Gênesis 27

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Isaac|strong="H3327" grew old|strong="H1121", and|strong="H1121" his|strong="H1961" eyes|strong="H5869" became|strong="H1961" so|strong="H7121" weak that|strong="H3588" he|strong="H3588" could not|strong="H1961" see|strong="H7200" clearly. One|strong="H1121" day he|strong="H3588" called|strong="H7121" his|strong="H1961" older|strong="H1419" son|strong="H1121" Esau|strong="H6215" to|strong="H0413" him|strong="H0413" and|strong="H1121" said|strong="H0559", “Son|strong="H1121"!”
1 Quando Isaque já estava velho, e se lhe enfraqueciam os olhos, de maneira que não podia ver, chamou a Esaú, seu filho mais velho, e disse-lhe: Meu filho! Ele lhe respondeu: Eis-me aqui!
2 Isaac|strong="H0559" said|strong="H0559", “I|strong="H3117" am|strong="H2204" old|strong="H2204". Maybe I|strong="H3117" will|strong="H3808" die|strong="H4194" soon.
2 Disse-lhe o pai: Eis que agora estou velho, e não sei o dia da minha morte;
3 So|strong="H3318" take|strong="H5375" your|strong="H5375" bow|strong="H7198" and|strong="H7704" arrows|strong="H7198" and|strong="H7704" go|strong="H3318" hunting. Kill an|strong="H5375" animal for|strong="H3627" me|strong="H4994" to|strong="H3318" eat.
3 toma, pois, as tuas armas, a tua aljava e o teu arco; e sai ao campo, e apanha para mim alguma caça;
4 Prepare|strong="H6213" the|strong="H0834" food|strong="H0398" that|strong="H0834" I|strong="H0834" love|strong="H0157". Bring|strong="H0935" it|strong="H0398" to|strong="H0935" me|strong="H5315", and|strong="H0935" I|strong="H0834" will|strong="H0834" eat|strong="H0398" it|strong="H0398". Then|strong="H0935" I|strong="H0834" will|strong="H0834" bless|strong="H1288" you|strong="H0834" before|strong="H2962" I|strong="H0834" die|strong="H4191".”
4 e faze-me um guisado saboroso, como eu gosto, e traze-mo, para que eu coma; a fim de que a minha alma te abençoe, antes que morra.
5 So|strong="H0935" Esau|strong="H6215" went|strong="H0935" hunting.
5 Ora, Rebeca estava escutando quando Isaque falou a Esaú, seu filho. Saiu, pois, Esaú ao campo para apanhar caça e trazê-la.
6 Rebekah|strong="H7259" said|strong="H0559" to|strong="H0413" her|strong="H0413" son|strong="H1121" Jacob|strong="H3290", “Listen|strong="H8085", I|strong="H2009" heard|strong="H8085" your|strong="H8085" father|strong="H0001" talking|strong="H1696" to|strong="H0413" your|strong="H8085" brother|strong="H0251" Esau|strong="H6215".
6 Disse então Rebeca a Jacó, seu filho: Eis que ouvi teu pai falar com Esaú, teu irmão, dizendo:
7 Your|strong="H3068" father said, ‘Kill an|strong="H0935" animal for|strong="H3068" me|strong="H6440" to|strong="H0935" eat|strong="H0398". Prepare|strong="H6213" the|strong="H6440" food|strong="H0398" for|strong="H3068" me|strong="H6440", and|strong="H0935" I|strong="H3068" will|strong="H3068" eat|strong="H0398" it|strong="H0398". Then|strong="H0935", with|strong="H3068" the|strong="H6440" LORD|strong="H3068" as|strong="H0935" witness, I|strong="H3068" will|strong="H3068" bless|strong="H1288" you|strong="H6440" before|strong="H6440" I|strong="H3068" die|strong="H4194".’
7 Traze-me caça, e faze-me um guisado saboroso, para que eu coma, e te abençoe diante do Senhor, antes da minha morte.
8 So|strong="H0834" listen|strong="H8085", son|strong="H1121", and|strong="H1121" do|strong="H6680" what|strong="H0834" I|strong="H0589" tell you|strong="H0834".
