Ezequiel 48
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NVT
1 — ausente —
1 “Aqui está a lista das tribos de Israel e dos territórios que cada uma delas receberá. O território de Dã fica no extremo norte. Sua divisa segue a estrada de Hetlom até Lebo-Hamate e, de lá, para Hazar-Enã, na fronteira de Damasco, e com Hamate ao norte. O território de Dã se estende pela terra de Israel de leste a oeste.
2 — ausente —
2 “O território de Aser fica ao sul do território de Dã e também se estende de leste a oeste.
3 — ausente —
3 A terra de Naftali fica ao sul da terra de Aser e também se estende de leste a oeste.
4 — ausente —
4 Em seguida vem Manassés, ao sul de Naftali, e seu território também se estende de leste a oeste.
5 — ausente —
5 Ao sul de Manassés fica Efraim,
6 — ausente —
6 depois vem Rúben
7 — ausente —
7 e, em seguida, Judá, todos com divisas que se estendem de leste a oeste.
8 “The|strong="H0834" next|strong="H5921" area|strong="H1366" of|strong="H1366" land|strong="H2506" will|strong="H1961" be|strong="H1961" for|strong="H5921" a|strong="H1961" special use|strong="H1961". This|strong="H0834" land|strong="H2506" is|strong="H0834" south|strong="H3220" of|strong="H1366" Judah’s|strong="H3063" land|strong="H2506". This|strong="H0834" area|strong="H1366" is|strong="H0834" 25,000 cubits long|strong="H0753" from|strong="H5921" north to|strong="H5704" south|strong="H3220". From|strong="H5921" east|strong="H6921" to|strong="H5704" west|strong="H3220", it|strong="H5921" will|strong="H1961" be|strong="H1961" as|strong="H0834" wide|strong="H7341" as|strong="H0834" the|strong="H0834" land|strong="H2506" that|strong="H0834" belongs|strong="H1961" to|strong="H5704" the|strong="H0834" other|strong="H0259" tribes. The|strong="H0834" Temple|strong="H4720" will|strong="H1961" be|strong="H1961" in|strong="H5921" the|strong="H0834" middle|strong="H8432" of|strong="H1366" this|strong="H0834" section of|strong="H1366" land|strong="H2506".
8 “Ao sul de Judá fica a terra separada para um propósito especial. Ela terá 12,5 quilômetros de largura e terá as mesmas fronteiras a leste e a oeste que os territórios das tribos. No centro dela estará o templo.
9 You|strong="H0834" will|strong="H3068" dedicate this|strong="H0834" land to|strong="H3068" the|strong="H0834" LORD|strong="H3068". It|strong="H0834" will|strong="H3068" be|strong="H3068" 25,000 cubits long|strong="H0753" and|strong="H3068" 20,000 cubits wide|strong="H7341".
9 “A área separada para o S enhor terá 12,5 quilômetros de comprimento e 10 quilômetros de largura.
10 This|strong="H0428" special area of|strong="H3068" land will|strong="H3068" be|strong="H1961" divided among|strong="H8432" the|strong="H3068" priests|strong="H3548" and|strong="H3068" Levites.
10 Haverá uma faixa de terra para os sacerdotes, com 12,5 quilômetros de comprimento e 5 quilômetros de largura. No centro dela estará o templo do S enhor .
11 This|strong="H0834" land is|strong="H0834" for|strong="H3808" Zadok’s|strong="H6659" descendants|strong="H1121". These|strong="H0834" men|strong="H1121" were|strong="H0834" chosen to|strong="H3478" be|strong="H3808" my|strong="H8104" holy|strong="H6942" priests|strong="H3548", because|strong="H0834" they|strong="H0834" continued to|strong="H3478" serve me|strong="H8104" when|strong="H0834" the|strong="H0834" other people|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" left me|strong="H8104". Zadok’s|strong="H6659" family did|strong="H0834" not|strong="H3808" leave me|strong="H8104" like|strong="H0834" the|strong="H0834" other people|strong="H1121" from|strong="H3478" the|strong="H0834" tribe of|strong="H1121" Levi|strong="H3881".
11 Essa área será separada para os sacerdotes consagrados, os descendentes de Zadoque que me serviram fielmente e que não se desviaram junto com o povo de Israel e com os outros levitas.
12 This|strong="H6944" share from|strong="H0413" this|strong="H6944" holy|strong="H6944" part of|strong="H0776" the|strong="H0413" land|strong="H0776" will|strong="H1961" be|strong="H1961" especially for|strong="H0413" these priests. It|strong="H1961" will|strong="H1961" be|strong="H1961" next|strong="H0413" to|strong="H0413" the|strong="H0413" land|strong="H0776" of|strong="H0776" the|strong="H0413" Levites|strong="H3881".
