Gênesis 17

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 When|strong="H1961" Abram|strong="H0087" was|strong="H1961" 99 years|strong="H8141" old|strong="H1121", the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" appeared|strong="H7200" to|strong="H0413" him|strong="H0413". He|strong="H3068" said|strong="H0559", “I|strong="H0589" am|strong="H0589" God|strong="H0410" All-Powerful. Obey|strong="H1980" me|strong="H0413" and|strong="H1980" live|strong="H1980" the|strong="H0559" right way|strong="H1980".
1 Quando Abrão tinha noventa e nove anos, apareceu-lhe o Senhor e lhe disse: Eu sou o Deus Todo-Poderoso; anda em minha presença, e sê perfeito;
2 If you|strong="H5414" do this, I|strong="H5414" will|strong="H5414" prepare an|strong="H5414" agreement|strong="H1285" between|strong="H0996" us|strong="H5414". I|strong="H5414" will|strong="H5414" promise|strong="H1285" to|strong="H5414" make|strong="H5414" your|strong="H5414" people a|strong="H5414" great|strong="H3966" nation.”
2 e firmarei o meu pacto contigo, e sobremaneira te multiplicarei.
3 Then|strong="H1696" Abram|strong="H0087" bowed|strong="H5307" down|strong="H5307" before|strong="H6440" God|strong="H0430". God|strong="H0430" said|strong="H0559" to|strong="H0559" him|strong="H5921",
3 Ao que Abrão se prostrou com o rosto em terra, e Deus falou-lhe, dizendo:
4 “This|strong="H2009" is|strong="H2009" my|strong="H1961" part of|strong="H0001" our|strong="H1961" agreement|strong="H1285": I|strong="H0589" will|strong="H1961" make you|strong="H0854" the|strong="H0589" father|strong="H0001" of|strong="H0001" many|strong="H1995" nations|strong="H1471".
4 Quanto a mim, eis que o meu pacto é contigo, e serás pai de muitas nações;
5 I|strong="H3588" will|strong="H1961" change your|strong="H5414" name|strong="H8034" from|strong="H1961" Abram|strong="H0087" to|strong="H1961" Abraham|strong="H0085", because|strong="H3588" I|strong="H3588" am|strong="H1961" making|strong="H5414" you|strong="H3588" the|strong="H0853" father|strong="H0001" of|strong="H0001" many|strong="H1995" nations|strong="H1471".
5 não mais serás chamado Abrão, mas Abraão será o teu nome; pois por pai de muitas nações te hei posto;
6 I|strong="H5414" will|strong="H1471" give|strong="H5414" you|strong="H5414" many descendants|strong="H3318". New nations|strong="H1471" and|strong="H4428" kings|strong="H4428" will|strong="H1471" come|strong="H3318" from|strong="H4480" you|strong="H5414".
6 far-te-ei frutificar sobremaneira, e de ti farei nações, e reis sairão de ti;
7 And|strong="H6965" I|strong="H0310" will|strong="H0430" prepare an|strong="H1961" agreement|strong="H1285" between|strong="H0996" me|strong="H0310" and|strong="H6965" you|strong="H0853". This agreement|strong="H1285" will|strong="H0430" also|strong="H0853" be|strong="H1961" for|strong="H0430" all|strong="H1755" your|strong="H1961" descendants|strong="H2233". It|strong="H1961" will|strong="H0430" continue|strong="H1961" forever|strong="H5769". I|strong="H0310" will|strong="H0430" be|strong="H1961" your|strong="H1961" God|strong="H0430" and|strong="H6965" the|strong="H0853" God|strong="H0430" of|strong="H0430" all|strong="H1755" your|strong="H1961" descendants|strong="H2233".
7 estabelecerei o meu pacto contigo e com a tua descendência depois de ti em suas gerações, como pacto perpétuo, para te ser por Deus a ti e à tua descendência depois de ti.
8 And|strong="H0430" I|strong="H5414" will|strong="H0430" give|strong="H5414" this|strong="H3605" land|strong="H0776" to|strong="H1961" you|strong="H5414" and|strong="H0430" to|strong="H1961" all|strong="H3605" your|strong="H3605" descendants|strong="H2233". I|strong="H5414" will|strong="H0430" give|strong="H5414" you|strong="H5414" the|strong="H3605" land|strong="H0776" you|strong="H5414" are|strong="H0776" traveling through|strong="H3605"—the|strong="H3605" land|strong="H0776" of|strong="H0776" Canaan|strong="H3667". I|strong="H5414" will|strong="H0430" give|strong="H5414" you|strong="H5414" this|strong="H3605" land|strong="H0776" forever|strong="H5769", and|strong="H0430" I|strong="H5414" will|strong="H0430" be|strong="H1961" your|strong="H3605" God|strong="H0430".”
