because|strong="H5921" I|strong="H3808" tried to|strong="H0935" trick him|strong="H5921".”
12 Se meu pai me tocar, passarei aos seus olhos por um embusteiro e atrairei sobre mim uma maldição em lugar de bênção."
13 So|strong="H3947" Rebekah said|strong="H0559" to|strong="H0559" him|strong="H5921", “I|strong="H0559" will|strong="H1121" accept|strong="H3947" the|strong="H0559" blame if|strong="H1121" there is|strong="H6963" trouble. Do|strong="H8085" what|strong="H6963" I|strong="H0559" said|strong="H0559". Go get|strong="H3947" the|strong="H0559" goats for|strong="H5921" me|strong="H5921".”
13 "Tomo sobre mim esta maldição, meu filho, disse sua mãe. Ouve-me somente, e vai buscar o que te digo."
14 So|strong="H6213" Jacob|strong="H0935" went|strong="H0935" out|strong="H0935" and|strong="H0935" got|strong="H3947" two|strong="H3947" goats and|strong="H0935" brought|strong="H0935" them|strong="H0935" to|strong="H0935" his|strong="H3947" mother|strong="H0517". His|strong="H3947" mother|strong="H0517" cooked the|strong="H0834" goats in|strong="H0935" the|strong="H0834" special way that|strong="H0834" Isaac loved|strong="H0157".
14 Jacó foi e trouxe os dois cabritos, com os quais sua mãe preparou um prato suculento, como seu pai gostava.
15 Then|strong="H3947" Rebekah|strong="H7259" took|strong="H3947" the|strong="H0853" clothes|strong="H0899" that|strong="H0834" her|strong="H3947" older|strong="H1419" son|strong="H1121" Esau|strong="H6215" loved to|strong="H1004" wear|strong="H3847". She|strong="H0834" put|strong="H3847" these|strong="H0834" clothes|strong="H0899" on|strong="H3847" the|strong="H0853" younger|strong="H6996" son|strong="H1121" Jacob|strong="H3290".
15 Escolheu as mais belas vestes de Esaú, seu filho primogênito, que tinha em casa, e revestiu com elas Jacó, seu filho mais novo.
16 She took|strong="H0853" the|strong="H0853" skins|strong="H5785" of|strong="H3027" the|strong="H0853" goats|strong="H5795" and|strong="H3027" put|strong="H3847" them|strong="H0853" on|strong="H5921" Jacob’s hands|strong="H3027" and|strong="H3027" on|strong="H5921" his|strong="H5921" neck|strong="H6677".
16 Cobriu depois suas mãos, assim como a parte lisa do pescoço, com a pele dos cabritos,
17 Then|strong="H0853" she|strong="H0834" got the|strong="H0853" food|strong="H3899" she|strong="H0834" had|strong="H0834" cooked and|strong="H1121" gave|strong="H5414" it|strong="H5414" to|strong="H5414" Jacob|strong="H3290".
17 e pôs-lhe nas mãos o prato suculento e o pão que tinha preparado.
18 Jacob|strong="H0559" went|strong="H0935" to|strong="H0413" his|strong="H0935" father|strong="H0001" and|strong="H1121" said|strong="H0559", “Father|strong="H0001".”
18 Jacó foi para junto do seu pai e disse-lhe: "Meu pai!" "Eis-me aqui! Quem és, meu filho?"
19 Jacob|strong="H3290" said|strong="H0559" to|strong="H0413" his|strong="H0834" father|strong="H0001", “I|strong="H0834" am|strong="H0595" Esau|strong="H6215", your|strong="H0834" first son. I|strong="H0834" have|strong="H0834" done|strong="H6213" what|strong="H0834" you|strong="H0834" told|strong="H0559" me|strong="H0413". Now|strong="H4994" sit|strong="H3427" up|strong="H6965" and|strong="H6965" eat|strong="H0398" the|strong="H0559" meat from|strong="H5315" the|strong="H0559" animals that|strong="H0834" I|strong="H0834" hunted for|strong="H0413" you|strong="H0834". Then|strong="H6965" you|strong="H0834" can|strong="H0834" bless|strong="H1288" me|strong="H0413".”
19 Jacó respondeu: "Eu sou Esaú, teu primogênito; fiz o que me pediste. Levanta-te, assenta-te e come de minha caça, a fim de que tua alma me abençoe."
