Ezequiel 45

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 “You|strong="H3605" will|strong="H3068" divide|strong="H5307" the|strong="H3605" land|strong="H0776" for|strong="H0776" the|strong="H3605" Israelite tribes by|strong="H3068" throwing lots. At|strong="H3068" that|strong="H3605" time you|strong="H3605" will|strong="H3068" separate out|strong="H4480" a|strong="H4480" part|strong="H4480" of|strong="H0776" the|strong="H3605" land|strong="H0776". It|strong="H1931" will|strong="H3068" be|strong="H3068" a|strong="H4480" holy|strong="H6944" part|strong="H4480" for|strong="H0776" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068". The|strong="H3605" land|strong="H0776" will|strong="H3068" be|strong="H3068" 25,000 cubits long|strong="H0753" and|strong="H3068" 20,000 cubits wide|strong="H7341". All|strong="H3605" this|strong="H1931" land|strong="H0776" will|strong="H3068" be|strong="H3068" holy|strong="H6944".
1 " ‘Quando vocês distribuírem a terra como herança, apresentem ao Senhor como distrito sagrado uma porção da terra, com doze quilômetros e meio de comprimento e dez quilômetros de largura; toda essa área será santa.
2 A|strong="H1961" square|strong="H7251" area|strong="H5439" that|strong="H2088" is|strong="H2088" 500 cubits|strong="H0520" long|strong="H0413" on|strong="H0413" each|strong="H5439" side|strong="H5439" will|strong="H1961" be|strong="H1961" for|strong="H0413" the|strong="H0413" Temple. There|strong="H1961" will|strong="H1961" be|strong="H1961" an|strong="H1961" open|strong="H4054" space|strong="H4054" around|strong="H5439" the|strong="H0413" Temple that|strong="H2088" is|strong="H2088" 50 cubits|strong="H0520" wide.
2 Desse terreno, uma área quadrada de duzentos e cinqüenta metros de lado servirá para o santuário, com vinte e cinco metros em redor para terreno aberto.
3 In|strong="H1961" the|strong="H4480" holy|strong="H6944" area you|strong="H4480" will|strong="H1961" measure|strong="H4058" 25,000 cubits long|strong="H0753" and|strong="H0753" 10,000 cubits wide|strong="H7341". The|strong="H4480" Temple|strong="H4720" will|strong="H1961" be|strong="H1961" in|strong="H1961" this|strong="H2063" area. The|strong="H4480" Temple|strong="H4720" area will|strong="H1961" be|strong="H1961" the|strong="H4480" Most|strong="H6944" Holy|strong="H6944" Place|strong="H6944".
3 No distrito sagrado, separe um pedaço de doze quilômetros e meio de comprimento e cinco quilômetros de largura. Nele estará o santuário, o Lugar Santíssimo.
4 “This|strong="H1931" holy|strong="H6944" part|strong="H4480" of|strong="H0776" the|strong="H0853" land|strong="H0776" will|strong="H3068" be|strong="H1961" for|strong="H0776" the|strong="H0853" priests|strong="H3548", the|strong="H0853" servants|strong="H8334" of|strong="H0776" the|strong="H0853" Temple|strong="H1004". This|strong="H1931" is|strong="H3068" where|strong="H4725" they|strong="H3068" approach the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" to|strong="H1961" serve|strong="H8334" him|strong="H0853". It|strong="H1931" will|strong="H3068" be|strong="H1961" a|strong="H1961" place|strong="H4725" for|strong="H0776" the|strong="H0853" priests’|strong="H3548" houses|strong="H1004" and|strong="H3068" a|strong="H1961" place|strong="H4725" for|strong="H0776" the|strong="H0853" Temple|strong="H1004".
4 Essa será a porção sagrada da terra para os sacerdotes, os quais ministrarão no santuário e se aproximarão para ministrar diante do Senhor. Esse será um lugar para as suas casas, bem como um lugar santo para o santuário.
5 Another area, 25,000 cubits long|strong="H0753" and|strong="H1004" 10,000 cubits wide|strong="H7341", will|strong="H1961" be|strong="H1961" for|strong="H1004" the|strong="H1961" Levites|strong="H3881" who|strong="H3881" serve|strong="H8334" in|strong="H1004" the|strong="H1961" Temple|strong="H1004". This land will|strong="H1961" also become|strong="H1961" cities for|strong="H1004" the|strong="H1961" Levites|strong="H3881".
