Ezequiel 48

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 — ausente —
1 Eis os nomes das tribos. Na extremidade norte da terra, para o caminho de Hatalon até Hamat, Hatzer-Enon, na fronteira de Damasco ao norte, ao longo de Hamat, um território que irá desde a fronteira oriental até a fronteira ocidental, será atribuído a Dã; esta constitui uma parte.
2 — ausente —
2 Do lado do limite de Dã, da fronteira oriental até a fronteira ocidental, a parte de Aser.
3 — ausente —
3 Ao lado da fronteira de Aser, da fronteira oriental até a fronteira ocidental, a parte de Neftali.
4 — ausente —
4 Ao lado da fronteira de Neftali, da fronteira oriental até a fronteira ocidental, a parte de Manassés.
5 — ausente —
5 Do lado do limite de Manassés, da fronteira oriental até a fronteira ocidental, a parte de Efraim.
6 — ausente —
6 Do lado do limite de Efraim, da fronteira oriental até a fronteira ocidental, a parte de Rubem.
7 — ausente —
7 Do lado do limite de Rubem, da fronteira oriental até a fronteira ocidental, a parte de Judá.
8 “The|strong="H0834" next|strong="H5921" area|strong="H1366" of|strong="H1366" land|strong="H2506" will|strong="H1961" be|strong="H1961" for|strong="H5921" a|strong="H1961" special use|strong="H1961". This|strong="H0834" land|strong="H2506" is|strong="H0834" south|strong="H3220" of|strong="H1366" Judah’s|strong="H3063" land|strong="H2506". This|strong="H0834" area|strong="H1366" is|strong="H0834" 25,000 cubits long|strong="H0753" from|strong="H5921" north to|strong="H5704" south|strong="H3220". From|strong="H5921" east|strong="H6921" to|strong="H5704" west|strong="H3220", it|strong="H5921" will|strong="H1961" be|strong="H1961" as|strong="H0834" wide|strong="H7341" as|strong="H0834" the|strong="H0834" land|strong="H2506" that|strong="H0834" belongs|strong="H1961" to|strong="H5704" the|strong="H0834" other|strong="H0259" tribes. The|strong="H0834" Temple|strong="H4720" will|strong="H1961" be|strong="H1961" in|strong="H5921" the|strong="H0834" middle|strong="H8432" of|strong="H1366" this|strong="H0834" section of|strong="H1366" land|strong="H2506".
8 Do lado do limite de Judá, da fronteira oriental até a fronteira ocidental, encontrar-se-á a parte que tirareis antecipadamente, de uma largura de vinte e cinco mil côvados e um comprimento igual ao das outras partes de leste a oeste. No centro dessa parte, encontrar-se-á o santuário.
9 You|strong="H0834" will|strong="H3068" dedicate this|strong="H0834" land to|strong="H3068" the|strong="H0834" LORD|strong="H3068". It|strong="H0834" will|strong="H3068" be|strong="H3068" 25,000 cubits long|strong="H0753" and|strong="H3068" 20,000 cubits wide|strong="H7341".
9 A parte que tirareis com antecipação para o Senhor terá vinte e cinco mil côvados de comprimento por dez mil de largura.
10 This|strong="H0428" special area of|strong="H3068" land will|strong="H3068" be|strong="H1961" divided among|strong="H8432" the|strong="H3068" priests|strong="H3548" and|strong="H3068" Levites.
10 Esta santa porção será para os sacerdotes: suas dimensões serão: ao norte, vinte e cinco mil côvados; a oeste, dez mil côvados de largura; a leste, dez mil de largura; ao sul, vinte e cinco mil côvados de comprimento. O santuário do Senhor elevar-se-á ao centro.
11 This|strong="H0834" land is|strong="H0834" for|strong="H3808" Zadok’s|strong="H6659" descendants|strong="H1121". These|strong="H0834" men|strong="H1121" were|strong="H0834" chosen to|strong="H3478" be|strong="H3808" my|strong="H8104" holy|strong="H6942" priests|strong="H3548", because|strong="H0834" they|strong="H0834" continued to|strong="H3478" serve me|strong="H8104" when|strong="H0834" the|strong="H0834" other people|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" left me|strong="H8104". Zadok’s|strong="H6659" family did|strong="H0834" not|strong="H3808" leave me|strong="H8104" like|strong="H0834" the|strong="H0834" other people|strong="H1121" from|strong="H3478" the|strong="H0834" tribe of|strong="H1121" Levi|strong="H3881".
11 Ele é para os sacerdotes consagrados, descendentes de Sadoc, que têm feito o meu serviço sem se desviarem como os levitas, quando os israelitas se transviaram.