8 Agora, pois, filho meu, ouve a minha voz naquilo que eu te ordeno:
9 Go|strong="H4994" out|strong="H0413" to|strong="H0413" our|strong="H3947" goats|strong="H5795" and|strong="H0001" bring|strong="H3947" me|strong="H0413" two|strong="H8147" young|strong="H1423" ones. I|strong="H0834" will|strong="H0834" prepare|strong="H6213" them|strong="H0413" the|strong="H0853" way your|strong="H0834" father|strong="H0001" loves|strong="H0157" them|strong="H0413".
9 Vai ao rebanho, e traze-me de lá das cabras dois bons cabritos; e eu farei um guisado saboroso para teu pai, como ele gosta;
10 Then|strong="H0935" you|strong="H0834" will|strong="H0834" carry|strong="H0935" the|strong="H6440" food|strong="H0398" to|strong="H0935" your|strong="H0834" father|strong="H0001", and|strong="H0935" he|strong="H0834" will|strong="H0834" bless|strong="H1288" you|strong="H0834" before|strong="H6440" he|strong="H0834" dies|strong="H4194".”
10 e levá-lo-ás a teu pai, para que o coma, a fim de te abençoar antes da sua morte.
11 But|strong="H0376" Jacob|strong="H3290" told|strong="H0559" his|strong="H0376" mother|strong="H0517" Rebekah|strong="H7259", “My|strong="H3290" brother|strong="H0251" Esau|strong="H6215" is|strong="H0376" a|strong="H3290" hairy man|strong="H0376". I|strong="H0595" am|strong="H0595" not hairy like|strong="H0376" him|strong="H0413".
11 Respondeu, porém, Jacó a Rebeca, sua mãe: Eis que Esaú, meu irmão, é peludo, e eu sou liso.
12 If|strong="H1961" my|strong="H5921" father|strong="H0001" touches me|strong="H5921", he|strong="H3808" will|strong="H1961" know that|strong="H5869" I|strong="H3808" am|strong="H1961" not|strong="H3808" Esau. Then|strong="H1961" he|strong="H3808" will|strong="H1961" not|strong="H3808" bless me|strong="H5921"—he|strong="H3808" will|strong="H1961" curse|strong="H7045" me|strong="H5921" because|strong="H5921" I|strong="H3808" tried to|strong="H0935" trick him|strong="H5921".”
12 Porventura meu pai me apalpará e serei a seus olhos como enganador; assim trarei sobre mim uma maldição, e não uma bênção.
13 So|strong="H3947" Rebekah said|strong="H0559" to|strong="H0559" him|strong="H5921", “I|strong="H0559" will|strong="H1121" accept|strong="H3947" the|strong="H0559" blame if|strong="H1121" there is|strong="H6963" trouble. Do|strong="H8085" what|strong="H6963" I|strong="H0559" said|strong="H0559". Go get|strong="H3947" the|strong="H0559" goats for|strong="H5921" me|strong="H5921".”
13 Respondeu-lhe sua mãe: Meu filho, sobre mim caia essa maldição; somente obedece à minha voz, e vai trazer-mos.
14 So|strong="H6213" Jacob|strong="H0935" went|strong="H0935" out|strong="H0935" and|strong="H0935" got|strong="H3947" two|strong="H3947" goats and|strong="H0935" brought|strong="H0935" them|strong="H0935" to|strong="H0935" his|strong="H3947" mother|strong="H0517". His|strong="H3947" mother|strong="H0517" cooked the|strong="H0834" goats in|strong="H0935" the|strong="H0834" special way that|strong="H0834" Isaac loved|strong="H0157".
14 Então ele foi, tomou-os e os trouxe a sua mãe, que fez um guisado saboroso como seu pai gostava.
15 Then|strong="H3947" Rebekah|strong="H7259" took|strong="H3947" the|strong="H0853" clothes|strong="H0899" that|strong="H0834" her|strong="H3947" older|strong="H1419" son|strong="H1121" Esau|strong="H6215" loved to|strong="H1004" wear|strong="H3847". She|strong="H0834" put|strong="H3847" these|strong="H0834" clothes|strong="H0899" on|strong="H3847" the|strong="H0853" younger|strong="H6996" son|strong="H1121" Jacob|strong="H3290".