8 Dar-te-ei a ti e à tua descendência depois de ti a terra de tuas peregrinações, toda a terra de Canaã, em perpétua possessão; e serei o seu Deus.
9 Then|strong="H0853" God|strong="H0430" said|strong="H0559" to|strong="H0413" Abraham|strong="H0085", “Now|strong="H0310", this is|strong="H0430" your|strong="H8104" part|strong="H0859" of|strong="H0430" the|strong="H0853" agreement|strong="H1285": You|strong="H0859" and|strong="H0430" all|strong="H1755" your|strong="H8104" descendants|strong="H2233" will|strong="H0430" obey|strong="H8104" my|strong="H8104" agreement|strong="H1285".
9 Disse mais Deus a Abraão: Ora, quanto a ti, guardarás o meu pacto, tu e a tua descendência depois de ti, nas suas gerações.
10 This|strong="H2063" is|strong="H0834" my|strong="H3605" agreement|strong="H1285" that|strong="H0834" all|strong="H3605" of|strong="H3605" you|strong="H0834" must obey|strong="H8104". This|strong="H2063" is|strong="H0834" the|strong="H3605" agreement|strong="H1285" between|strong="H0996" me|strong="H0310" and|strong="H1285" you|strong="H0834" and|strong="H1285" all|strong="H3605" your|strong="H3605" descendants|strong="H2233". Every|strong="H3605" male|strong="H2145" must be|strong="H4135" circumcised|strong="H4135".
10 Este é o meu pacto, que guardareis entre mim e vós, e a tua descendência depois de ti: todo varão dentre vugar para aquele que me
11 You|strong="H0853" will|strong="H1961" cut the|strong="H0853" skin|strong="H1320" to|strong="H1961" show|strong="H1961" that|strong="H1961" you|strong="H0853" follow|strong="H1961" the|strong="H0853" agreement|strong="H1285" between|strong="H0996" me|strong="H1961" and|strong="H1285" you|strong="H0853".
11 Circuncidar-vos-eis na carne do prepúcio; e isto será por sinal de pacto entre mim e vós.
12 When|strong="H3117" the|strong="H3605" baby|strong="H1121" boy|strong="H2145" is|strong="H0834" eight|strong="H8083" days|strong="H3117" old|strong="H1121", you|strong="H0834" will|strong="H0834" circumcise|strong="H4135" him|strong="H3605". Every|strong="H3605" boy|strong="H2145" born|strong="H3211" among|strong="H1755" your|strong="H3605" people|strong="H1121" and|strong="H1121" every|strong="H3605" boy|strong="H2145" who|strong="H0834" is|strong="H0834" a|strong="H0834" slave of|strong="H1121" your|strong="H3605" people|strong="H1121" must|strong="H1121" be|strong="H3808" circumcised|strong="H4135".
12 À idade de oito dias, todo varão dentre vós será circuncidado, por todas as vossas gerações, tanto o nascido em casa como o comprado por dinheiro a qualquer estrangeiro, que não for da tua linhagem.
13 So|strong="H1961" every baby boy in|strong="H1004" your|strong="H1961" nation|strong="H1004" will|strong="H1961" be|strong="H1961" circumcised|strong="H4135". Every boy who|strong="H3211" is|strong="H3701" born|strong="H3211" from|strong="H1961" your|strong="H1961" family|strong="H1004" or|strong="H1004" bought|strong="H4736" as|strong="H1961" a|strong="H1961" slave will|strong="H1961" be|strong="H1961" circumcised|strong="H4135".
13 Com efeito será circuncidado o nascido em tua casa, e o comprado por teu dinheiro; assim estará o meu pacto na vossa carne como pacto perpétuo.
14 Abraham, this|strong="H1931" is|strong="H0834" the|strong="H0853" agreement|strong="H1285" between you|strong="H0834" and|strong="H1285" me|strong="H5315": Any|strong="H5315" male|strong="H2145" who|strong="H0834" is|strong="H0834" not|strong="H3808" circumcised|strong="H4135" will|strong="H0834" be|strong="H3808" cut|strong="H3772" off|strong="H3772" from|strong="H3772" his|strong="H0834" people|strong="H5971" because|strong="H0834" he|strong="H0834" has|strong="H0834" broken|strong="H6565" my|strong="H0834" agreement|strong="H1285".”
