Gênesis 17
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NTLH
1 When|strong="H1961" Abram|strong="H0087" was|strong="H1961" 99 years|strong="H8141" old|strong="H1121", the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" appeared|strong="H7200" to|strong="H0413" him|strong="H0413". He|strong="H3068" said|strong="H0559", “I|strong="H0589" am|strong="H0589" God|strong="H0410" All-Powerful. Obey|strong="H1980" me|strong="H0413" and|strong="H1980" live|strong="H1980" the|strong="H0559" right way|strong="H1980".
1 Quando Abrão tinha noventa e nove anos, o Senhor Deus apareceu a ele e disse: — Eu sou o Deus Todo-Poderoso. Viva uma vida de comunhão comigo e seja obediente a mim em tudo.
2 If you|strong="H5414" do this, I|strong="H5414" will|strong="H5414" prepare an|strong="H5414" agreement|strong="H1285" between|strong="H0996" us|strong="H5414". I|strong="H5414" will|strong="H5414" promise|strong="H1285" to|strong="H5414" make|strong="H5414" your|strong="H5414" people a|strong="H5414" great|strong="H3966" nation.”
2 Eu farei a minha aliança com você e lhe darei muitos descendentes.
3 Then|strong="H1696" Abram|strong="H0087" bowed|strong="H5307" down|strong="H5307" before|strong="H6440" God|strong="H0430". God|strong="H0430" said|strong="H0559" to|strong="H0559" him|strong="H5921",
3 Então Abrão se ajoelhou, encostou o rosto no chão, e Deus lhe disse:
4 “This|strong="H2009" is|strong="H2009" my|strong="H1961" part of|strong="H0001" our|strong="H1961" agreement|strong="H1285": I|strong="H0589" will|strong="H1961" make you|strong="H0854" the|strong="H0589" father|strong="H0001" of|strong="H0001" many|strong="H1995" nations|strong="H1471".
4 — Eu faço com você esta aliança: prometo que você será o pai de muitas nações.
5 I|strong="H3588" will|strong="H1961" change your|strong="H5414" name|strong="H8034" from|strong="H1961" Abram|strong="H0087" to|strong="H1961" Abraham|strong="H0085", because|strong="H3588" I|strong="H3588" am|strong="H1961" making|strong="H5414" you|strong="H3588" the|strong="H0853" father|strong="H0001" of|strong="H0001" many|strong="H1995" nations|strong="H1471".
5 Daqui em diante o seu nome será Abraão e não Abrão , pois eu vou fazer com que você seja pai de muitas nações.
6 I|strong="H5414" will|strong="H1471" give|strong="H5414" you|strong="H5414" many descendants|strong="H3318". New nations|strong="H1471" and|strong="H4428" kings|strong="H4428" will|strong="H1471" come|strong="H3318" from|strong="H4480" you|strong="H5414".
6 Farei com que os seus descendentes sejam muito numerosos, e alguns deles serão reis.
7 And|strong="H6965" I|strong="H0310" will|strong="H0430" prepare an|strong="H1961" agreement|strong="H1285" between|strong="H0996" me|strong="H0310" and|strong="H6965" you|strong="H0853". This agreement|strong="H1285" will|strong="H0430" also|strong="H0853" be|strong="H1961" for|strong="H0430" all|strong="H1755" your|strong="H1961" descendants|strong="H2233". It|strong="H1961" will|strong="H0430" continue|strong="H1961" forever|strong="H5769". I|strong="H0310" will|strong="H0430" be|strong="H1961" your|strong="H1961" God|strong="H0430" and|strong="H6965" the|strong="H0853" God|strong="H0430" of|strong="H0430" all|strong="H1755" your|strong="H1961" descendants|strong="H2233".
7 A aliança que estou fazendo para sempre com você e com os seus descendentes é a seguinte: eu serei para sempre o Deus de você e o Deus dos seus descendentes.
8 And|strong="H0430" I|strong="H5414" will|strong="H0430" give|strong="H5414" this|strong="H3605" land|strong="H0776" to|strong="H1961" you|strong="H5414" and|strong="H0430" to|strong="H1961" all|strong="H3605" your|strong="H3605" descendants|strong="H2233". I|strong="H5414" will|strong="H0430" give|strong="H5414" you|strong="H5414" the|strong="H3605" land|strong="H0776" you|strong="H5414" are|strong="H0776" traveling through|strong="H3605"—the|strong="H3605" land|strong="H0776" of|strong="H0776" Canaan|strong="H3667". I|strong="H5414" will|strong="H0430" give|strong="H5414" you|strong="H5414" this|strong="H3605" land|strong="H0776" forever|strong="H5769", and|strong="H0430" I|strong="H5414" will|strong="H0430" be|strong="H1961" your|strong="H3605" God|strong="H0430".”
