Gênesis 27
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs BKJ
1 Isaac|strong="H3327" grew old|strong="H1121", and|strong="H1121" his|strong="H1961" eyes|strong="H5869" became|strong="H1961" so|strong="H7121" weak that|strong="H3588" he|strong="H3588" could not|strong="H1961" see|strong="H7200" clearly. One|strong="H1121" day he|strong="H3588" called|strong="H7121" his|strong="H1961" older|strong="H1419" son|strong="H1121" Esau|strong="H6215" to|strong="H0413" him|strong="H0413" and|strong="H1121" said|strong="H0559", “Son|strong="H1121"!”
1 E aconteceu que, quando Isaque era velho e seus olhos estavam escuros, de modo que ele não podia ver, ele chamou Esaú, seu filho mais velho, e lhe disse: Meu filho; e ele lhe disse: Eis que eu estou aqui.
2 Isaac|strong="H0559" said|strong="H0559", “I|strong="H3117" am|strong="H2204" old|strong="H2204". Maybe I|strong="H3117" will|strong="H3808" die|strong="H4194" soon.
2 E ele disse: Eis que agora eu estou velho, e não sei o dia da minha morte.
3 So|strong="H3318" take|strong="H5375" your|strong="H5375" bow|strong="H7198" and|strong="H7704" arrows|strong="H7198" and|strong="H7704" go|strong="H3318" hunting. Kill an|strong="H5375" animal for|strong="H3627" me|strong="H4994" to|strong="H3318" eat.
3 Agora, portanto, rogo-te, toma as tuas armas, tua aljava e o teu arco, e sai ao campo, e traz-me alguma caça,
4 Prepare|strong="H6213" the|strong="H0834" food|strong="H0398" that|strong="H0834" I|strong="H0834" love|strong="H0157". Bring|strong="H0935" it|strong="H0398" to|strong="H0935" me|strong="H5315", and|strong="H0935" I|strong="H0834" will|strong="H0834" eat|strong="H0398" it|strong="H0398". Then|strong="H0935" I|strong="H0834" will|strong="H0834" bless|strong="H1288" you|strong="H0834" before|strong="H2962" I|strong="H0834" die|strong="H4191".”
4 e faz-me uma carne saborosa, tal como eu gosto, e traze-a para mim, para que eu possa comer, para que a minha alma te abençoe antes que eu morra.
5 So|strong="H0935" Esau|strong="H6215" went|strong="H0935" hunting.
5 E Rebeca ouviu quando Isaque falou com Esaú, seu filho. E Esaú foi ao campo para caçar alguma caça e trazê-la.
6 Rebekah|strong="H7259" said|strong="H0559" to|strong="H0413" her|strong="H0413" son|strong="H1121" Jacob|strong="H3290", “Listen|strong="H8085", I|strong="H2009" heard|strong="H8085" your|strong="H8085" father|strong="H0001" talking|strong="H1696" to|strong="H0413" your|strong="H8085" brother|strong="H0251" Esau|strong="H6215".
6 E Rebeca falou a Jacó, seu filho, dizendo: Eis que eu ouvi teu pai falar com Esaú, teu irmão, dizendo:
7 Your|strong="H3068" father said, ‘Kill an|strong="H0935" animal for|strong="H3068" me|strong="H6440" to|strong="H0935" eat|strong="H0398". Prepare|strong="H6213" the|strong="H6440" food|strong="H0398" for|strong="H3068" me|strong="H6440", and|strong="H0935" I|strong="H3068" will|strong="H3068" eat|strong="H0398" it|strong="H0398". Then|strong="H0935", with|strong="H3068" the|strong="H6440" LORD|strong="H3068" as|strong="H0935" witness, I|strong="H3068" will|strong="H3068" bless|strong="H1288" you|strong="H6440" before|strong="H6440" I|strong="H3068" die|strong="H4194".’
7 Traz-me uma caça, e faz-me uma carne saborosa, para que eu coma e te abençoe diante do SENHOR antes da minha morte.
8 So|strong="H0834" listen|strong="H8085", son|strong="H1121", and|strong="H1121" do|strong="H6680" what|strong="H0834" I|strong="H0589" tell you|strong="H0834".