14 Mas o incircunciso, que não se circuncidar na carne do prepúcio, essa alma será extirpada do seu povo; violou o meu pacto.
15 God|strong="H0430" said|strong="H0559" to|strong="H0413" Abraham|strong="H0085", “I|strong="H3588" will|strong="H0430" give Sarai|strong="H8297", your|strong="H3588" wife|strong="H0802", a|strong="H3588" new name|strong="H8034". Her|strong="H0413" new name|strong="H8034" will|strong="H0430" be|strong="H3808" Sarah|strong="H8283".
15 Disse Deus a Abraão: Quanto a Sarai, tua, mulher, não lhe chamarás mais Sarai, porem Sara será o seu nome.
16 I|strong="H5414" will|strong="H1961" bless|strong="H1288" her|strong="H5414". I|strong="H5414" will|strong="H1961" give|strong="H5414" her|strong="H5414" a|strong="H1961" son|strong="H1121", and|strong="H1121" you|strong="H5414" will|strong="H1961" be|strong="H1961" the|strong="H0853" father. She|strong="H1571" will|strong="H1961" be|strong="H1961" the|strong="H0853" mother of|strong="H1121" many new nations|strong="H1471". Kings|strong="H4428" of|strong="H1121" nations|strong="H1471" will|strong="H1961" come|strong="H1961" from|strong="H4480" her|strong="H5414".”
16 Abençoá-la-ei, e também dela te darei um filho; sim, abençoá-la-ei, e ela será mãe de nações; reis de povos sairão dela.
17 Abraham|strong="H0085" bowed|strong="H5307" his|strong="H5921" face|strong="H6440" to|strong="H0559" the|strong="H0559" ground to|strong="H0559" show he|strong="H0518" respected God|strong="H0559". But|strong="H0518" he|strong="H0518" laughed|strong="H6711" and|strong="H1121" said|strong="H0559" to|strong="H0559" himself|strong="H3820", “I|strong="H0518" am 100 years|strong="H8141" old|strong="H1121". I|strong="H0518" cannot have|strong="H1121" a|strong="H3205" son|strong="H1121", and|strong="H1121" Sarah|strong="H8283" is|strong="H3820" 90 years|strong="H8141" old|strong="H1121". She|strong="H0518" cannot have|strong="H1121" a|strong="H3205" child|strong="H1121".”
17 Ao que se prostrou Abraão com o rosto em terra, e riu-se, e disse no seu coração: A um homem de cem anos há de nascer um filho? Dará à luz Sara, que tem noventa anos?
18 Then|strong="H0559" Abraham|strong="H0085" said|strong="H0559" to|strong="H0413" God|strong="H0430", “I|strong="H0559" hope Ishmael|strong="H3458" will|strong="H0430" live|strong="H2421" and|strong="H0430" serve|strong="H6440" you|strong="H6440".”
18 Depois disse Abraão a Deus: Oxalá que viva Ismael diante de ti!
19 God|strong="H0430" said|strong="H0559", “No|strong="H0061", I|strong="H0310" said|strong="H0559" that|strong="H7121" your|strong="H0559" wife|strong="H0802" Sarah|strong="H8283" will|strong="H0430" have|strong="H1121" a|strong="H3205" son|strong="H1121". You|strong="H0853" will|strong="H0430" name|strong="H8034" him|strong="H3205" Isaac|strong="H3327". I|strong="H0310" will|strong="H0430" make|strong="H6965" my|strong="H6965" agreement|strong="H1285" with|strong="H0854" him|strong="H3205" that|strong="H7121" will|strong="H0430" continue|strong="H6965" forever|strong="H5769" with|strong="H0854" all|strong="H5769" his|strong="H7121" descendants|strong="H2233".
19 E Deus lhe respondeu: Na verdade, Sara, tua mulher, te dará à luz um filho, e lhe chamarás Isaque; com ele estabelecerei o meu pacto como pacto perpétuo para a sua descendência depois dele.
20 “You|strong="H5414" mentioned Ishmael|strong="H3458", and|strong="H1419" I|strong="H5414" heard|strong="H8085" you|strong="H5414". I|strong="H5414" will|strong="H1471" bless|strong="H1288" him|strong="H5414", and|strong="H1419" he|strong="H5414" will|strong="H1471" have|strong="H1471" many|strong="H7235" children|strong="H3205". He|strong="H5414" will|strong="H1471" be|strong="H1288" the|strong="H0853" father|strong="H3205" of|strong="H3205" twelve|strong="H6240" great|strong="H1419" leaders|strong="H5387". His|strong="H5414" family will|strong="H1471" become|strong="H3205" a|strong="H5414" great|strong="H1419" nation|strong="H1471".