12 This|strong="H6944" share from|strong="H0413" this|strong="H6944" holy|strong="H6944" part of|strong="H0776" the|strong="H0413" land|strong="H0776" will|strong="H1961" be|strong="H1961" especially for|strong="H0413" these priests. It|strong="H1961" will|strong="H1961" be|strong="H1961" next|strong="H0413" to|strong="H0413" the|strong="H0413" land|strong="H0776" of|strong="H0776" the|strong="H0413" Levites|strong="H3881".
12 É para eles uma porção sagrada a parte reservada daquela que tiraram antecipadamente do território, ao lado do limite dos levitas.
13 “Next to|strong="H3881" the|strong="H3605" land|strong="H1366" for|strong="H3605" the|strong="H3605" priests|strong="H3548", the|strong="H3605" Levites|strong="H3881" will|strong="H3881" have|strong="H3605" a|strong="H7341" share of|strong="H1366" the|strong="H3605" land|strong="H1366". It|strong="H1366" will|strong="H3881" be|strong="H3605" 25,000 cubits long|strong="H0753" and|strong="H3548" 10,000 cubits wide|strong="H7341". They|strong="H3605" will|strong="H3881" get the|strong="H3605" full|strong="H3605" length|strong="H0753" and|strong="H3548" width|strong="H7341" of|strong="H1366" this|strong="H3605" land|strong="H1366"—25,000 cubits long|strong="H0753" and|strong="H3548" 20,000 cubits wide|strong="H7341".
13 Os levitas ocuparão, na extensão dos limites dos sacerdotes, um espaço de vinte e cinco mil côvados de comprimento e dez mil côvados de largura. Comprimento total: vinte e cinco mil côvados; extensão: dez mil.
14 The|strong="H3588" Levites will|strong="H3068" not|strong="H3808" sell|strong="H4376" or|strong="H3808" trade any|strong="H4480" of|strong="H0776" this|strong="H3588" land|strong="H0776". They|strong="H3588" will|strong="H3068" not|strong="H3808" be|strong="H3808" able to|strong="H3068" sell|strong="H4376" any|strong="H4480" of|strong="H0776" it|strong="H3588". They|strong="H3588" must|strong="H3808" not|strong="H3808" cut up|strong="H4480" this|strong="H3588" part|strong="H4480" of|strong="H0776" the|strong="H3588" country|strong="H0776", because|strong="H3588" this|strong="H3588" land|strong="H0776" belongs|strong="H4480" to|strong="H3068" the|strong="H3588" LORD|strong="H3068"—it|strong="H3588" is|strong="H3068" very special. It|strong="H3588" is|strong="H3068" the|strong="H3588" best part|strong="H4480" of|strong="H0776" the|strong="H3588" land|strong="H0776".
14 Não se poderá vender nada nem trocar: o melhor dessa terra não poderá ser alienado, porque é propriedade sagrada do Senhor.
15 “There|strong="H1961" will|strong="H1961" be|strong="H1961" an|strong="H1961" area of|strong="H6440" land|strong="H6440" 5000 cubits wide|strong="H7341" by|strong="H5921" 25,000 cubits long|strong="H6440" that|strong="H1931" is|strong="H1931" left|strong="H3498" over|strong="H5921" from|strong="H5921" the|strong="H6440" land|strong="H6440" given to|strong="H1961" the|strong="H6440" priests and|strong="H6440" Levites. This|strong="H1931" land|strong="H6440" can be|strong="H1961" for|strong="H5921" the|strong="H6440" city|strong="H5892", for|strong="H5921" grasslands for|strong="H5921" animals|strong="H1961", and|strong="H6440" for|strong="H5921" building houses. The|strong="H6440" common|strong="H2455" people|strong="H1931" may|strong="H1961" use|strong="H1931" this|strong="H1931" land|strong="H6440". The|strong="H6440" city|strong="H5892" will|strong="H1961" be|strong="H1961" in|strong="H5921" the|strong="H6440" middle|strong="H8432" of|strong="H6440" it|strong="H1931".
15 Os cinco mil côvados que restarem em largura, por vinte e cinco mil de comprimento, constituirão um espaço profano destinado à cidade, a suas habitações e a seus terrenos. A cidade estará no centro.
16 These|strong="H0428" are|strong="H0428" the|strong="H0428" city’s measurements: The|strong="H0428" north|strong="H6828" side|strong="H6285" will|strong="H5045" be|strong="H3220" 4500 cubits. The|strong="H0428" south|strong="H5045" side|strong="H6285" will|strong="H5045" be|strong="H3220" 4500 cubits. The|strong="H0428" east|strong="H6921" side|strong="H6285" will|strong="H5045" be|strong="H3220" 4500 cubits. The|strong="H0428" west|strong="H3220" side|strong="H6285" will|strong="H5045" be|strong="H3220" 4500 cubits.
