Gênesis 17

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 When|strong="H1961" Abram|strong="H0087" was|strong="H1961" 99 years|strong="H8141" old|strong="H1121", the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" appeared|strong="H7200" to|strong="H0413" him|strong="H0413". He|strong="H3068" said|strong="H0559", “I|strong="H0589" am|strong="H0589" God|strong="H0410" All-Powerful. Obey|strong="H1980" me|strong="H0413" and|strong="H1980" live|strong="H1980" the|strong="H0559" right way|strong="H1980".
1 Quando atingiu Abrão a idade de noventa e nove anos, apareceu-lhe o Senhor e disse-lhe: Eu sou o Deus Todo-Poderoso; anda na minha presença e sê perfeito.
2 If you|strong="H5414" do this, I|strong="H5414" will|strong="H5414" prepare an|strong="H5414" agreement|strong="H1285" between|strong="H0996" us|strong="H5414". I|strong="H5414" will|strong="H5414" promise|strong="H1285" to|strong="H5414" make|strong="H5414" your|strong="H5414" people a|strong="H5414" great|strong="H3966" nation.”
2 Farei uma aliança entre mim e ti e te multiplicarei extraordinariamente.
3 Then|strong="H1696" Abram|strong="H0087" bowed|strong="H5307" down|strong="H5307" before|strong="H6440" God|strong="H0430". God|strong="H0430" said|strong="H0559" to|strong="H0559" him|strong="H5921",
3 Prostrou-se Abrão, rosto em terra, e Deus lhe falou:
4 “This|strong="H2009" is|strong="H2009" my|strong="H1961" part of|strong="H0001" our|strong="H1961" agreement|strong="H1285": I|strong="H0589" will|strong="H1961" make you|strong="H0854" the|strong="H0589" father|strong="H0001" of|strong="H0001" many|strong="H1995" nations|strong="H1471".
4 Quanto a mim, será contigo a minha aliança; serás pai de numerosas nações.
5 I|strong="H3588" will|strong="H1961" change your|strong="H5414" name|strong="H8034" from|strong="H1961" Abram|strong="H0087" to|strong="H1961" Abraham|strong="H0085", because|strong="H3588" I|strong="H3588" am|strong="H1961" making|strong="H5414" you|strong="H3588" the|strong="H0853" father|strong="H0001" of|strong="H0001" many|strong="H1995" nations|strong="H1471".
5 Abrão já não será o teu nome, e sim Abraão; porque por pai de numerosas nações te constituí.
6 I|strong="H5414" will|strong="H1471" give|strong="H5414" you|strong="H5414" many descendants|strong="H3318". New nations|strong="H1471" and|strong="H4428" kings|strong="H4428" will|strong="H1471" come|strong="H3318" from|strong="H4480" you|strong="H5414".
6 Far-te-ei fecundo extraordinariamente, de ti farei nações, e reis procederão de ti.
7 And|strong="H6965" I|strong="H0310" will|strong="H0430" prepare an|strong="H1961" agreement|strong="H1285" between|strong="H0996" me|strong="H0310" and|strong="H6965" you|strong="H0853". This agreement|strong="H1285" will|strong="H0430" also|strong="H0853" be|strong="H1961" for|strong="H0430" all|strong="H1755" your|strong="H1961" descendants|strong="H2233". It|strong="H1961" will|strong="H0430" continue|strong="H1961" forever|strong="H5769". I|strong="H0310" will|strong="H0430" be|strong="H1961" your|strong="H1961" God|strong="H0430" and|strong="H6965" the|strong="H0853" God|strong="H0430" of|strong="H0430" all|strong="H1755" your|strong="H1961" descendants|strong="H2233".
7 Estabelecerei a minha aliança entre mim e ti e a tua descendência no decurso das suas gerações, aliança perpétua, para ser o teu Deus e da tua descendência.
8 And|strong="H0430" I|strong="H5414" will|strong="H0430" give|strong="H5414" this|strong="H3605" land|strong="H0776" to|strong="H1961" you|strong="H5414" and|strong="H0430" to|strong="H1961" all|strong="H3605" your|strong="H3605" descendants|strong="H2233". I|strong="H5414" will|strong="H0430" give|strong="H5414" you|strong="H5414" the|strong="H3605" land|strong="H0776" you|strong="H5414" are|strong="H0776" traveling through|strong="H3605"—the|strong="H3605" land|strong="H0776" of|strong="H0776" Canaan|strong="H3667". I|strong="H5414" will|strong="H0430" give|strong="H5414" you|strong="H5414" this|strong="H3605" land|strong="H0776" forever|strong="H5769", and|strong="H0430" I|strong="H5414" will|strong="H0430" be|strong="H1961" your|strong="H3605" God|strong="H0430".”