20 But|strong="H3588" Isaac|strong="H3327" said|strong="H0559" to|strong="H0413" his|strong="H3068" son|strong="H1121", “How|strong="H4100" have|strong="H1121" you|strong="H3588" hunted and|strong="H1121" killed the|strong="H0559" animals so|strong="H3588" quickly|strong="H4116"?”
20 "Como encontraste caça tão depressa, meu filho?" "É que o Senhor, teu Deus, fez que ela se apresentasse diante de mim."
21 Then|strong="H2088" Isaac|strong="H3327" said|strong="H0559" to|strong="H0413" Jacob|strong="H3290", “Come|strong="H5066" near|strong="H5066" to|strong="H0413" me|strong="H0413" so|strong="H3808" that|strong="H2088" I|strong="H0518" can|strong="H0518" feel|strong="H4184" you|strong="H0859", my|strong="H3290" son|strong="H1121". If|strong="H0518" I|strong="H0518" can|strong="H0518" feel|strong="H4184" you|strong="H0859", I|strong="H0518" will|strong="H1121" know if|strong="H0518" you|strong="H0859" are|strong="H1121" really|strong="H2088" my|strong="H3290" son|strong="H1121" Esau|strong="H6215".”
21 "Aproxima-te, então, meu filho, para que eu te apalpe e veja se, de fato, és o meu filho Esaú."
22 So|strong="H5066" Jacob|strong="H3290" went|strong="H5066" to|strong="H0413" Isaac|strong="H3327" his|strong="H3027" father|strong="H0001". Isaac|strong="H3327" felt|strong="H4959" him|strong="H0413" and|strong="H3027" said|strong="H0559", “Your|strong="H0413" voice|strong="H6963" sounds|strong="H6963" like|strong="H0001" Jacob’s|strong="H3290" voice|strong="H6963", but|strong="H0559" your|strong="H0413" arms|strong="H3027" are|strong="H3027" hairy like|strong="H0001" the|strong="H0559" arms|strong="H3027" of|strong="H3027" Esau|strong="H6215".”
22 Jacó aproximou-se de Isaac, seu pai, que o apalpou e disse: "A voz é a voz de Jacó, mas as mãos são as mãos de Esaú."
23 Isaac did|strong="H3808" not|strong="H3808" know|strong="H5234" it|strong="H3588" was|strong="H1961" Jacob, because|strong="H3588" his|strong="H1961" arms|strong="H3027" were|strong="H1961" hairy like|strong="H1961" Esau’s|strong="H6215". So|strong="H1961" Isaac blessed|strong="H1288" Jacob.
23 E não o reconheceu, porque suas mãos estavam peludas como as do seu irmão Esaú. E abençoou-o.
24 Isaac|strong="H0559" said|strong="H0559", “Are|strong="H1121" you|strong="H0859" really|strong="H2088" my|strong="H0559" son|strong="H1121" Esau|strong="H6215"?”
24 "Tu és bem o meu filho Esaú?" Disse-lhe ele: "Sim."
25 Then|strong="H0935" Isaac|strong="H0559" said|strong="H0559", “Bring|strong="H0935" me|strong="H5315" the|strong="H0559" food|strong="H0398". I|strong="H5315" will|strong="H1121" eat|strong="H0398" it|strong="H0398" and|strong="H1121" bless|strong="H1288" you|strong="H0935".” So|strong="H4616" Jacob|strong="H0559" gave|strong="H0559" him|strong="H0935" the|strong="H0559" food|strong="H0398", and|strong="H1121" he|strong="H0559" ate|strong="H0398" it|strong="H0398". Then|strong="H0935" Jacob|strong="H0559" gave|strong="H0559" him|strong="H0935" some|strong="H5315" wine|strong="H3196", and|strong="H1121" he|strong="H0559" drank|strong="H8354" it|strong="H0398".
25 "{Então} serve-me, para que eu coma de tua caça, meu filho, e minha alma te abençoe." Jacó serviu-lhe e ele comeu; e trouxe-lhe também vinho, do qual ele bebeu.
26 Then|strong="H0559" Isaac|strong="H3327" said|strong="H0559" to|strong="H0413" him|strong="H0413". “Son|strong="H1121", come|strong="H5066" near|strong="H5066" and|strong="H1121" kiss me|strong="H0413".”