15 Depois Rebeca tomou as melhores vestes de Esaú, seu filho mais velho, que tinha consigo em casa, e vestiu a Jacó, seu filho mais moço;
16 She took|strong="H0853" the|strong="H0853" skins|strong="H5785" of|strong="H3027" the|strong="H0853" goats|strong="H5795" and|strong="H3027" put|strong="H3847" them|strong="H0853" on|strong="H5921" Jacob’s hands|strong="H3027" and|strong="H3027" on|strong="H5921" his|strong="H5921" neck|strong="H6677".
16 com as peles dos cabritos cobriu-lhe as mãos e a lisura do pescoço;
17 Then|strong="H0853" she|strong="H0834" got the|strong="H0853" food|strong="H3899" she|strong="H0834" had|strong="H0834" cooked and|strong="H1121" gave|strong="H5414" it|strong="H5414" to|strong="H5414" Jacob|strong="H3290".
17 e pôs o guisado saboroso e o pão que tinha preparado, na mão de Jacó, seu filho.
18 Jacob|strong="H0559" went|strong="H0935" to|strong="H0413" his|strong="H0935" father|strong="H0001" and|strong="H1121" said|strong="H0559", “Father|strong="H0001".”
18 E veio Jacó a seu pai, e chamou: Meu pai! E ele disse: Eis-me aqui; quem és tu, meu filho?
19 Jacob|strong="H3290" said|strong="H0559" to|strong="H0413" his|strong="H0834" father|strong="H0001", “I|strong="H0834" am|strong="H0595" Esau|strong="H6215", your|strong="H0834" first son. I|strong="H0834" have|strong="H0834" done|strong="H6213" what|strong="H0834" you|strong="H0834" told|strong="H0559" me|strong="H0413". Now|strong="H4994" sit|strong="H3427" up|strong="H6965" and|strong="H6965" eat|strong="H0398" the|strong="H0559" meat from|strong="H5315" the|strong="H0559" animals that|strong="H0834" I|strong="H0834" hunted for|strong="H0413" you|strong="H0834". Then|strong="H6965" you|strong="H0834" can|strong="H0834" bless|strong="H1288" me|strong="H0413".”
19 Respondeu Jacó a seu pai: Eu sou Esaú, teu primogênito; tenho feito como me disseste; levanta-te, pois, senta-te e come da minha caça, para que a tua alma me abençoe.
20 But|strong="H3588" Isaac|strong="H3327" said|strong="H0559" to|strong="H0413" his|strong="H3068" son|strong="H1121", “How|strong="H4100" have|strong="H1121" you|strong="H3588" hunted and|strong="H1121" killed the|strong="H0559" animals so|strong="H3588" quickly|strong="H4116"?”
20 Perguntou Isaque a seu filho: Como é que tão depressa a achaste, filho meu? Respondeu ele: Porque o Senhor, teu Deus, a mandou ao meu encontro.
21 Then|strong="H2088" Isaac|strong="H3327" said|strong="H0559" to|strong="H0413" Jacob|strong="H3290", “Come|strong="H5066" near|strong="H5066" to|strong="H0413" me|strong="H0413" so|strong="H3808" that|strong="H2088" I|strong="H0518" can|strong="H0518" feel|strong="H4184" you|strong="H0859", my|strong="H3290" son|strong="H1121". If|strong="H0518" I|strong="H0518" can|strong="H0518" feel|strong="H4184" you|strong="H0859", I|strong="H0518" will|strong="H1121" know if|strong="H0518" you|strong="H0859" are|strong="H1121" really|strong="H2088" my|strong="H3290" son|strong="H1121" Esau|strong="H6215".”
21 Então disse Isaque a Jacó: Chega-te, pois, para que eu te apalpe e veja se és meu filho Esaú mesmo, ou não.
22 So|strong="H5066" Jacob|strong="H3290" went|strong="H5066" to|strong="H0413" Isaac|strong="H3327" his|strong="H3027" father|strong="H0001". Isaac|strong="H3327" felt|strong="H4959" him|strong="H0413" and|strong="H3027" said|strong="H0559", “Your|strong="H0413" voice|strong="H6963" sounds|strong="H6963" like|strong="H0001" Jacob’s|strong="H3290" voice|strong="H6963", but|strong="H0559" your|strong="H0413" arms|strong="H3027" are|strong="H3027" hairy like|strong="H0001" the|strong="H0559" arms|strong="H3027" of|strong="H3027" Esau|strong="H6215".”