8 Darei a você e a eles a terra onde você está morando como estrangeiro. Toda a terra de Canaã será para sempre dos seus descendentes, e eu serei o Deus deles.
9 Then|strong="H0853" God|strong="H0430" said|strong="H0559" to|strong="H0413" Abraham|strong="H0085", “Now|strong="H0310", this is|strong="H0430" your|strong="H8104" part|strong="H0859" of|strong="H0430" the|strong="H0853" agreement|strong="H1285": You|strong="H0859" and|strong="H0430" all|strong="H1755" your|strong="H8104" descendants|strong="H2233" will|strong="H0430" obey|strong="H8104" my|strong="H8104" agreement|strong="H1285".
9 Deus continuou: — Você, Abraão, será fiel à minha aliança, você e os seus descendentes, para sempre.
10 This|strong="H2063" is|strong="H0834" my|strong="H3605" agreement|strong="H1285" that|strong="H0834" all|strong="H3605" of|strong="H3605" you|strong="H0834" must obey|strong="H8104". This|strong="H2063" is|strong="H0834" the|strong="H3605" agreement|strong="H1285" between|strong="H0996" me|strong="H0310" and|strong="H1285" you|strong="H0834" and|strong="H1285" all|strong="H3605" your|strong="H3605" descendants|strong="H2233". Every|strong="H3605" male|strong="H2145" must be|strong="H4135" circumcised|strong="H4135".
10 Pela aliança que estou fazendo com você e com os seus descendentes, todos os homens entre vocês deverão ser circuncidados .
11 You|strong="H0853" will|strong="H1961" cut the|strong="H0853" skin|strong="H1320" to|strong="H1961" show|strong="H1961" that|strong="H1961" you|strong="H0853" follow|strong="H1961" the|strong="H0853" agreement|strong="H1285" between|strong="H0996" me|strong="H1961" and|strong="H1285" you|strong="H0853".
11 A circuncisão servirá como sinal da aliança que há entre mim e vocês.
12 When|strong="H3117" the|strong="H3605" baby|strong="H1121" boy|strong="H2145" is|strong="H0834" eight|strong="H8083" days|strong="H3117" old|strong="H1121", you|strong="H0834" will|strong="H0834" circumcise|strong="H4135" him|strong="H3605". Every|strong="H3605" boy|strong="H2145" born|strong="H3211" among|strong="H1755" your|strong="H3605" people|strong="H1121" and|strong="H1121" every|strong="H3605" boy|strong="H2145" who|strong="H0834" is|strong="H0834" a|strong="H0834" slave of|strong="H1121" your|strong="H3605" people|strong="H1121" must|strong="H1121" be|strong="H3808" circumcised|strong="H4135".
12 De hoje em diante vocês circuncidarão todos os meninos oito dias depois de nascidos, e também os escravos que nascerem nas casas de vocês, e os que forem comprados de estrangeiros.
13 So|strong="H1961" every baby boy in|strong="H1004" your|strong="H1961" nation|strong="H1004" will|strong="H1961" be|strong="H1961" circumcised|strong="H4135". Every boy who|strong="H3211" is|strong="H3701" born|strong="H3211" from|strong="H1961" your|strong="H1961" family|strong="H1004" or|strong="H1004" bought|strong="H4736" as|strong="H1961" a|strong="H1961" slave will|strong="H1961" be|strong="H1961" circumcised|strong="H4135".
13 Tanto uns como outros deverão ser circuncidados, sem falta. Esse será um sinal que vai ficar no seu corpo para mostrar que a minha aliança com vocês é para sempre.
14 Abraham, this|strong="H1931" is|strong="H0834" the|strong="H0853" agreement|strong="H1285" between you|strong="H0834" and|strong="H1285" me|strong="H5315": Any|strong="H5315" male|strong="H2145" who|strong="H0834" is|strong="H0834" not|strong="H3808" circumcised|strong="H4135" will|strong="H0834" be|strong="H3808" cut|strong="H3772" off|strong="H3772" from|strong="H3772" his|strong="H0834" people|strong="H5971" because|strong="H0834" he|strong="H0834" has|strong="H0834" broken|strong="H6565" my|strong="H0834" agreement|strong="H1285".”