8 Agora, portanto, meu filho, obedece à minha voz de acordo com o que eu te ordenar.
9 Go|strong="H4994" out|strong="H0413" to|strong="H0413" our|strong="H3947" goats|strong="H5795" and|strong="H0001" bring|strong="H3947" me|strong="H0413" two|strong="H8147" young|strong="H1423" ones. I|strong="H0834" will|strong="H0834" prepare|strong="H6213" them|strong="H0413" the|strong="H0853" way your|strong="H0834" father|strong="H0001" loves|strong="H0157" them|strong="H0413".
9 Vai agora ao rebanho e traz-me de lá das cabras dois bons cabritos, e eu farei deles uma carne saborosa para teu pai, tal como ele gosta.
10 Then|strong="H0935" you|strong="H0834" will|strong="H0834" carry|strong="H0935" the|strong="H6440" food|strong="H0398" to|strong="H0935" your|strong="H0834" father|strong="H0001", and|strong="H0935" he|strong="H0834" will|strong="H0834" bless|strong="H1288" you|strong="H0834" before|strong="H6440" he|strong="H0834" dies|strong="H4194".”
10 E tu a levarás a teu pai, para que ele coma e para que ele te abençoe antes da sua morte.
11 But|strong="H0376" Jacob|strong="H3290" told|strong="H0559" his|strong="H0376" mother|strong="H0517" Rebekah|strong="H7259", “My|strong="H3290" brother|strong="H0251" Esau|strong="H6215" is|strong="H0376" a|strong="H3290" hairy man|strong="H0376". I|strong="H0595" am|strong="H0595" not hairy like|strong="H0376" him|strong="H0413".
11 E Jacó disse a Rebeca, sua mãe: Eis que Esaú, meu irmão, é um homem peludo, e eu sou um homem liso;
12 If|strong="H1961" my|strong="H5921" father|strong="H0001" touches me|strong="H5921", he|strong="H3808" will|strong="H1961" know that|strong="H5869" I|strong="H3808" am|strong="H1961" not|strong="H3808" Esau. Then|strong="H1961" he|strong="H3808" will|strong="H1961" not|strong="H3808" bless me|strong="H5921"—he|strong="H3808" will|strong="H1961" curse|strong="H7045" me|strong="H5921" because|strong="H5921" I|strong="H3808" tried to|strong="H0935" trick him|strong="H5921".”
12 se porventura meu pai me tocar, eu lhe parecerei como um enganador, e eu trarei maldição sobre mim, e não bênção.
13 So|strong="H3947" Rebekah said|strong="H0559" to|strong="H0559" him|strong="H5921", “I|strong="H0559" will|strong="H1121" accept|strong="H3947" the|strong="H0559" blame if|strong="H1121" there is|strong="H6963" trouble. Do|strong="H8085" what|strong="H6963" I|strong="H0559" said|strong="H0559". Go get|strong="H3947" the|strong="H0559" goats for|strong="H5921" me|strong="H5921".”
13 E sua mãe lhe disse: Sobre mim esteja a tua maldição, meu filho. Somente obedece à minha voz, e vai, e traze-mos.
14 So|strong="H6213" Jacob|strong="H0935" went|strong="H0935" out|strong="H0935" and|strong="H0935" got|strong="H3947" two|strong="H3947" goats and|strong="H0935" brought|strong="H0935" them|strong="H0935" to|strong="H0935" his|strong="H3947" mother|strong="H0517". His|strong="H3947" mother|strong="H0517" cooked the|strong="H0834" goats in|strong="H0935" the|strong="H0834" special way that|strong="H0834" Isaac loved|strong="H0157".
14 E ele foi, e buscou, e os trouxe à sua mãe. E sua mãe fez uma carne saborosa, tal como seu pai gostava.
15 Then|strong="H3947" Rebekah|strong="H7259" took|strong="H3947" the|strong="H0853" clothes|strong="H0899" that|strong="H0834" her|strong="H3947" older|strong="H1419" son|strong="H1121" Esau|strong="H6215" loved to|strong="H1004" wear|strong="H3847". She|strong="H0834" put|strong="H3847" these|strong="H0834" clothes|strong="H0899" on|strong="H3847" the|strong="H0853" younger|strong="H6996" son|strong="H1121" Jacob|strong="H3290".