16 Eis as suas dimensões: ao norte, quatro mil e quinhentos côvados; ao sul, quatro mil e quinhentos côvados; a leste, quatro mil e quinhentos côvados; a oeste, quatro mil e quinhentos côvados.
17 The|strong="H1961" city|strong="H5892" will|strong="H1961" have|strong="H1961" grasslands. These grasslands will|strong="H1961" be|strong="H1961" 250 cubits on|strong="H1961" the|strong="H1961" north|strong="H6828" and|strong="H3967" 250 cubits on|strong="H1961" the|strong="H1961" south|strong="H5045". They will|strong="H1961" be|strong="H1961" 250 cubits on|strong="H1961" the|strong="H1961" east|strong="H6921" and|strong="H3967" 250 cubits on|strong="H1961" the|strong="H1961" west|strong="H3220".
17 Os limites da cidade terão ao norte duzentos e cinqüenta côvados; ao sul, duzentos e cinqüenta côvados; a leste, duzentos e cinqüenta côvados e a oeste, duzentos e cinqüenta côvados.
18 What is|strong="H1961" left|strong="H3498" of|strong="H0505" the|strong="H5647" length|strong="H0753" along|strong="H5980" the|strong="H5647" side|strong="H3220" of|strong="H0505" the|strong="H5647" holy|strong="H6944" area will|strong="H1961" be|strong="H1961" 10,000 cubits on|strong="H1961" the|strong="H5647" east|strong="H6921" and|strong="H3899" 10,000 cubits on|strong="H1961" the|strong="H5647" west|strong="H3220". This|strong="H6944" land will|strong="H1961" be|strong="H1961" along|strong="H5980" the|strong="H5647" side|strong="H3220" of|strong="H0505" the|strong="H5647" holy|strong="H6944" area. This|strong="H6944" land will|strong="H1961" grow food|strong="H3899" for|strong="H3899" the|strong="H5647" city|strong="H5892" workers|strong="H5647".
18 Restará, ao longo da parte consagrada, uma extensão de dez mil côvados; dez mil côvados a leste e a oeste, paralelamente à parte consagrada, cujos produtos servirão para o sustento dos trabalhadores da cidade.
19 The|strong="H3605" city|strong="H5892" workers|strong="H5647" from|strong="H3478" all|strong="H3605" the|strong="H3605" tribes|strong="H7626" of|strong="H7626" Israel|strong="H3478" will|strong="H3478" farm this|strong="H3605" land.
19 Os trabalhadores da cidade, recrutados em todas as tribos de Israel, cultivarão essa porção.
20 “This|strong="H3605" special area of|strong="H3605" land will|strong="H3605" be|strong="H7311" square|strong="H7243". It|strong="H7311" will|strong="H3605" be|strong="H7311" 25,000 cubits long|strong="H0413" by|strong="H0413" 25,000 cubits wide. You|strong="H3605" must|strong="H0853" set|strong="H7311" apart|strong="H7311" this|strong="H3605" area for|strong="H0413" its|strong="H3605" special purposes. One|strong="H3605" part is|strong="H3605" for|strong="H0413" the|strong="H3605" priests, one|strong="H3605" part is|strong="H3605" for|strong="H0413" the|strong="H3605" Levites, and|strong="H0853" one|strong="H3605" part is|strong="H3605" for|strong="H0413" the|strong="H3605" city|strong="H5892".
20 O total da parte reservada com vinte e cinco mil côvados por vinte e cinco mil, tereis reservado para domínio da cidade, uma parte igual ao quarto da porção santa.
21 — ausente —
21 O resto será para o príncipe, dos dois lados da porção sagrada e do domínio da cidade, ao longo dos vinte e cinco mil côvados da porção reservada até a fronteira oriental, e a oeste, ao longo dos vinte e cinco mil côvados até a fronteira ocidental, paralelamente às {outras} partes. Será, pois, para o príncipe; a porção sagrada e o santuário do templo estarão no meio.
22 — ausente —
22 Assim, a parte do príncipe ocupará o espaço compreendido entre os limites de Judá e de Benjamim, salvo o domínio dos levitas e o da cidade, situados no meio da porção que lhe tocar.
23 — ausente —
23 Para o resto das tribos: da fronteira oriental à fronteira ocidental, a parte de Benjamim.
24 — ausente —
24 Do lado do limite de Benjamim, da fronteira oriental à fronteira ocidental, a parte de Simeão.
25 — ausente —
25 Do lado limite de Simeão, da fronteira oriental à fronteira ocidental, a parte de Issacar.
26 — ausente —
26 Do lado do limite de Issacar, da fronteira oriental até a fronteira ocidental, a parte de Zabulon.
27 — ausente —
27 Do lado da parte de Zabulon, da fronteira oriental até a fronteira ocidental, a parte de Gad.
28 “The|strong="H5921" southern|strong="H5045" border|strong="H1366" of|strong="H1366" Gad’s land|strong="H1366" will|strong="H1961" go|strong="H1961" from|strong="H5921" Tamar|strong="H8559" to|strong="H0413" the|strong="H5921" oasis at|strong="H0413" Meribah-kadesh, then|strong="H1961" along|strong="H5921" the|strong="H5921" Brook|strong="H5158" of|strong="H1366" Egypt to|strong="H0413" the|strong="H5921" Mediterranean Sea|strong="H3220".