26 Então Isaac, seu pai, disse-lhe: "Aproxima-te, meu filho, e beija-me."
27 So|strong="H0834" Jacob|strong="H0559" went|strong="H5066" to|strong="H0559" his|strong="H3068" father and|strong="H1121" kissed|strong="H5401" him|strong="H0853". When|strong="H0834" Isaac|strong="H0559" smelled|strong="H7306" Esau’s clothes|strong="H0899", he|strong="H0834" blessed|strong="H1288" him|strong="H0853" and|strong="H1121" said|strong="H0559",
27 E, aproximando-se Jacó para lhe dar um beijo, Isaac sentiu o perfume de suas vestes, e o abençoou nestes termos. "Sim. o odor de meu filho é como o odor de um campo que o Senhor abençoou.
28 May|strong="H0776" God|strong="H0430" give|strong="H5414" you|strong="H5414" plenty|strong="H7230" of|strong="H0776" rain,
28 Deus te dê o orvalho do céu e a gordura da terra, uma abundância de trigo e de vinho!
29 May|strong="H1121" the|strong="H5647" nations|strong="H5971" serve|strong="H5647" you|strong="H1288"
29 Sirvam-te os povos e prostrem-se as nações diante de ti! Sê o senhor dos teus irmãos, e curvem-se diante de ti os filhos de tua mãe! Maldito seja quem te amaldiçoar e bendito quem te abençoar!"
30 Isaac|strong="H3327" finished|strong="H3615" blessing|strong="H1288" Jacob|strong="H3290". Then|strong="H1961", just|strong="H0834" as|strong="H0834" Jacob|strong="H3290" left|strong="H3318" his|strong="H1961" father|strong="H0001" Isaac|strong="H3327", Esau|strong="H6215" came|strong="H0935" in|strong="H0935" from|strong="H0935" hunting.
30 Apenas Isaac acabara de abençoar Jacó, e este saíra de junto do seu pai, chegou Esaú da caça.
31 Esau|strong="H0559" prepared|strong="H6213" the|strong="H0559" food|strong="H0398" in|strong="H0935" the|strong="H0559" special way his|strong="H0935" father|strong="H0001" loved. He|strong="H1931" brought|strong="H0935" it|strong="H1931" to|strong="H0559" his|strong="H0935" father|strong="H0001" and|strong="H1121" said|strong="H0559", “Father|strong="H0001", I|strong="H5315" am your|strong="H0935" son|strong="H1121". Get|strong="H6965" up|strong="H6965" and|strong="H1121" eat|strong="H0398" the|strong="H0559" meat from|strong="H0935" the|strong="H0559" animals that|strong="H1931" I|strong="H5315" killed for|strong="H5315" you|strong="H6213". Then|strong="H6965" you|strong="H6213" can|strong="H6213" bless|strong="H1288" me|strong="H5315".”
31 Preparou também ele um prato suculento e trouxe-o ao seu pai, dizendo: "Levanta-te, meu pai, e come da caça do teu filho, a fim de que tua alma me abençoe."
32 But|strong="H0859" Isaac|strong="H3327" said|strong="H0559" to|strong="H0559" him|strong="H0559", “Who|strong="H4310" are|strong="H1121" you|strong="H0859"?”
32 "Quem és tu?", perguntou-lhe seu pai Isaac. "Eu sou o teu filho primogênito Esaú."
33 Then|strong="H1961" Isaac|strong="H3327" became|strong="H1961" so|strong="H1961" upset that|strong="H3605" he|strong="H1931" began|strong="H1961" to|strong="H0559" shake. He|strong="H1931" said|strong="H0559", “Then|strong="H1961" who|strong="H4310" was|strong="H1961" it|strong="H1931" that|strong="H3605" cooked and|strong="H0935" brought|strong="H0935" me|strong="H0935" food|strong="H0398" before|strong="H2962" you|strong="H3605" came|strong="H0935"? I|strong="H5704" ate|strong="H0398" it|strong="H1931" all|strong="H3605", and|strong="H0935" I|strong="H5704" blessed|strong="H1288" him|strong="H0935". Now|strong="H1961" it|strong="H1931" is|strong="H1931" too|strong="H1571" late|strong="H3966" to|strong="H0559" take|strong="H1961" back|strong="H0935" my|strong="H3605" blessing|strong="H1288".”
33 Então Isaac, tomado de emoção violenta, exclamou: "Quem é, pois, aquele que foi à caça e me trouxe o prato que eu comi antes que tu voltasses? Eu o abençoei, e ele será bendito."