15 E Rebeca tomou os melhores vestidos de Esaú, seu filho mais velho, que estavam com ela na casa, e as colocou sobre Jacó, seu filho mais novo.
16 She took|strong="H0853" the|strong="H0853" skins|strong="H5785" of|strong="H3027" the|strong="H0853" goats|strong="H5795" and|strong="H3027" put|strong="H3847" them|strong="H0853" on|strong="H5921" Jacob’s hands|strong="H3027" and|strong="H3027" on|strong="H5921" his|strong="H5921" neck|strong="H6677".
16 E ela colocou as peles dos cabritos sobre as mãos dele, e sobre a lisura do seu pescoço.
17 Then|strong="H0853" she|strong="H0834" got the|strong="H0853" food|strong="H3899" she|strong="H0834" had|strong="H0834" cooked and|strong="H1121" gave|strong="H5414" it|strong="H5414" to|strong="H5414" Jacob|strong="H3290".
17 E ela deu a carne saborosa e o pão que ela havia preparado na mão de seu filho Jacó.
18 Jacob|strong="H0559" went|strong="H0935" to|strong="H0413" his|strong="H0935" father|strong="H0001" and|strong="H1121" said|strong="H0559", “Father|strong="H0001".”
18 E ele foi a seu pai, e disse: Meu pai. E ele disse: Aqui estou. Quem és tu, meu filho?
19 Jacob|strong="H3290" said|strong="H0559" to|strong="H0413" his|strong="H0834" father|strong="H0001", “I|strong="H0834" am|strong="H0595" Esau|strong="H6215", your|strong="H0834" first son. I|strong="H0834" have|strong="H0834" done|strong="H6213" what|strong="H0834" you|strong="H0834" told|strong="H0559" me|strong="H0413". Now|strong="H4994" sit|strong="H3427" up|strong="H6965" and|strong="H6965" eat|strong="H0398" the|strong="H0559" meat from|strong="H5315" the|strong="H0559" animals that|strong="H0834" I|strong="H0834" hunted for|strong="H0413" you|strong="H0834". Then|strong="H6965" you|strong="H0834" can|strong="H0834" bless|strong="H1288" me|strong="H0413".”
19 E Jacó disse a seu pai: Eu sou Esaú, teu primogênito. Eu fiz de acordo como tu me ordenaste. Levanta-te, rogo-te, senta-te e come da minha caça, para que tua alma me abençoe.
20 But|strong="H3588" Isaac|strong="H3327" said|strong="H0559" to|strong="H0413" his|strong="H3068" son|strong="H1121", “How|strong="H4100" have|strong="H1121" you|strong="H3588" hunted and|strong="H1121" killed the|strong="H0559" animals so|strong="H3588" quickly|strong="H4116"?”
20 E Isaque disse a seu filho: Como é que tu a achaste tão rapidamente, meu filho? E ele disse: Porque o SENHOR, teu Deus, a trouxe a mim.
21 Then|strong="H2088" Isaac|strong="H3327" said|strong="H0559" to|strong="H0413" Jacob|strong="H3290", “Come|strong="H5066" near|strong="H5066" to|strong="H0413" me|strong="H0413" so|strong="H3808" that|strong="H2088" I|strong="H0518" can|strong="H0518" feel|strong="H4184" you|strong="H0859", my|strong="H3290" son|strong="H1121". If|strong="H0518" I|strong="H0518" can|strong="H0518" feel|strong="H4184" you|strong="H0859", I|strong="H0518" will|strong="H1121" know if|strong="H0518" you|strong="H0859" are|strong="H1121" really|strong="H2088" my|strong="H3290" son|strong="H1121" Esau|strong="H6215".”
21 E Isaque disse a Jacó: Aproxima-te, rogo-te, para que eu possa sentir-te, meu filho, se tu és verdadeiramente o meu filho Esaú ou não.