22 chegou-se Jacó a Isaque, seu pai, que o apalpou, e disse: A voz é a voz de Jacó, porém as mãos são as mãos de Esaú.
23 Isaac did|strong="H3808" not|strong="H3808" know|strong="H5234" it|strong="H3588" was|strong="H1961" Jacob, because|strong="H3588" his|strong="H1961" arms|strong="H3027" were|strong="H1961" hairy like|strong="H1961" Esau’s|strong="H6215". So|strong="H1961" Isaac blessed|strong="H1288" Jacob.
23 E não o reconheceu, porquanto as suas mãos estavam peludas, como as de Esaú seu irmão; e abençoou-o.
24 Isaac|strong="H0559" said|strong="H0559", “Are|strong="H1121" you|strong="H0859" really|strong="H2088" my|strong="H0559" son|strong="H1121" Esau|strong="H6215"?”
24 No entanto perguntou: Tu és mesmo meu filho Esaú? E ele declarou: Eu o sou.
25 Then|strong="H0935" Isaac|strong="H0559" said|strong="H0559", “Bring|strong="H0935" me|strong="H5315" the|strong="H0559" food|strong="H0398". I|strong="H5315" will|strong="H1121" eat|strong="H0398" it|strong="H0398" and|strong="H1121" bless|strong="H1288" you|strong="H0935".” So|strong="H4616" Jacob|strong="H0559" gave|strong="H0559" him|strong="H0935" the|strong="H0559" food|strong="H0398", and|strong="H1121" he|strong="H0559" ate|strong="H0398" it|strong="H0398". Then|strong="H0935" Jacob|strong="H0559" gave|strong="H0559" him|strong="H0935" some|strong="H5315" wine|strong="H3196", and|strong="H1121" he|strong="H0559" drank|strong="H8354" it|strong="H0398".
25 Disse-lhe então seu pai: Traze-mo, e comerei da caça de meu filho, para que a minha alma te abençoe: E Jacó lho trouxe, e ele comeu; trouxe-lhe também vinho, e ele bebeu.
26 Then|strong="H0559" Isaac|strong="H3327" said|strong="H0559" to|strong="H0413" him|strong="H0413". “Son|strong="H1121", come|strong="H5066" near|strong="H5066" and|strong="H1121" kiss me|strong="H0413".”
26 Disse-lhe mais Isaque, seu pai: Aproxima-te agora, e beija-me, meu filho.
27 So|strong="H0834" Jacob|strong="H0559" went|strong="H5066" to|strong="H0559" his|strong="H3068" father and|strong="H1121" kissed|strong="H5401" him|strong="H0853". When|strong="H0834" Isaac|strong="H0559" smelled|strong="H7306" Esau’s clothes|strong="H0899", he|strong="H0834" blessed|strong="H1288" him|strong="H0853" and|strong="H1121" said|strong="H0559",
27 E ele se aproximou e o beijou; e seu pai, sentindo-lhe o cheiro das vestes o abençoou, e disse: Eis que o cheiro de meu filho é como o cheiro de um campo que o Senhor abençoou.
28 May|strong="H0776" God|strong="H0430" give|strong="H5414" you|strong="H5414" plenty|strong="H7230" of|strong="H0776" rain,
28 Que Deus te dê do orvalho do céu, e dos lugares férteis da terra, e abundância de trigo e de mosto;
29 May|strong="H1121" the|strong="H5647" nations|strong="H5971" serve|strong="H5647" you|strong="H1288"
29 sirvam-te povos, e nações se encurvem a ti; sê senhor de teus irmãos, e os filhos da tua mãe se encurvem a ti; sejam malditos os que te amaldiçoarem, e benditos sejam os que te abençoarem.