34 When|strong="H8085" Esau|strong="H6215" heard|strong="H8085" his|strong="H8085" father’s|strong="H0001" words|strong="H1697", he|strong="H5704" became|strong="H1697" very|strong="H3966" angry and|strong="H1419" bitter|strong="H4751". He|strong="H5704" cried|strong="H6817" out|strong="H1419" and|strong="H1419" said|strong="H0559" to|strong="H0559" his|strong="H8085" father|strong="H0001", “Then|strong="H0853" bless|strong="H1288" me|strong="H0589" also|strong="H1571", father|strong="H0001"!”
34 Ouvindo estas palavras de seu pai, Esaú soltou um grito cheio de amargura, e disse-lhe: "Abençoa-me também a mim, meu pai!"
35 Isaac|strong="H0559" said|strong="H0559", “Your|strong="H3947" brother|strong="H0251" tricked me|strong="H0935"! He|strong="H0559" came|strong="H0935" and|strong="H0935" took|strong="H3947" your|strong="H3947" blessing|strong="H1293"!”
35 "Teu irmão, respondeu-lhe Isaac, veio, fraudulentamente, tomar a tua bênção."
36 Esau|strong="H0559" said|strong="H0559", “His|strong="H3947" name|strong="H8034" is|strong="H2088" Jacob|strong="H3290". That|strong="H3588" is|strong="H2088" the|strong="H0853" right|strong="H2009" name|strong="H8034" for|strong="H3588" him|strong="H0853". He|strong="H3588" has|strong="H3588" tricked me|strong="H7121" twice|strong="H6471". He|strong="H3588" took|strong="H3947" away|strong="H3947" my|strong="H3947" rights as|strong="H3588" the|strong="H0853" firstborn|strong="H1062" son. And|strong="H2088" now|strong="H6258" he|strong="H3588" has|strong="H3588" taken|strong="H3947" away|strong="H3947" my|strong="H3947" blessing|strong="H1293".” Then|strong="H2009" Esau|strong="H0559" said|strong="H0559", “Have|strong="H3588" you|strong="H3588" saved any|strong="H3588" blessing|strong="H1293" for|strong="H3588" me|strong="H7121"?”
36 Esaú disse então: "Será porque ele se chama Jacó que me suplantou já duas vezes? Tirou-me meu direito de primogenitura, e eis que agora me rouba minha bênção!" E ajuntou: "Não reservaste, porventura, uma bênção também para mim?"
37 Isaac|strong="H3327" answered|strong="H0559", “I|strong="H2005" have|strong="H1121" already given|strong="H5414" Jacob|strong="H0559" the|strong="H3605" power to|strong="H0559" rule over|strong="H5414" you|strong="H5414". And|strong="H1121" I|strong="H2005" said|strong="H0559" all|strong="H3605" his|strong="H3605" brothers|strong="H0251" would|strong="H4100" be|strong="H1121" his|strong="H3605" servants|strong="H5650". I|strong="H2005" have|strong="H1121" given|strong="H5414" him|strong="H5414" the|strong="H3605" blessing for|strong="H3605" much|strong="H4100" grain|strong="H1715" and|strong="H1121" wine|strong="H8492". There|strong="H3605" is|strong="H4100" nothing|strong="H3605" left|strong="H5414" to|strong="H0559" give|strong="H5414" you|strong="H5414", my|strong="H3605" son|strong="H1121".”
37 Isaac respondeu-lhe: "Eu o constituí teu senhor, e dei-lhe todos os seus irmãos por servos e o estabeleci na posse do trigo do vinho. Que posso ainda fazer por ti, meu filho?"
38 But|strong="H1571" Esau|strong="H6215" continued|strong="H0559" to|strong="H0413" beg his|strong="H5375" father|strong="H0001". “Do|strong="H0589" you|strong="H1288" have|strong="H0001" only|strong="H0259" one|strong="H0259" blessing|strong="H1293", father|strong="H0001"? Bless|strong="H1288" me|strong="H0413" also|strong="H1571", father|strong="H0001"!” Esau|strong="H6215" began to|strong="H0413" cry|strong="H6963".
38 Esaú disse ao seu pai: "Então só tens uma bênção, meu pai? Abençoa-me também a mim, meu pai!" E pôs-se a chorar.
39 Then|strong="H6030" Isaac|strong="H3327" said|strong="H0559" to|strong="H0413" him|strong="H0413",
39 Isaac tomou a palavra: "Eis, disse ele, que a tua habitação será desprovida da gordura da terra e do orvalho que desce dos céus.