22 So|strong="H5066" Jacob|strong="H3290" went|strong="H5066" to|strong="H0413" Isaac|strong="H3327" his|strong="H3027" father|strong="H0001". Isaac|strong="H3327" felt|strong="H4959" him|strong="H0413" and|strong="H3027" said|strong="H0559", “Your|strong="H0413" voice|strong="H6963" sounds|strong="H6963" like|strong="H0001" Jacob’s|strong="H3290" voice|strong="H6963", but|strong="H0559" your|strong="H0413" arms|strong="H3027" are|strong="H3027" hairy like|strong="H0001" the|strong="H0559" arms|strong="H3027" of|strong="H3027" Esau|strong="H6215".”
22 E Jacó se aproximou de Isaque, seu pai. E ele o sentiu, e disse: A voz é a voz de Jacó, mas as mãos são as mãos de Esaú.
23 Isaac did|strong="H3808" not|strong="H3808" know|strong="H5234" it|strong="H3588" was|strong="H1961" Jacob, because|strong="H3588" his|strong="H1961" arms|strong="H3027" were|strong="H1961" hairy like|strong="H1961" Esau’s|strong="H6215". So|strong="H1961" Isaac blessed|strong="H1288" Jacob.
23 E ele não o discerniu, porque suas mãos eram peludas, como as mãos de seu irmão Esaú, então ele o abençoou.
24 Isaac|strong="H0559" said|strong="H0559", “Are|strong="H1121" you|strong="H0859" really|strong="H2088" my|strong="H0559" son|strong="H1121" Esau|strong="H6215"?”
24 E ele disse: És tu verdadeiramente meu filho Esaú? E ele disse: Eu sou.
25 Then|strong="H0935" Isaac|strong="H0559" said|strong="H0559", “Bring|strong="H0935" me|strong="H5315" the|strong="H0559" food|strong="H0398". I|strong="H5315" will|strong="H1121" eat|strong="H0398" it|strong="H0398" and|strong="H1121" bless|strong="H1288" you|strong="H0935".” So|strong="H4616" Jacob|strong="H0559" gave|strong="H0559" him|strong="H0935" the|strong="H0559" food|strong="H0398", and|strong="H1121" he|strong="H0559" ate|strong="H0398" it|strong="H0398". Then|strong="H0935" Jacob|strong="H0559" gave|strong="H0559" him|strong="H0935" some|strong="H5315" wine|strong="H3196", and|strong="H1121" he|strong="H0559" drank|strong="H8354" it|strong="H0398".
25 E ele disse: Traze-a para perto de mim, e eu comerei da caça de meu filho, para que a minha alma possa te abençoar. E ele a trouxe para perto dele, e ele comeu, e lhe trouxe vinho, e ele bebeu.
26 Then|strong="H0559" Isaac|strong="H3327" said|strong="H0559" to|strong="H0413" him|strong="H0413". “Son|strong="H1121", come|strong="H5066" near|strong="H5066" and|strong="H1121" kiss me|strong="H0413".”
26 E seu pai Isaque lhe disse: Aproxima-te agora, e beija-me, meu filho.
27 So|strong="H0834" Jacob|strong="H0559" went|strong="H5066" to|strong="H0559" his|strong="H3068" father and|strong="H1121" kissed|strong="H5401" him|strong="H0853". When|strong="H0834" Isaac|strong="H0559" smelled|strong="H7306" Esau’s clothes|strong="H0899", he|strong="H0834" blessed|strong="H1288" him|strong="H0853" and|strong="H1121" said|strong="H0559",
27 E ele se aproximou, e o beijou. E ele cheirava o cheiro das suas vestes, e o abençoou, e disse: Vê, o cheiro de meu filho é como o cheiro do campo que o SENHOR abençoou.
28 May|strong="H0776" God|strong="H0430" give|strong="H5414" you|strong="H5414" plenty|strong="H7230" of|strong="H0776" rain,
28 Por isso, Deus te dê do orvalho do céu, e da gordura da terra, e abundância de trigo e vinho.
29 May|strong="H1121" the|strong="H5647" nations|strong="H5971" serve|strong="H5647" you|strong="H1288"
29 Que povos te sirvam, e nações se curvem a ti. Sê senhor sobre teus irmãos; e que os filhos de tua mãe se curvem a ti. Maldito seja todo o que te amaldiçoar, e bendito seja o que te abençoar.