8 Dar-te-ei e à tua descendência a terra das tuas peregrinações, toda a terra de Canaã, em possessão perpétua, e serei o seu Deus.
9 Then|strong="H0853" God|strong="H0430" said|strong="H0559" to|strong="H0413" Abraham|strong="H0085", “Now|strong="H0310", this is|strong="H0430" your|strong="H8104" part|strong="H0859" of|strong="H0430" the|strong="H0853" agreement|strong="H1285": You|strong="H0859" and|strong="H0430" all|strong="H1755" your|strong="H8104" descendants|strong="H2233" will|strong="H0430" obey|strong="H8104" my|strong="H8104" agreement|strong="H1285".
9 Disse mais Deus a Abraão: Guardarás a minha aliança, tu e a tua descendência no decurso das suas gerações.
10 This|strong="H2063" is|strong="H0834" my|strong="H3605" agreement|strong="H1285" that|strong="H0834" all|strong="H3605" of|strong="H3605" you|strong="H0834" must obey|strong="H8104". This|strong="H2063" is|strong="H0834" the|strong="H3605" agreement|strong="H1285" between|strong="H0996" me|strong="H0310" and|strong="H1285" you|strong="H0834" and|strong="H1285" all|strong="H3605" your|strong="H3605" descendants|strong="H2233". Every|strong="H3605" male|strong="H2145" must be|strong="H4135" circumcised|strong="H4135".
10 Esta é a minha aliança, que guardareis entre mim e vós e a tua descendência: todo macho entre vós será circuncidado.
11 You|strong="H0853" will|strong="H1961" cut the|strong="H0853" skin|strong="H1320" to|strong="H1961" show|strong="H1961" that|strong="H1961" you|strong="H0853" follow|strong="H1961" the|strong="H0853" agreement|strong="H1285" between|strong="H0996" me|strong="H1961" and|strong="H1285" you|strong="H0853".
11 Circuncidareis a carne do vosso prepúcio; será isso por sinal de aliança entre mim e vós.
12 When|strong="H3117" the|strong="H3605" baby|strong="H1121" boy|strong="H2145" is|strong="H0834" eight|strong="H8083" days|strong="H3117" old|strong="H1121", you|strong="H0834" will|strong="H0834" circumcise|strong="H4135" him|strong="H3605". Every|strong="H3605" boy|strong="H2145" born|strong="H3211" among|strong="H1755" your|strong="H3605" people|strong="H1121" and|strong="H1121" every|strong="H3605" boy|strong="H2145" who|strong="H0834" is|strong="H0834" a|strong="H0834" slave of|strong="H1121" your|strong="H3605" people|strong="H1121" must|strong="H1121" be|strong="H3808" circumcised|strong="H4135".
12 O que tem oito dias será circuncidado entre vós, todo macho nas vossas gerações, tanto o escravo nascido em casa como o comprado a qualquer estrangeiro, que não for da tua estirpe.
13 So|strong="H1961" every baby boy in|strong="H1004" your|strong="H1961" nation|strong="H1004" will|strong="H1961" be|strong="H1961" circumcised|strong="H4135". Every boy who|strong="H3211" is|strong="H3701" born|strong="H3211" from|strong="H1961" your|strong="H1961" family|strong="H1004" or|strong="H1004" bought|strong="H4736" as|strong="H1961" a|strong="H1961" slave will|strong="H1961" be|strong="H1961" circumcised|strong="H4135".
13 Com efeito, será circuncidado o nascido em tua casa e o comprado por teu dinheiro; a minha aliança estará na vossa carne e será aliança perpétua.
14 Abraham, this|strong="H1931" is|strong="H0834" the|strong="H0853" agreement|strong="H1285" between you|strong="H0834" and|strong="H1285" me|strong="H5315": Any|strong="H5315" male|strong="H2145" who|strong="H0834" is|strong="H0834" not|strong="H3808" circumcised|strong="H4135" will|strong="H0834" be|strong="H3808" cut|strong="H3772" off|strong="H3772" from|strong="H3772" his|strong="H0834" people|strong="H5971" because|strong="H0834" he|strong="H0834" has|strong="H0834" broken|strong="H6565" my|strong="H0834" agreement|strong="H1285".”
14 O incircunciso, que não for circuncidado na carne do prepúcio, essa vida será eliminada do seu povo; quebrou a minha aliança.