40 You|strong="H0834" will|strong="H1961" have|strong="H1961" to|strong="H1961" fight to|strong="H1961" live|strong="H2421",
40 Viverás de tua espada, servindo o teu irmão, mas, se te libertares, quebrarás o seu jugo de cima do teu pescoço."
41 After|strong="H5921" that|strong="H0834" Esau|strong="H6215" hated|strong="H7852" Jacob|strong="H3290" because|strong="H5921" of|strong="H3117" this|strong="H0834" blessing|strong="H1293". Esau|strong="H6215" said|strong="H0559" to|strong="H0559" himself|strong="H3820", “My|strong="H5921" father|strong="H0001" will|strong="H0834" soon|strong="H7126" die, and|strong="H3117" after|strong="H5921" we|strong="H0834" are|strong="H0834" finished with|strong="H5921" that|strong="H0834", I|strong="H0834" will|strong="H0834" kill|strong="H2026" Jacob|strong="H3290".”
41 Esaú concebeu ódio por Jacó por causa da bênção que lhe tinha dado seu pai e disse em seu coração: "Virão os dias do luto de meu pai, e matarei meu irmão Jacó."
42 Rebekah|strong="H7259" heard|strong="H5046" about|strong="H0413" Esau’s|strong="H6215" plan|strong="H1697" to|strong="H0413" kill|strong="H2026" Jacob|strong="H3290". She|strong="H7121" sent|strong="H7971" for|strong="H7121" Jacob|strong="H3290" and|strong="H1121" said|strong="H0559" to|strong="H0413" him|strong="H0413", “Listen|strong="H2009", your|strong="H7971" brother|strong="H0251" Esau|strong="H6215" is|strong="H2009" planning|strong="H0559" to|strong="H0413" kill|strong="H2026" you|strong="H7971".
42 E foram referidas a Rebeca estas palavras do seu filho primogênito. Ela mandou chamar seu filho mais novo, Jacó, e disse-lhe: "Teu irmão Esaú quer matar-te para se vingar de ti.
43 So|strong="H6965", son|strong="H1121", do|strong="H8085" what|strong="H6963" I|strong="H6258" say|strong="H6963". My|strong="H8085" brother|strong="H0251" Laban|strong="H3837" is|strong="H1121" living in|strong="H0413" Haran|strong="H2771". Go|strong="H6965" to|strong="H0413" him|strong="H0413" and|strong="H1121" hide.
43 Escuta-me, pois, meu filho: vai, foge para junto de Labão, meu irmão, em Harã;
44 Stay|strong="H3427" with|strong="H5973" him|strong="H5973" for|strong="H3117" a|strong="H0834" short time|strong="H3117" until|strong="H5704" your|strong="H0834" brother|strong="H0251" stops being angry|strong="H2534".
44 fica em casa dele algum tempo, até que se acalme a cólera do teu irmão.
45 When|strong="H3117" your|strong="H0834" brother|strong="H0251" forgets|strong="H7911" what|strong="H4100" you|strong="H0834" did|strong="H6213" to|strong="H5704" him|strong="H7971", I|strong="H0834" will|strong="H0834" send|strong="H7971" a|strong="H3947" servant to|strong="H5704" bring|strong="H7725" you|strong="H0834" back|strong="H7725". I|strong="H0834" don’t want to|strong="H5704" lose|strong="H7921" both|strong="H8147" of|strong="H3117" my|strong="H3947" sons the|strong="H0853" same|strong="H0259" day|strong="H3117".”
45 Assim que passar a sua cólera e tiver ele esquecido do que lhe fizeste, mandar-te-ei buscar. Por que perderia eu vocês dois num só dia?"
46 Then|strong="H3947" Rebekah|strong="H7259" said|strong="H0559" to|strong="H0413" Isaac|strong="H3327", “Your|strong="H3947" son Esau|strong="H0559" married|strong="H3947" Hittite women|strong="H0802". I|strong="H0518" am very upset about|strong="H0413" this|strong="H0428", because|strong="H6440" they|strong="H0518" are|strong="H0428" not|strong="H0518" our|strong="H3947" people|strong="H0776". I’ll have|strong="H0776" nothing|strong="H0518" to|strong="H0413" live|strong="H2416" for|strong="H0413" if|strong="H0518" Jacob|strong="H3290" marries|strong="H3947" one|strong="H0802" of|strong="H0776" these|strong="H0428" women|strong="H0802"!”
46 Rebeca disse a Isaac: "Estou desgostosa da vida por causa das filhas de Het. Se Jacó tomar uma mulher entre as filhas de Het, para que ainda viver?"
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.