30 Isaac|strong="H3327" finished|strong="H3615" blessing|strong="H1288" Jacob|strong="H3290". Then|strong="H1961", just|strong="H0834" as|strong="H0834" Jacob|strong="H3290" left|strong="H3318" his|strong="H1961" father|strong="H0001" Isaac|strong="H3327", Esau|strong="H6215" came|strong="H0935" in|strong="H0935" from|strong="H0935" hunting.
30 E aconteceu que, assim que Isaque havia acabado de abençoar Jacó, e Jacó havia acabado de sair da presença de Isaque, seu pai, Esaú, seu irmão, veio de sua caça.
31 Esau|strong="H0559" prepared|strong="H6213" the|strong="H0559" food|strong="H0398" in|strong="H0935" the|strong="H0559" special way his|strong="H0935" father|strong="H0001" loved. He|strong="H1931" brought|strong="H0935" it|strong="H1931" to|strong="H0559" his|strong="H0935" father|strong="H0001" and|strong="H1121" said|strong="H0559", “Father|strong="H0001", I|strong="H5315" am your|strong="H0935" son|strong="H1121". Get|strong="H6965" up|strong="H6965" and|strong="H1121" eat|strong="H0398" the|strong="H0559" meat from|strong="H0935" the|strong="H0559" animals that|strong="H1931" I|strong="H5315" killed for|strong="H5315" you|strong="H6213". Then|strong="H6965" you|strong="H6213" can|strong="H6213" bless|strong="H1288" me|strong="H5315".”
31 E ele também havia feito uma carne saborosa, e a trouxe para o seu pai, e disse a seu pai: Levanta-te, meu pai e coma da caça de seu filho, para que a tua alma me abençoe.
32 But|strong="H0859" Isaac|strong="H3327" said|strong="H0559" to|strong="H0559" him|strong="H0559", “Who|strong="H4310" are|strong="H1121" you|strong="H0859"?”
32 E Isaque, seu pai, lhe disse: Quem és tu? E ele disse: Eu sou teu filho, teu primogênito Esaú.
33 Then|strong="H1961" Isaac|strong="H3327" became|strong="H1961" so|strong="H1961" upset that|strong="H3605" he|strong="H1931" began|strong="H1961" to|strong="H0559" shake. He|strong="H1931" said|strong="H0559", “Then|strong="H1961" who|strong="H4310" was|strong="H1961" it|strong="H1931" that|strong="H3605" cooked and|strong="H0935" brought|strong="H0935" me|strong="H0935" food|strong="H0398" before|strong="H2962" you|strong="H3605" came|strong="H0935"? I|strong="H5704" ate|strong="H0398" it|strong="H1931" all|strong="H3605", and|strong="H0935" I|strong="H5704" blessed|strong="H1288" him|strong="H0935". Now|strong="H1961" it|strong="H1931" is|strong="H1931" too|strong="H1571" late|strong="H3966" to|strong="H0559" take|strong="H1961" back|strong="H0935" my|strong="H3605" blessing|strong="H1288".”
33 E Isaque estremeceu excessivamente, e disse: Quem? Onde está aquele que tomou a caça, e a trouxe a mim, e eu comi de tudo antes de tu vires, e o abençoei? Sim, e ele será abençoado.
34 When|strong="H8085" Esau|strong="H6215" heard|strong="H8085" his|strong="H8085" father’s|strong="H0001" words|strong="H1697", he|strong="H5704" became|strong="H1697" very|strong="H3966" angry and|strong="H1419" bitter|strong="H4751". He|strong="H5704" cried|strong="H6817" out|strong="H1419" and|strong="H1419" said|strong="H0559" to|strong="H0559" his|strong="H8085" father|strong="H0001", “Then|strong="H0853" bless|strong="H1288" me|strong="H0589" also|strong="H1571", father|strong="H0001"!”
34 E quando Esaú ouviu as palavras de seu pai, ele chorou com grande e amargo clamor, e disse a seu pai: Abençoa-me também a mim, ó meu pai!
35 Isaac|strong="H0559" said|strong="H0559", “Your|strong="H3947" brother|strong="H0251" tricked me|strong="H0935"! He|strong="H0559" came|strong="H0935" and|strong="H0935" took|strong="H3947" your|strong="H3947" blessing|strong="H1293"!”