20 E quanto a Ismael, também te tenho ouvido; eis que o tenho abençoado, e fá-lo-ei frutificar, e multiplicá-lo-ei grandissimamente; doze príncipes gerará, e dele farei uma grande nação.
21 But|strong="H0834" I|strong="H0834" will|strong="H0834" make|strong="H6965" my|strong="H0834" agreement|strong="H1285" with|strong="H0854" Isaac|strong="H3327", the|strong="H0853" son who|strong="H0834" Sarah|strong="H8283" will|strong="H0834" have|strong="H0834". He|strong="H0834" will|strong="H0834" be born|strong="H3205" at|strong="H6965" this|strong="H2088" same|strong="H2088" time|strong="H4150" next|strong="H0312" year|strong="H8141".”
21 O meu pacto, porém, estabelecerei com Isaque, que Sara te dará à luz neste tempo determinado, no ano vindouro.
22 After|strong="H5921" God|strong="H0430" finished|strong="H3615" talking|strong="H1696" with|strong="H0854" Abraham|strong="H0085", God|strong="H0430" went|strong="H5927" up|strong="H5927" into|strong="H5921" heaven.
22 Ao acabar de falar com Abraão, subiu Deus diante dele.
23 Then|strong="H1696" Abraham|strong="H0085" gathered together|strong="H0854" Ishmael|strong="H3458" and|strong="H1121" all|strong="H3605" the|strong="H3605" slaves|strong="H1121" born|strong="H3211" in|strong="H0430" his|strong="H3605" house|strong="H1004". He|strong="H0834" also|strong="H0853" gathered all|strong="H3605" the|strong="H3605" slaves|strong="H1121" he|strong="H0834" had|strong="H0834" bought|strong="H4736". Every|strong="H3605" man|strong="H0376" and|strong="H1121" boy|strong="H2145" in|strong="H0430" Abraham’s|strong="H0085" house|strong="H1004" was|strong="H0834" gathered together|strong="H0854", and|strong="H1121" they|strong="H0834" were|strong="H0834" all|strong="H3605" circumcised|strong="H4135". Abraham|strong="H0085" circumcised|strong="H4135" them|strong="H0853" that|strong="H0834" day|strong="H3117", just|strong="H0834" as|strong="H0834" God|strong="H0430" had|strong="H0834" told|strong="H1696" him|strong="H0853" to|strong="H1696" do|strong="H3605".
23 Logo tomou Abraão a seu filho Ismael, e a todos os nascidos na sua casa e a todos os comprados por seu dinheiro, todo varão entre os da casa de Abraão, e lhes circuncidou a carne do prepúcio, naquele mesmo dia, como Deus lhe ordenara.
24 Abraham|strong="H0085" was|strong="H0085" 99 years|strong="H8141" old|strong="H1121" when|strong="H1121" he|strong="H8141" was|strong="H0085" circumcised|strong="H4135".
24 Abraão tinha noventa e nove anos, quando lhe foi circuncidada a carne do prepúcio;
25 And|strong="H1121" Ishmael|strong="H3458", his|strong="H3458" son|strong="H1121", was|strong="H1121" 13 years|strong="H8141" old|strong="H1121" when|strong="H1121" he|strong="H0853" was|strong="H1121" circumcised|strong="H4135".
25 E Ismael, seu filho, tinha treze anos, quando lhe foi circuncidada a carne do prepúcio.
26 Abraham|strong="H0085" and|strong="H1121" his|strong="H0085" son|strong="H1121" were|strong="H1121" circumcised|strong="H4135" on|strong="H3117" the|strong="H3117" same|strong="H6106" day|strong="H3117".
26 No mesmo dia foram circuncidados Abraão e seu filho Ismael.
27 Also|strong="H0853", on|strong="H1004" that|strong="H3605" day all|strong="H3605" the|strong="H3605" men|strong="H0376" in|strong="H1004" Abraham’s house|strong="H1004" were|strong="H1121" circumcised|strong="H4135". All|strong="H3605" the|strong="H3605" slaves|strong="H1121" born|strong="H3211" in|strong="H1004" his|strong="H3605" house|strong="H1004" and|strong="H1121" all|strong="H3605" the|strong="H3605" slaves|strong="H1121" he|strong="H0853" had|strong="H0376" bought|strong="H4736" were|strong="H1121" circumcised|strong="H4135".
27 E todos os homens da sua casa, assim os nascidos em casa, como os comprados por dinheiro ao estrangeiro, foram circuncidados com ele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.