15 God|strong="H0430" said|strong="H0559" to|strong="H0413" Abraham|strong="H0085", “I|strong="H3588" will|strong="H0430" give Sarai|strong="H8297", your|strong="H3588" wife|strong="H0802", a|strong="H3588" new name|strong="H8034". Her|strong="H0413" new name|strong="H8034" will|strong="H0430" be|strong="H3808" Sarah|strong="H8283".
15 Disse também Deus a Abraão: A Sarai, tua mulher, já não lhe chamarás Sarai, porém Sara.
16 I|strong="H5414" will|strong="H1961" bless|strong="H1288" her|strong="H5414". I|strong="H5414" will|strong="H1961" give|strong="H5414" her|strong="H5414" a|strong="H1961" son|strong="H1121", and|strong="H1121" you|strong="H5414" will|strong="H1961" be|strong="H1961" the|strong="H0853" father. She|strong="H1571" will|strong="H1961" be|strong="H1961" the|strong="H0853" mother of|strong="H1121" many new nations|strong="H1471". Kings|strong="H4428" of|strong="H1121" nations|strong="H1471" will|strong="H1961" come|strong="H1961" from|strong="H4480" her|strong="H5414".”
16 Abençoá-la-ei e dela te darei um filho; sim, eu a abençoarei, e ela se tornará nações; reis de povos procederão dela.
17 Abraham|strong="H0085" bowed|strong="H5307" his|strong="H5921" face|strong="H6440" to|strong="H0559" the|strong="H0559" ground to|strong="H0559" show he|strong="H0518" respected God|strong="H0559". But|strong="H0518" he|strong="H0518" laughed|strong="H6711" and|strong="H1121" said|strong="H0559" to|strong="H0559" himself|strong="H3820", “I|strong="H0518" am 100 years|strong="H8141" old|strong="H1121". I|strong="H0518" cannot have|strong="H1121" a|strong="H3205" son|strong="H1121", and|strong="H1121" Sarah|strong="H8283" is|strong="H3820" 90 years|strong="H8141" old|strong="H1121". She|strong="H0518" cannot have|strong="H1121" a|strong="H3205" child|strong="H1121".”
17 Então, se prostrou Abraão, rosto em terra, e se riu, e disse consigo: A um homem de cem anos há de nascer um filho? Dará à luz Sara com seus noventa anos?
18 Then|strong="H0559" Abraham|strong="H0085" said|strong="H0559" to|strong="H0413" God|strong="H0430", “I|strong="H0559" hope Ishmael|strong="H3458" will|strong="H0430" live|strong="H2421" and|strong="H0430" serve|strong="H6440" you|strong="H6440".”
18 Disse Abraão a Deus: Tomara que viva Ismael diante de ti.
19 God|strong="H0430" said|strong="H0559", “No|strong="H0061", I|strong="H0310" said|strong="H0559" that|strong="H7121" your|strong="H0559" wife|strong="H0802" Sarah|strong="H8283" will|strong="H0430" have|strong="H1121" a|strong="H3205" son|strong="H1121". You|strong="H0853" will|strong="H0430" name|strong="H8034" him|strong="H3205" Isaac|strong="H3327". I|strong="H0310" will|strong="H0430" make|strong="H6965" my|strong="H6965" agreement|strong="H1285" with|strong="H0854" him|strong="H3205" that|strong="H7121" will|strong="H0430" continue|strong="H6965" forever|strong="H5769" with|strong="H0854" all|strong="H5769" his|strong="H7121" descendants|strong="H2233".
19 Deus lhe respondeu: De fato, Sara, tua mulher, te dará um filho, e lhe chamarás Isaque; estabelecerei com ele a minha aliança, aliança perpétua para a sua descendência.
20 “You|strong="H5414" mentioned Ishmael|strong="H3458", and|strong="H1419" I|strong="H5414" heard|strong="H8085" you|strong="H5414". I|strong="H5414" will|strong="H1471" bless|strong="H1288" him|strong="H5414", and|strong="H1419" he|strong="H5414" will|strong="H1471" have|strong="H1471" many|strong="H7235" children|strong="H3205". He|strong="H5414" will|strong="H1471" be|strong="H1288" the|strong="H0853" father|strong="H3205" of|strong="H3205" twelve|strong="H6240" great|strong="H1419" leaders|strong="H5387". His|strong="H5414" family will|strong="H1471" become|strong="H3205" a|strong="H5414" great|strong="H1419" nation|strong="H1471".