35 E ele disse: Teu irmão veio com sutileza, e tomou a tua bênção.
36 Esau|strong="H0559" said|strong="H0559", “His|strong="H3947" name|strong="H8034" is|strong="H2088" Jacob|strong="H3290". That|strong="H3588" is|strong="H2088" the|strong="H0853" right|strong="H2009" name|strong="H8034" for|strong="H3588" him|strong="H0853". He|strong="H3588" has|strong="H3588" tricked me|strong="H7121" twice|strong="H6471". He|strong="H3588" took|strong="H3947" away|strong="H3947" my|strong="H3947" rights as|strong="H3588" the|strong="H0853" firstborn|strong="H1062" son. And|strong="H2088" now|strong="H6258" he|strong="H3588" has|strong="H3588" taken|strong="H3947" away|strong="H3947" my|strong="H3947" blessing|strong="H1293".” Then|strong="H2009" Esau|strong="H0559" said|strong="H0559", “Have|strong="H3588" you|strong="H3588" saved any|strong="H3588" blessing|strong="H1293" for|strong="H3588" me|strong="H7121"?”
36 E ele disse: Não é o seu nome com razão chamado Jacó? Pois ele me suplantou duas vezes: ele tomou a minha primogenitura, e eis que agora tomou a minha bênção. E ele disse: Tu não reservaste uma bênção para mim?
37 Isaac|strong="H3327" answered|strong="H0559", “I|strong="H2005" have|strong="H1121" already given|strong="H5414" Jacob|strong="H0559" the|strong="H3605" power to|strong="H0559" rule over|strong="H5414" you|strong="H5414". And|strong="H1121" I|strong="H2005" said|strong="H0559" all|strong="H3605" his|strong="H3605" brothers|strong="H0251" would|strong="H4100" be|strong="H1121" his|strong="H3605" servants|strong="H5650". I|strong="H2005" have|strong="H1121" given|strong="H5414" him|strong="H5414" the|strong="H3605" blessing for|strong="H3605" much|strong="H4100" grain|strong="H1715" and|strong="H1121" wine|strong="H8492". There|strong="H3605" is|strong="H4100" nothing|strong="H3605" left|strong="H5414" to|strong="H0559" give|strong="H5414" you|strong="H5414", my|strong="H3605" son|strong="H1121".”
37 E Isaque respondeu a Esaú: Eis que eu fiz dele teu senhor, e todos os seus irmãos lhe dei por servos; e com trigo e vinho o sustentei. E o que farei agora a ti, meu filho?
38 But|strong="H1571" Esau|strong="H6215" continued|strong="H0559" to|strong="H0413" beg his|strong="H5375" father|strong="H0001". “Do|strong="H0589" you|strong="H1288" have|strong="H0001" only|strong="H0259" one|strong="H0259" blessing|strong="H1293", father|strong="H0001"? Bless|strong="H1288" me|strong="H0413" also|strong="H1571", father|strong="H0001"!” Esau|strong="H6215" began to|strong="H0413" cry|strong="H6963".
38 E Esaú disse a seu pai: Tens somente uma bênção, meu pai? Abençoa-me a mim também, ó meu pai! E Esaú levantou sua voz e chorou.
39 Then|strong="H6030" Isaac|strong="H3327" said|strong="H0559" to|strong="H0413" him|strong="H0413",
39 E Isaque, seu pai, respondeu e lhe disse: Eis que a tua habitação será da gordura da terra, e do orvalho de cima do céu.
40 You|strong="H0834" will|strong="H1961" have|strong="H1961" to|strong="H1961" fight to|strong="H1961" live|strong="H2421",
40 E por tua espada viverás, e servirás ao teu irmão. E acontecerá que, quando tiveres domínio, quebrarás o seu jugo do teu pescoço.