30 Isaac|strong="H3327" finished|strong="H3615" blessing|strong="H1288" Jacob|strong="H3290". Then|strong="H1961", just|strong="H0834" as|strong="H0834" Jacob|strong="H3290" left|strong="H3318" his|strong="H1961" father|strong="H0001" Isaac|strong="H3327", Esau|strong="H6215" came|strong="H0935" in|strong="H0935" from|strong="H0935" hunting.
30 Tão logo Isaque acabara de abençoar a Jacó, e este saíra da presença de seu pai, chegou da caça Esaú, seu irmão;
31 Esau|strong="H0559" prepared|strong="H6213" the|strong="H0559" food|strong="H0398" in|strong="H0935" the|strong="H0559" special way his|strong="H0935" father|strong="H0001" loved. He|strong="H1931" brought|strong="H0935" it|strong="H1931" to|strong="H0559" his|strong="H0935" father|strong="H0001" and|strong="H1121" said|strong="H0559", “Father|strong="H0001", I|strong="H5315" am your|strong="H0935" son|strong="H1121". Get|strong="H6965" up|strong="H6965" and|strong="H1121" eat|strong="H0398" the|strong="H0559" meat from|strong="H0935" the|strong="H0559" animals that|strong="H1931" I|strong="H5315" killed for|strong="H5315" you|strong="H6213". Then|strong="H6965" you|strong="H6213" can|strong="H6213" bless|strong="H1288" me|strong="H5315".”
31 e fez também ele um guisado saboroso e, trazendo-o a seu pai, disse-lhe: Levanta-te, meu pai, e come da caça de teu filho, para que a tua alma me abençoe.
32 But|strong="H0859" Isaac|strong="H3327" said|strong="H0559" to|strong="H0559" him|strong="H0559", “Who|strong="H4310" are|strong="H1121" you|strong="H0859"?”
32 Perguntou-lhe Isaque, seu pai: Quem és tu? Respondeu ele: Eu sou teu filho, o teu primogênito, Esaú.
33 Then|strong="H1961" Isaac|strong="H3327" became|strong="H1961" so|strong="H1961" upset that|strong="H3605" he|strong="H1931" began|strong="H1961" to|strong="H0559" shake. He|strong="H1931" said|strong="H0559", “Then|strong="H1961" who|strong="H4310" was|strong="H1961" it|strong="H1931" that|strong="H3605" cooked and|strong="H0935" brought|strong="H0935" me|strong="H0935" food|strong="H0398" before|strong="H2962" you|strong="H3605" came|strong="H0935"? I|strong="H5704" ate|strong="H0398" it|strong="H1931" all|strong="H3605", and|strong="H0935" I|strong="H5704" blessed|strong="H1288" him|strong="H0935". Now|strong="H1961" it|strong="H1931" is|strong="H1931" too|strong="H1571" late|strong="H3966" to|strong="H0559" take|strong="H1961" back|strong="H0935" my|strong="H3605" blessing|strong="H1288".”
33 Então estremeceu Isaque de um estremecimento muito grande e disse: Quem, pois, é aquele que apanhou caça e ma trouxe? Eu comi de tudo, antes que tu viesses, e abençoei-o, e ele será bendito.
34 When|strong="H8085" Esau|strong="H6215" heard|strong="H8085" his|strong="H8085" father’s|strong="H0001" words|strong="H1697", he|strong="H5704" became|strong="H1697" very|strong="H3966" angry and|strong="H1419" bitter|strong="H4751". He|strong="H5704" cried|strong="H6817" out|strong="H1419" and|strong="H1419" said|strong="H0559" to|strong="H0559" his|strong="H8085" father|strong="H0001", “Then|strong="H0853" bless|strong="H1288" me|strong="H0589" also|strong="H1571", father|strong="H0001"!”
34 Esaú, ao ouvir as palavras de seu pai, bradou com grande e mui amargo brado, e disse a seu pai: Abençoa-me também a mim, meu pai!
35 Isaac|strong="H0559" said|strong="H0559", “Your|strong="H3947" brother|strong="H0251" tricked me|strong="H0935"! He|strong="H0559" came|strong="H0935" and|strong="H0935" took|strong="H3947" your|strong="H3947" blessing|strong="H1293"!”