20 Quanto a Ismael, eu te ouvi: abençoá-lo-ei, fá-lo-ei fecundo e o multiplicarei extraordinariamente; gerará doze príncipes, e dele farei uma grande nação.
21 But|strong="H0834" I|strong="H0834" will|strong="H0834" make|strong="H6965" my|strong="H0834" agreement|strong="H1285" with|strong="H0854" Isaac|strong="H3327", the|strong="H0853" son who|strong="H0834" Sarah|strong="H8283" will|strong="H0834" have|strong="H0834". He|strong="H0834" will|strong="H0834" be born|strong="H3205" at|strong="H6965" this|strong="H2088" same|strong="H2088" time|strong="H4150" next|strong="H0312" year|strong="H8141".”
21 A minha aliança, porém, estabelecê-la-ei com Isaque, o qual Sara te dará à luz, neste mesmo tempo, daqui a um ano.
22 After|strong="H5921" God|strong="H0430" finished|strong="H3615" talking|strong="H1696" with|strong="H0854" Abraham|strong="H0085", God|strong="H0430" went|strong="H5927" up|strong="H5927" into|strong="H5921" heaven.
22 E, finda esta fala com Abraão, Deus se retirou dele, elevando-se.
23 Then|strong="H1696" Abraham|strong="H0085" gathered together|strong="H0854" Ishmael|strong="H3458" and|strong="H1121" all|strong="H3605" the|strong="H3605" slaves|strong="H1121" born|strong="H3211" in|strong="H0430" his|strong="H3605" house|strong="H1004". He|strong="H0834" also|strong="H0853" gathered all|strong="H3605" the|strong="H3605" slaves|strong="H1121" he|strong="H0834" had|strong="H0834" bought|strong="H4736". Every|strong="H3605" man|strong="H0376" and|strong="H1121" boy|strong="H2145" in|strong="H0430" Abraham’s|strong="H0085" house|strong="H1004" was|strong="H0834" gathered together|strong="H0854", and|strong="H1121" they|strong="H0834" were|strong="H0834" all|strong="H3605" circumcised|strong="H4135". Abraham|strong="H0085" circumcised|strong="H4135" them|strong="H0853" that|strong="H0834" day|strong="H3117", just|strong="H0834" as|strong="H0834" God|strong="H0430" had|strong="H0834" told|strong="H1696" him|strong="H0853" to|strong="H1696" do|strong="H3605".
23 Tomou, pois, Abraão a seu filho Ismael, e a todos os escravos nascidos em sua casa, e a todos os comprados por seu dinheiro, todo macho dentre os de sua casa, e lhes circuncidou a carne do prepúcio de cada um, naquele mesmo dia, como Deus lhe ordenara.
24 Abraham|strong="H0085" was|strong="H0085" 99 years|strong="H8141" old|strong="H1121" when|strong="H1121" he|strong="H8141" was|strong="H0085" circumcised|strong="H4135".
24 Tinha Abraão noventa e nove anos de idade, quando foi circuncidado na carne do seu prepúcio.
25 And|strong="H1121" Ishmael|strong="H3458", his|strong="H3458" son|strong="H1121", was|strong="H1121" 13 years|strong="H8141" old|strong="H1121" when|strong="H1121" he|strong="H0853" was|strong="H1121" circumcised|strong="H4135".
25 Ismael, seu filho, era de treze anos, quando foi circuncidado na carne do seu prepúcio.
26 Abraham|strong="H0085" and|strong="H1121" his|strong="H0085" son|strong="H1121" were|strong="H1121" circumcised|strong="H4135" on|strong="H3117" the|strong="H3117" same|strong="H6106" day|strong="H3117".
26 Abraão e seu filho, Ismael, foram circuncidados no mesmo dia.
27 Also|strong="H0853", on|strong="H1004" that|strong="H3605" day all|strong="H3605" the|strong="H3605" men|strong="H0376" in|strong="H1004" Abraham’s house|strong="H1004" were|strong="H1121" circumcised|strong="H4135". All|strong="H3605" the|strong="H3605" slaves|strong="H1121" born|strong="H3211" in|strong="H1004" his|strong="H3605" house|strong="H1004" and|strong="H1121" all|strong="H3605" the|strong="H3605" slaves|strong="H1121" he|strong="H0853" had|strong="H0376" bought|strong="H4736" were|strong="H1121" circumcised|strong="H4135".
27 E também foram circuncidados todos os homens de sua casa, tanto os escravos nascidos nela como os comprados por dinheiro ao estrangeiro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.