12 Essa será sua porção especial quando a terra for distribuída, o território santíssimo. Junto ao território dos sacerdotes ficará a terra onde os outros levitas viverão.
13 “Next to|strong="H3881" the|strong="H3605" land|strong="H1366" for|strong="H3605" the|strong="H3605" priests|strong="H3548", the|strong="H3605" Levites|strong="H3881" will|strong="H3881" have|strong="H3605" a|strong="H7341" share of|strong="H1366" the|strong="H3605" land|strong="H1366". It|strong="H1366" will|strong="H3881" be|strong="H3605" 25,000 cubits long|strong="H0753" and|strong="H3548" 10,000 cubits wide|strong="H7341". They|strong="H3605" will|strong="H3881" get the|strong="H3605" full|strong="H3605" length|strong="H0753" and|strong="H3548" width|strong="H7341" of|strong="H1366" this|strong="H3605" land|strong="H1366"—25,000 cubits long|strong="H0753" and|strong="H3548" 20,000 cubits wide|strong="H7341".
13 “A terra separada para os levitas terá o mesmo tamanho e a mesma forma da terra dos sacerdotes: 12,5 quilômetros de comprimento e 5 quilômetros de largura. Juntas, essas porções de terra terão 12,5 quilômetros de comprimento e 10 quilômetros de largura.
14 The|strong="H3588" Levites will|strong="H3068" not|strong="H3808" sell|strong="H4376" or|strong="H3808" trade any|strong="H4480" of|strong="H0776" this|strong="H3588" land|strong="H0776". They|strong="H3588" will|strong="H3068" not|strong="H3808" be|strong="H3808" able to|strong="H3068" sell|strong="H4376" any|strong="H4480" of|strong="H0776" it|strong="H3588". They|strong="H3588" must|strong="H3808" not|strong="H3808" cut up|strong="H4480" this|strong="H3588" part|strong="H4480" of|strong="H0776" the|strong="H3588" country|strong="H0776", because|strong="H3588" this|strong="H3588" land|strong="H0776" belongs|strong="H4480" to|strong="H3068" the|strong="H3588" LORD|strong="H3068"—it|strong="H3588" is|strong="H3068" very special. It|strong="H3588" is|strong="H3068" the|strong="H3588" best part|strong="H4480" of|strong="H0776" the|strong="H3588" land|strong="H0776".
14 Nenhuma porção dessa terra especial poderá ser vendida, trocada ou usada por outros, pois pertence ao S enhor ; é consagrada.
15 “There|strong="H1961" will|strong="H1961" be|strong="H1961" an|strong="H1961" area of|strong="H6440" land|strong="H6440" 5000 cubits wide|strong="H7341" by|strong="H5921" 25,000 cubits long|strong="H6440" that|strong="H1931" is|strong="H1931" left|strong="H3498" over|strong="H5921" from|strong="H5921" the|strong="H6440" land|strong="H6440" given to|strong="H1961" the|strong="H6440" priests and|strong="H6440" Levites. This|strong="H1931" land|strong="H6440" can be|strong="H1961" for|strong="H5921" the|strong="H6440" city|strong="H5892", for|strong="H5921" grasslands for|strong="H5921" animals|strong="H1961", and|strong="H6440" for|strong="H5921" building houses. The|strong="H6440" common|strong="H2455" people|strong="H1931" may|strong="H1961" use|strong="H1931" this|strong="H1931" land|strong="H6440". The|strong="H6440" city|strong="H5892" will|strong="H1961" be|strong="H1961" in|strong="H5921" the|strong="H6440" middle|strong="H8432" of|strong="H6440" it|strong="H1931".
15 “Outra faixa de terra com 12,5 quilômetros de comprimento e 2,5 quilômetros de largura, ao sul da área sagrada do templo, será para uso público: para casas, pastos e terras comuns. No centro dela estará a cidade.
16 These|strong="H0428" are|strong="H0428" the|strong="H0428" city’s measurements: The|strong="H0428" north|strong="H6828" side|strong="H6285" will|strong="H5045" be|strong="H3220" 4500 cubits. The|strong="H0428" south|strong="H5045" side|strong="H6285" will|strong="H5045" be|strong="H3220" 4500 cubits. The|strong="H0428" east|strong="H6921" side|strong="H6285" will|strong="H5045" be|strong="H3220" 4500 cubits. The|strong="H0428" west|strong="H3220" side|strong="H6285" will|strong="H5045" be|strong="H3220" 4500 cubits.