35 Respondeu Isaque: Veio teu irmão e com sutileza tomou a tua bênção.
36 Esau|strong="H0559" said|strong="H0559", “His|strong="H3947" name|strong="H8034" is|strong="H2088" Jacob|strong="H3290". That|strong="H3588" is|strong="H2088" the|strong="H0853" right|strong="H2009" name|strong="H8034" for|strong="H3588" him|strong="H0853". He|strong="H3588" has|strong="H3588" tricked me|strong="H7121" twice|strong="H6471". He|strong="H3588" took|strong="H3947" away|strong="H3947" my|strong="H3947" rights as|strong="H3588" the|strong="H0853" firstborn|strong="H1062" son. And|strong="H2088" now|strong="H6258" he|strong="H3588" has|strong="H3588" taken|strong="H3947" away|strong="H3947" my|strong="H3947" blessing|strong="H1293".” Then|strong="H2009" Esau|strong="H0559" said|strong="H0559", “Have|strong="H3588" you|strong="H3588" saved any|strong="H3588" blessing|strong="H1293" for|strong="H3588" me|strong="H7121"?”
36 Disse Esaú: Não se chama ele com razão Jacó, visto que já por duas vezes me enganou? tirou-me o direito de primogenitura, e eis que agora me tirou a bênção. E perguntou: Não reservaste uma bênção para mim?
37 Isaac|strong="H3327" answered|strong="H0559", “I|strong="H2005" have|strong="H1121" already given|strong="H5414" Jacob|strong="H0559" the|strong="H3605" power to|strong="H0559" rule over|strong="H5414" you|strong="H5414". And|strong="H1121" I|strong="H2005" said|strong="H0559" all|strong="H3605" his|strong="H3605" brothers|strong="H0251" would|strong="H4100" be|strong="H1121" his|strong="H3605" servants|strong="H5650". I|strong="H2005" have|strong="H1121" given|strong="H5414" him|strong="H5414" the|strong="H3605" blessing for|strong="H3605" much|strong="H4100" grain|strong="H1715" and|strong="H1121" wine|strong="H8492". There|strong="H3605" is|strong="H4100" nothing|strong="H3605" left|strong="H5414" to|strong="H0559" give|strong="H5414" you|strong="H5414", my|strong="H3605" son|strong="H1121".”
37 Respondeu Isaque a Esaú: Eis que o tenho posto por senhor sobre ti, e todos os seus irmãos lhe tenho dado por servos; e de trigo e de mosto o tenho fortalecido. Que, pois, poderei eu fazer por ti, meu filho?
38 But|strong="H1571" Esau|strong="H6215" continued|strong="H0559" to|strong="H0413" beg his|strong="H5375" father|strong="H0001". “Do|strong="H0589" you|strong="H1288" have|strong="H0001" only|strong="H0259" one|strong="H0259" blessing|strong="H1293", father|strong="H0001"? Bless|strong="H1288" me|strong="H0413" also|strong="H1571", father|strong="H0001"!” Esau|strong="H6215" began to|strong="H0413" cry|strong="H6963".
38 Disse Esaú a seu pai: Porventura tens uma única bênção, meu pai? Abençoa-me também a mim, meu pai. E levantou Esaú a voz, e chorou.
39 Then|strong="H6030" Isaac|strong="H3327" said|strong="H0559" to|strong="H0413" him|strong="H0413",
39 Respondeu-lhe Isaque, seu pai: Longe dos lugares férteis da terra será a tua habitação, longe do orvalho do alto céu;
40 You|strong="H0834" will|strong="H1961" have|strong="H1961" to|strong="H1961" fight to|strong="H1961" live|strong="H2421",
40 pela tua espada viverás, e a teu irmão, serviras; mas quando te tornares impaciente, então sacudirás o seu jugo do teu pescoço.