14 Quem não for circuncidado não poderá morar no meio de vocês, pois não respeitou a minha aliança.
15 God|strong="H0430" said|strong="H0559" to|strong="H0413" Abraham|strong="H0085", “I|strong="H3588" will|strong="H0430" give Sarai|strong="H8297", your|strong="H3588" wife|strong="H0802", a|strong="H3588" new name|strong="H8034". Her|strong="H0413" new name|strong="H8034" will|strong="H0430" be|strong="H3808" Sarah|strong="H8283".
15 Depois Deus disse a Abraão: — De hoje em diante não chame mais a sua mulher de Sarai, mas de Sara .
16 I|strong="H5414" will|strong="H1961" bless|strong="H1288" her|strong="H5414". I|strong="H5414" will|strong="H1961" give|strong="H5414" her|strong="H5414" a|strong="H1961" son|strong="H1121", and|strong="H1121" you|strong="H5414" will|strong="H1961" be|strong="H1961" the|strong="H0853" father. She|strong="H1571" will|strong="H1961" be|strong="H1961" the|strong="H0853" mother of|strong="H1121" many new nations|strong="H1471". Kings|strong="H4428" of|strong="H1121" nations|strong="H1471" will|strong="H1961" come|strong="H1961" from|strong="H4480" her|strong="H5414".”
16 Eu a abençoarei e darei a você um filho, que nascerá dela. Sim, eu a abençoarei, e ela será mãe de nações; e haverá reis entre os seus descendentes.
17 Abraham|strong="H0085" bowed|strong="H5307" his|strong="H5921" face|strong="H6440" to|strong="H0559" the|strong="H0559" ground to|strong="H0559" show he|strong="H0518" respected God|strong="H0559". But|strong="H0518" he|strong="H0518" laughed|strong="H6711" and|strong="H1121" said|strong="H0559" to|strong="H0559" himself|strong="H3820", “I|strong="H0518" am 100 years|strong="H8141" old|strong="H1121". I|strong="H0518" cannot have|strong="H1121" a|strong="H3205" son|strong="H1121", and|strong="H1121" Sarah|strong="H8283" is|strong="H3820" 90 years|strong="H8141" old|strong="H1121". She|strong="H0518" cannot have|strong="H1121" a|strong="H3205" child|strong="H1121".”
17 Abraão se ajoelhou, encostou o rosto no chão e começou a rir ao pensar assim: “Por acaso um homem de cem anos pode ser pai? E será que Sara, com os seus noventa anos, poderá ter um filho?”
18 Then|strong="H0559" Abraham|strong="H0085" said|strong="H0559" to|strong="H0413" God|strong="H0430", “I|strong="H0559" hope Ishmael|strong="H3458" will|strong="H0430" live|strong="H2421" and|strong="H0430" serve|strong="H6440" you|strong="H6440".”
18 Então Abraão disse a Deus o seguinte: — Quem dera que Ismael vivesse abençoado por ti!
19 God|strong="H0430" said|strong="H0559", “No|strong="H0061", I|strong="H0310" said|strong="H0559" that|strong="H7121" your|strong="H0559" wife|strong="H0802" Sarah|strong="H8283" will|strong="H0430" have|strong="H1121" a|strong="H3205" son|strong="H1121". You|strong="H0853" will|strong="H0430" name|strong="H8034" him|strong="H3205" Isaac|strong="H3327". I|strong="H0310" will|strong="H0430" make|strong="H6965" my|strong="H6965" agreement|strong="H1285" with|strong="H0854" him|strong="H3205" that|strong="H7121" will|strong="H0430" continue|strong="H6965" forever|strong="H5769" with|strong="H0854" all|strong="H5769" his|strong="H7121" descendants|strong="H2233".
19 Mas Deus respondeu: — O que eu disse foi que Sara, a sua mulher, lhe dará um filho. E você o chamará de Isaque . Eu manterei a minha aliança com ele e com os seus descendentes, para sempre.
20 “You|strong="H5414" mentioned Ishmael|strong="H3458", and|strong="H1419" I|strong="H5414" heard|strong="H8085" you|strong="H5414". I|strong="H5414" will|strong="H1471" bless|strong="H1288" him|strong="H5414", and|strong="H1419" he|strong="H5414" will|strong="H1471" have|strong="H1471" many|strong="H7235" children|strong="H3205". He|strong="H5414" will|strong="H1471" be|strong="H1288" the|strong="H0853" father|strong="H3205" of|strong="H3205" twelve|strong="H6240" great|strong="H1419" leaders|strong="H5387". His|strong="H5414" family will|strong="H1471" become|strong="H3205" a|strong="H5414" great|strong="H1419" nation|strong="H1471".