41 After|strong="H5921" that|strong="H0834" Esau|strong="H6215" hated|strong="H7852" Jacob|strong="H3290" because|strong="H5921" of|strong="H3117" this|strong="H0834" blessing|strong="H1293". Esau|strong="H6215" said|strong="H0559" to|strong="H0559" himself|strong="H3820", “My|strong="H5921" father|strong="H0001" will|strong="H0834" soon|strong="H7126" die, and|strong="H3117" after|strong="H5921" we|strong="H0834" are|strong="H0834" finished with|strong="H5921" that|strong="H0834", I|strong="H0834" will|strong="H0834" kill|strong="H2026" Jacob|strong="H3290".”
41 E Esaú odiou Jacó por causa da bênção com que seu pai o abençoou. E Esaú disse em seu coração: Os dias de luto pelo meu pai estão próximos; então eu matarei o meu irmão Jacó.
42 Rebekah|strong="H7259" heard|strong="H5046" about|strong="H0413" Esau’s|strong="H6215" plan|strong="H1697" to|strong="H0413" kill|strong="H2026" Jacob|strong="H3290". She|strong="H7121" sent|strong="H7971" for|strong="H7121" Jacob|strong="H3290" and|strong="H1121" said|strong="H0559" to|strong="H0413" him|strong="H0413", “Listen|strong="H2009", your|strong="H7971" brother|strong="H0251" Esau|strong="H6215" is|strong="H2009" planning|strong="H0559" to|strong="H0413" kill|strong="H2026" you|strong="H7971".
42 E estas palavras de Esaú, seu filho mais velho, foram relatadas a Rebeca. E ela enviou e chamou Jacó, seu filho mais novo, e lhe disse: Eis que teu irmão Esaú, no tocante a ti, está se confortando, propondo matar-te.
43 So|strong="H6965", son|strong="H1121", do|strong="H8085" what|strong="H6963" I|strong="H6258" say|strong="H6963". My|strong="H8085" brother|strong="H0251" Laban|strong="H3837" is|strong="H1121" living in|strong="H0413" Haran|strong="H2771". Go|strong="H6965" to|strong="H0413" him|strong="H0413" and|strong="H1121" hide.
43 Por isso, agora, meu filho, obedece à minha voz e levanta-te; foge para Labão, meu irmão, em Harã,
44 Stay|strong="H3427" with|strong="H5973" him|strong="H5973" for|strong="H3117" a|strong="H0834" short time|strong="H3117" until|strong="H5704" your|strong="H0834" brother|strong="H0251" stops being angry|strong="H2534".
44 e fica com ele alguns dias, até que a fúria de teu irmão passe,
45 When|strong="H3117" your|strong="H0834" brother|strong="H0251" forgets|strong="H7911" what|strong="H4100" you|strong="H0834" did|strong="H6213" to|strong="H5704" him|strong="H7971", I|strong="H0834" will|strong="H0834" send|strong="H7971" a|strong="H3947" servant to|strong="H5704" bring|strong="H7725" you|strong="H0834" back|strong="H7725". I|strong="H0834" don’t want to|strong="H5704" lose|strong="H7921" both|strong="H8147" of|strong="H3117" my|strong="H3947" sons the|strong="H0853" same|strong="H0259" day|strong="H3117".”
45 até que a ira de teu irmão se afaste de ti, e ele esqueça aquilo que tu fizeste a ele. Então enviarei para te buscar de lá. Por que ficaria eu privada de ambos em um só dia?
46 Then|strong="H3947" Rebekah|strong="H7259" said|strong="H0559" to|strong="H0413" Isaac|strong="H3327", “Your|strong="H3947" son Esau|strong="H0559" married|strong="H3947" Hittite women|strong="H0802". I|strong="H0518" am very upset about|strong="H0413" this|strong="H0428", because|strong="H6440" they|strong="H0518" are|strong="H0428" not|strong="H0518" our|strong="H3947" people|strong="H0776". I’ll have|strong="H0776" nothing|strong="H0518" to|strong="H0413" live|strong="H2416" for|strong="H0413" if|strong="H0518" Jacob|strong="H3290" marries|strong="H3947" one|strong="H0802" of|strong="H0776" these|strong="H0428" women|strong="H0802"!”
46 E Rebeca disse a Isaque: Eu estou cansada da vida por causa das filhas de Hete. Se Jacó tomar uma mulher das filhas de Hete, como estas que são as filhas da terra, que bem a vida me fará?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.