16 A cidade terá 2.250 metros de cada lado: norte, sul, leste e oeste.
17 The|strong="H1961" city|strong="H5892" will|strong="H1961" have|strong="H1961" grasslands. These grasslands will|strong="H1961" be|strong="H1961" 250 cubits on|strong="H1961" the|strong="H1961" north|strong="H6828" and|strong="H3967" 250 cubits on|strong="H1961" the|strong="H1961" south|strong="H5045". They will|strong="H1961" be|strong="H1961" 250 cubits on|strong="H1961" the|strong="H1961" east|strong="H6921" and|strong="H3967" 250 cubits on|strong="H1961" the|strong="H1961" west|strong="H3220".
17 Em volta da cidade haverá uma área aberta com 125 metros em todas as direções.
18 What is|strong="H1961" left|strong="H3498" of|strong="H0505" the|strong="H5647" length|strong="H0753" along|strong="H5980" the|strong="H5647" side|strong="H3220" of|strong="H0505" the|strong="H5647" holy|strong="H6944" area will|strong="H1961" be|strong="H1961" 10,000 cubits on|strong="H1961" the|strong="H5647" east|strong="H6921" and|strong="H3899" 10,000 cubits on|strong="H1961" the|strong="H5647" west|strong="H3220". This|strong="H6944" land will|strong="H1961" be|strong="H1961" along|strong="H5980" the|strong="H5647" side|strong="H3220" of|strong="H0505" the|strong="H5647" holy|strong="H6944" area. This|strong="H6944" land will|strong="H1961" grow food|strong="H3899" for|strong="H3899" the|strong="H5647" city|strong="H5892" workers|strong="H5647".
18 Fora da cidade haverá uma área para plantações que se estenderá por 5 quilômetros para leste e 5 quilômetros para oeste junto à divisa com a área sagrada. Essa terra de cultivo produzirá alimento para os trabalhadores da cidade.
19 The|strong="H3605" city|strong="H5892" workers|strong="H5647" from|strong="H3478" all|strong="H3605" the|strong="H3605" tribes|strong="H7626" of|strong="H7626" Israel|strong="H3478" will|strong="H3478" farm this|strong="H3605" land.
19 Os que vierem das diversas tribos para trabalharem na cidade poderão cultivar essa terra.
20 “This|strong="H3605" special area of|strong="H3605" land will|strong="H3605" be|strong="H7311" square|strong="H7243". It|strong="H7311" will|strong="H3605" be|strong="H7311" 25,000 cubits long|strong="H0413" by|strong="H0413" 25,000 cubits wide. You|strong="H3605" must|strong="H0853" set|strong="H7311" apart|strong="H7311" this|strong="H3605" area for|strong="H0413" its|strong="H3605" special purposes. One|strong="H3605" part is|strong="H3605" for|strong="H0413" the|strong="H3605" priests, one|strong="H3605" part is|strong="H3605" for|strong="H0413" the|strong="H3605" Levites, and|strong="H0853" one|strong="H3605" part is|strong="H3605" for|strong="H0413" the|strong="H3605" city|strong="H5892".
20 A área toda, incluindo as terras sagradas e a cidade, formará um quadrado com 12,5 quilômetros de cada lado.
21 — ausente —
21 “As áreas que restarem para o leste e para o oeste das terras sagradas e da cidade serão do príncipe. Cada uma dessas áreas terá 12,5 quilômetros de comprimento e se estenderá, em direções opostas, para as fronteiras leste e oeste de Israel. No centro estarão as terras sagradas e o santuário do templo.
22 — ausente —
22 Portanto, as terras do príncipe incluirão toda a área entre os territórios separados para Judá e para Benjamim, exceto a parte separada para as terras sagradas e para a cidade.
23 — ausente —
23 “Estes são os territórios separados para as tribos restantes. O território de Benjamim se estende pela terra de Israel de leste a oeste.
24 — ausente —
24 Ao sul de Benjamim fica o território de Simeão, que também se estende de leste a oeste.
25 — ausente —
25 Em seguida vem o território de Issacar, com as mesmas divisas a leste e a oeste.
26 — ausente —
26 “Depois vem o território de Zebulom, que também se estende de leste a oeste.