20 Também ouvi o seu pedido a respeito de Ismael; e eu o abençoarei e lhe darei muitos filhos e muitos descendentes. Ele será pai de doze príncipes, e eu farei com que os descendentes dele sejam uma grande nação.
21 But|strong="H0834" I|strong="H0834" will|strong="H0834" make|strong="H6965" my|strong="H0834" agreement|strong="H1285" with|strong="H0854" Isaac|strong="H3327", the|strong="H0853" son who|strong="H0834" Sarah|strong="H8283" will|strong="H0834" have|strong="H0834". He|strong="H0834" will|strong="H0834" be born|strong="H3205" at|strong="H6965" this|strong="H2088" same|strong="H2088" time|strong="H4150" next|strong="H0312" year|strong="H8141".”
21 Mas a minha aliança eu manterei com Isaque, o seu filho, que Sara dará à luz nesta mesma época, no ano que vem.
22 After|strong="H5921" God|strong="H0430" finished|strong="H3615" talking|strong="H1696" with|strong="H0854" Abraham|strong="H0085", God|strong="H0430" went|strong="H5927" up|strong="H5927" into|strong="H5921" heaven.
22 Quando acabou de falar com Abraão, Deus subiu e o deixou.
23 Then|strong="H1696" Abraham|strong="H0085" gathered together|strong="H0854" Ishmael|strong="H3458" and|strong="H1121" all|strong="H3605" the|strong="H3605" slaves|strong="H1121" born|strong="H3211" in|strong="H0430" his|strong="H3605" house|strong="H1004". He|strong="H0834" also|strong="H0853" gathered all|strong="H3605" the|strong="H3605" slaves|strong="H1121" he|strong="H0834" had|strong="H0834" bought|strong="H4736". Every|strong="H3605" man|strong="H0376" and|strong="H1121" boy|strong="H2145" in|strong="H0430" Abraham’s|strong="H0085" house|strong="H1004" was|strong="H0834" gathered together|strong="H0854", and|strong="H1121" they|strong="H0834" were|strong="H0834" all|strong="H3605" circumcised|strong="H4135". Abraham|strong="H0085" circumcised|strong="H4135" them|strong="H0853" that|strong="H0834" day|strong="H3117", just|strong="H0834" as|strong="H0834" God|strong="H0430" had|strong="H0834" told|strong="H1696" him|strong="H0853" to|strong="H1696" do|strong="H3605".
23 Naquele mesmo dia Abraão fez como Deus havia mandado. Ele circuncidou o seu filho Ismael e todos os outros homens da sua casa, incluindo os escravos nascidos na sua casa e os que tinham sido comprados de estrangeiros.
24 Abraham|strong="H0085" was|strong="H0085" 99 years|strong="H8141" old|strong="H1121" when|strong="H1121" he|strong="H8141" was|strong="H0085" circumcised|strong="H4135".
24 Abraão tinha noventa e nove anos quando foi circuncidado,
25 And|strong="H1121" Ishmael|strong="H3458", his|strong="H3458" son|strong="H1121", was|strong="H1121" 13 years|strong="H8141" old|strong="H1121" when|strong="H1121" he|strong="H0853" was|strong="H1121" circumcised|strong="H4135".
25 e o seu filho Ismael tinha treze.
26 Abraham|strong="H0085" and|strong="H1121" his|strong="H0085" son|strong="H1121" were|strong="H1121" circumcised|strong="H4135" on|strong="H3117" the|strong="H3117" same|strong="H6106" day|strong="H3117".
26 Os dois foram circuncidados no mesmo dia.
27 Also|strong="H0853", on|strong="H1004" that|strong="H3605" day all|strong="H3605" the|strong="H3605" men|strong="H0376" in|strong="H1004" Abraham’s house|strong="H1004" were|strong="H1121" circumcised|strong="H4135". All|strong="H3605" the|strong="H3605" slaves|strong="H1121" born|strong="H3211" in|strong="H1004" his|strong="H3605" house|strong="H1004" and|strong="H1121" all|strong="H3605" the|strong="H3605" slaves|strong="H1121" he|strong="H0853" had|strong="H0376" bought|strong="H4736" were|strong="H1121" circumcised|strong="H4135".
27 E foram circuncidados também todos os escravos de Abraão, tanto os nascidos na sua casa como os que tinham sido comprados de estrangeiros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.