28 Sobre o limite de Gad, ao sul, a fronteira irá de Tamar para o oriente, às águas de Meriba de Gades, e à torrente que vai para o Grande Mar.
29 This|strong="H2063" is|strong="H0834" the|strong="H0834" land|strong="H0776" that|strong="H0834" you|strong="H0834" will|strong="H0776" divide|strong="H5307" among|strong="H5159" the|strong="H0834" tribes|strong="H7626" of|strong="H0776" Israel|strong="H3478". This|strong="H2063" is|strong="H0834" what|strong="H0834" each group will|strong="H0776" get.” This|strong="H2063" is|strong="H0834" what|strong="H0834" the|strong="H0834" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" said!
29 Tal é a terra cujos patrimônios repartireis por sorte entre as tribos de Israel; tais serão as suas partes respectivas - oráculo do Senhor Javé.
30 “These|strong="H0428" are|strong="H0428" the|strong="H0428" gates of|strong="H0505" the|strong="H0428" city|strong="H5892". The|strong="H0428" gates will|strong="H6828" be named for|strong="H6828" the|strong="H0428" tribes of|strong="H0505" Israel.
30 Eis as saídas da cidade.
31 There will|strong="H3478" be|strong="H8034" three|strong="H7969" gates|strong="H8179": Reuben’s Gate|strong="H8179", Judah’s|strong="H3063" Gate|strong="H8179", and|strong="H3063" Levi’s|strong="H3878" Gate|strong="H8179".
31 {As portas da cidade receberão os nomes das tribos de Israel.} Ao norte - do comprimento de quatro mil e quinhentos côvados -, haverá três portas: a porta de Rubem, a porta de Judá e a porta de Levi.
32 “The|strong="H0413" east|strong="H6921" side|strong="H6285" of|strong="H8179" the|strong="H0413" city|strong="H8179" will|strong="H0259" be|strong="H0259" 4500 cubits long|strong="H0413". There will|strong="H0259" be|strong="H0259" three|strong="H7969" gates|strong="H8179": Joseph’s|strong="H3130" Gate|strong="H8179", Benjamin’s|strong="H1144" Gate|strong="H8179", and|strong="H3967" Dan’s Gate|strong="H8179".
32 O lado leste - do comprimento de quatro mil e quinhentos côvados - terá três portas: a porta de José, a porta de Benjamim e a porta de Dã.
33 “The|strong="H8179" south|strong="H5045" side|strong="H6285" of|strong="H8179" the|strong="H8179" city|strong="H8179" will|strong="H5045" be|strong="H0259" 4500 cubits long. There|strong="H4060" will|strong="H5045" be|strong="H0259" three|strong="H7969" gates|strong="H8179": Simeon’s|strong="H8095" Gate|strong="H8179", Issachar’s|strong="H3485" Gate|strong="H8179", and|strong="H3967" Zebulun’s Gate|strong="H8179".
33 O lado sul - extensão de quatro mil e quinhentos côvados - terá três portas: a porta de Simeão, a porta de Issacar e a porta de Zabulon.
34 “The|strong="H8179" west|strong="H3220" side|strong="H6285" of|strong="H8179" the|strong="H8179" city|strong="H8179" will|strong="H3220" be|strong="H3220" 4500 cubits long. There will|strong="H3220" be|strong="H3220" three|strong="H7969" gates|strong="H8179": Gad’s Gate|strong="H8179", Asher’s|strong="H0836" Gate|strong="H8179", and|strong="H3967" Naphtali’s Gate|strong="H8179".
34 O lado oeste - da extensão de quatro mil e quinhentos côvados - terá três portas: a porta de Gad, a porta de Aser e a porta de Neftali.
35 “The|strong="H3068" distance around|strong="H5439" the|strong="H3068" city|strong="H5892" will|strong="H3068" be|strong="H8034" 18,000 cubits. From|strong="H3117" now|strong="H3117" on|strong="H3117", the|strong="H3068" name|strong="H8034" of|strong="H3068" the|strong="H3068" city|strong="H5892" will|strong="H3068" be|strong="H8034" \+w the|strong="H3068"\+w* \+w lord|strong="H3068"\+w* \+w is|strong="H3068"\+w* \+w there|strong="H8033"\+w*.”
35 Perímetro: dezoito mil côvados. Doravante o nome da cidade será Javé-Chammá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.