27 — ausente —
27 O território de Gade fica ao sul de Zebulom, com as mesmas divisas a leste e a oeste.
28 “The|strong="H5921" southern|strong="H5045" border|strong="H1366" of|strong="H1366" Gad’s land|strong="H1366" will|strong="H1961" go|strong="H1961" from|strong="H5921" Tamar|strong="H8559" to|strong="H0413" the|strong="H5921" oasis at|strong="H0413" Meribah-kadesh, then|strong="H1961" along|strong="H5921" the|strong="H5921" Brook|strong="H5158" of|strong="H1366" Egypt to|strong="H0413" the|strong="H5921" Mediterranean Sea|strong="H3220".
28 A fronteira sul de Gade vai de Tamar até as águas de Meribá, em Cades, depois segue o ribeiro do Egito até o Mediterrâneo.
29 This|strong="H2063" is|strong="H0834" the|strong="H0834" land|strong="H0776" that|strong="H0834" you|strong="H0834" will|strong="H0776" divide|strong="H5307" among|strong="H5159" the|strong="H0834" tribes|strong="H7626" of|strong="H0776" Israel|strong="H3478". This|strong="H2063" is|strong="H0834" what|strong="H0834" each group will|strong="H0776" get.” This|strong="H2063" is|strong="H0834" what|strong="H0834" the|strong="H0834" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" said!
29 “Esses são os territórios que serão distribuídos como herança a cada tribo. Eu, o S enhor Soberano, falei!”
30 “These|strong="H0428" are|strong="H0428" the|strong="H0428" gates of|strong="H0505" the|strong="H0428" city|strong="H5892". The|strong="H0428" gates will|strong="H6828" be named for|strong="H6828" the|strong="H0428" tribes of|strong="H0505" Israel.
30 “Estas serão as saídas da cidade: no muro norte, que tem 2.250 metros de comprimento,
31 There will|strong="H3478" be|strong="H8034" three|strong="H7969" gates|strong="H8179": Reuben’s Gate|strong="H8179", Judah’s|strong="H3063" Gate|strong="H8179", and|strong="H3063" Levi’s|strong="H3878" Gate|strong="H8179".
31 haverá três saídas, cada uma com o nome de uma das tribos de Israel. A primeira será chamada Rúben, a segunda, Judá, e a terceira, Levi.
32 “The|strong="H0413" east|strong="H6921" side|strong="H6285" of|strong="H8179" the|strong="H0413" city|strong="H8179" will|strong="H0259" be|strong="H0259" 4500 cubits long|strong="H0413". There will|strong="H0259" be|strong="H0259" three|strong="H7969" gates|strong="H8179": Joseph’s|strong="H3130" Gate|strong="H8179", Benjamin’s|strong="H1144" Gate|strong="H8179", and|strong="H3967" Dan’s Gate|strong="H8179".
32 No muro leste, que também tem 2.250 metros de comprimento, estarão as portas chamadas José, Benjamim e Dã.
33 “The|strong="H8179" south|strong="H5045" side|strong="H6285" of|strong="H8179" the|strong="H8179" city|strong="H8179" will|strong="H5045" be|strong="H0259" 4500 cubits long. There|strong="H4060" will|strong="H5045" be|strong="H0259" three|strong="H7969" gates|strong="H8179": Simeon’s|strong="H8095" Gate|strong="H8179", Issachar’s|strong="H3485" Gate|strong="H8179", and|strong="H3967" Zebulun’s Gate|strong="H8179".
33 No muro sul, que também tem 2.250 metros, estarão as portas chamadas Simeão, Issacar e Zebulom.
34 “The|strong="H8179" west|strong="H3220" side|strong="H6285" of|strong="H8179" the|strong="H8179" city|strong="H8179" will|strong="H3220" be|strong="H3220" 4500 cubits long. There will|strong="H3220" be|strong="H3220" three|strong="H7969" gates|strong="H8179": Gad’s Gate|strong="H8179", Asher’s|strong="H0836" Gate|strong="H8179", and|strong="H3967" Naphtali’s Gate|strong="H8179".
34 E no muro oeste, que também tem 2.250 metros de comprimento, estarão as portas chamadas Gade, Aser e Naftali.
35 “The|strong="H3068" distance around|strong="H5439" the|strong="H3068" city|strong="H5892" will|strong="H3068" be|strong="H8034" 18,000 cubits. From|strong="H3117" now|strong="H3117" on|strong="H3117", the|strong="H3068" name|strong="H8034" of|strong="H3068" the|strong="H3068" city|strong="H5892" will|strong="H3068" be|strong="H8034" \+w the|strong="H3068"\+w* \+w lord|strong="H3068"\+w* \+w is|strong="H3068"\+w* \+w there|strong="H8033"\+w*.”
35 “A distância ao redor de toda a cidade será de 9 quilômetros. E, daquele dia em diante, o nome da cidade será ‘O S enhor Está Ali’”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.