41 After|strong="H5921" that|strong="H0834" Esau|strong="H6215" hated|strong="H7852" Jacob|strong="H3290" because|strong="H5921" of|strong="H3117" this|strong="H0834" blessing|strong="H1293". Esau|strong="H6215" said|strong="H0559" to|strong="H0559" himself|strong="H3820", “My|strong="H5921" father|strong="H0001" will|strong="H0834" soon|strong="H7126" die, and|strong="H3117" after|strong="H5921" we|strong="H0834" are|strong="H0834" finished with|strong="H5921" that|strong="H0834", I|strong="H0834" will|strong="H0834" kill|strong="H2026" Jacob|strong="H3290".”
41 Esaú, pois, odiava a Jacó por causa da bênção com que seu pai o tinha abençoado, e disse consigo: Vêm chegando os dias de luto por meu pai; então hei de matar Jacó, meu irmão.
42 Rebekah|strong="H7259" heard|strong="H5046" about|strong="H0413" Esau’s|strong="H6215" plan|strong="H1697" to|strong="H0413" kill|strong="H2026" Jacob|strong="H3290". She|strong="H7121" sent|strong="H7971" for|strong="H7121" Jacob|strong="H3290" and|strong="H1121" said|strong="H0559" to|strong="H0413" him|strong="H0413", “Listen|strong="H2009", your|strong="H7971" brother|strong="H0251" Esau|strong="H6215" is|strong="H2009" planning|strong="H0559" to|strong="H0413" kill|strong="H2026" you|strong="H7971".
42 Ora, foram denunciadas a Rebeca estas palavras de Esaú, seu filho mais velho; pelo que ela mandou chamar Jacó, seu filho mais moço, e lhe disse: Eis que Esaú teu irmão se consola a teu respeito, propondo matar-te.
43 So|strong="H6965", son|strong="H1121", do|strong="H8085" what|strong="H6963" I|strong="H6258" say|strong="H6963". My|strong="H8085" brother|strong="H0251" Laban|strong="H3837" is|strong="H1121" living in|strong="H0413" Haran|strong="H2771". Go|strong="H6965" to|strong="H0413" him|strong="H0413" and|strong="H1121" hide.
43 Agora, pois, meu filho, ouve a minha voz; levanta-te, refugia-te na casa de Labão, meu irmão, em Harã,
44 Stay|strong="H3427" with|strong="H5973" him|strong="H5973" for|strong="H3117" a|strong="H0834" short time|strong="H3117" until|strong="H5704" your|strong="H0834" brother|strong="H0251" stops being angry|strong="H2534".
44 e demora-te com ele alguns dias, até que passe o furor de teu irmão;
45 When|strong="H3117" your|strong="H0834" brother|strong="H0251" forgets|strong="H7911" what|strong="H4100" you|strong="H0834" did|strong="H6213" to|strong="H5704" him|strong="H7971", I|strong="H0834" will|strong="H0834" send|strong="H7971" a|strong="H3947" servant to|strong="H5704" bring|strong="H7725" you|strong="H0834" back|strong="H7725". I|strong="H0834" don’t want to|strong="H5704" lose|strong="H7921" both|strong="H8147" of|strong="H3117" my|strong="H3947" sons the|strong="H0853" same|strong="H0259" day|strong="H3117".”
45 até que se desvie de ti a ira de teu irmão, e ele se esqueça do que lhe fizeste; então mandarei trazer-te de lá; por que seria eu desfilhada de vós ambos num só dia?
46 Then|strong="H3947" Rebekah|strong="H7259" said|strong="H0559" to|strong="H0413" Isaac|strong="H3327", “Your|strong="H3947" son Esau|strong="H0559" married|strong="H3947" Hittite women|strong="H0802". I|strong="H0518" am very upset about|strong="H0413" this|strong="H0428", because|strong="H6440" they|strong="H0518" are|strong="H0428" not|strong="H0518" our|strong="H3947" people|strong="H0776". I’ll have|strong="H0776" nothing|strong="H0518" to|strong="H0413" live|strong="H2416" for|strong="H0413" if|strong="H0518" Jacob|strong="H3290" marries|strong="H3947" one|strong="H0802" of|strong="H0776" these|strong="H0428" women|strong="H0802"!”
46 E disse Rebeca a Isaque: Enfadada estou da minha vida, por causa das filhas de Hete; se Jacó tomar mulher dentre as filhas de Hete, tais como estas, dentre as filhas desta terra, para que viverei?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.