5 Uma área de doze quilômetros e meio de comprimento e cinco quilômetros de largura pertencerá aos levitas, os quais servirão no templo; essa será a propriedade deles para ali viverem.
6 “And|strong="H3478" you|strong="H5414" will|strong="H1961" give|strong="H5414" the|strong="H3605" city|strong="H5892" an|strong="H1961" area that|strong="H3605" is|strong="H3605" 5000 cubits wide|strong="H7341" and|strong="H3478" 25,000 cubits long|strong="H0753". It|strong="H5414" will|strong="H1961" be|strong="H1961" along|strong="H5980" the|strong="H3605" side|strong="H5980" of|strong="H1004" the|strong="H3605" holy|strong="H6944" area. It|strong="H5414" will|strong="H1961" be|strong="H1961" for|strong="H1004" all|strong="H3605" the|strong="H3605" family|strong="H1004" of|strong="H1004" Israel|strong="H3478".
6 " ‘Vocês darão, para que seja propriedade da cidade, uma área de dois quilômetros e meio de largura e doze quilômetros e meio de comprimento, adjacente à porção sagrada; ela pertencerá a toda a nação de Israel.
7 The|strong="H6440" ruler will|strong="H2088" have|strong="H2088" land|strong="H2506" on|strong="H0413" both sides|strong="H6285" of|strong="H1366" the|strong="H6440" holy|strong="H6944" area|strong="H1366" and|strong="H6440" the|strong="H6440" land|strong="H2506" belonging to|strong="H0413" the|strong="H6440" city|strong="H5892". It|strong="H6440" will|strong="H2088" be|strong="H3220" next|strong="H0413" to|strong="H0413" the|strong="H6440" holy|strong="H6944" area|strong="H1366" and|strong="H6440" the|strong="H6440" area|strong="H1366" belonging to|strong="H0413" the|strong="H6440" city|strong="H5892". It|strong="H6440" will|strong="H2088" be|strong="H3220" the|strong="H6440" same|strong="H0259" width as|strong="H6440" the|strong="H6440" land|strong="H2506" that|strong="H2088" belongs to|strong="H0413" a|strong="H2088" tribe. It|strong="H6440" will|strong="H2088" go all|strong="H0259" the|strong="H6440" way|strong="H2088" from|strong="H6440" the|strong="H6440" west|strong="H3220" border|strong="H1366" to|strong="H0413" the|strong="H6440" east|strong="H6921" border|strong="H1366".
7 " ‘O príncipe terá a terra que fica dos dois lados da área formada pelo distrito sagrado e pela propriedade da cidade. Ela se estenderá para o oeste desde o lado oeste e para o leste desde o lado leste, indo desde a fronteira ocidental até a fronteira oriental que é paralela a uma das porções tribais.
8 This land|strong="H0776" will|strong="H1961" be|strong="H1961" the|strong="H0853" ruler’s property|strong="H0272" in|strong="H1004" Israel|strong="H3478". So|strong="H1961" he|strong="H3808" will|strong="H1961" not|strong="H3808" need to|strong="H1961" make|strong="H5414" life|strong="H5750" hard|strong="H1004" for|strong="H0776" my|strong="H5414" people|strong="H5971" anymore|strong="H5750". But|strong="H3808" they|strong="H3808" will|strong="H1961" give|strong="H5414" the|strong="H0853" land|strong="H0776" to|strong="H1961" the|strong="H0853" Israelites|strong="H3478" for|strong="H0776" their|strong="H5414" tribes|strong="H7626".”
8 Essa terra será sua propriedade em Israel. E os meus príncipes não oprimirão mais o meu povo, mas permitirão que a nação de Israel possua a terra de acordo com as suas tribos.
9 This|strong="H3541" is|strong="H4941" what|strong="H3541" the|strong="H0559" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" said|strong="H0559": “Enough|strong="H7227", you|strong="H5921" rulers of|strong="H5921" Israel|strong="H3478"! Stop|strong="H5493" being cruel and|strong="H3478" stealing things|strong="H3478" from|strong="H5493" people|strong="H5971"! Be|strong="H3478" fair and|strong="H3478" do|strong="H6213" what|strong="H3541" is|strong="H4941" right|strong="H4941"! Stop|strong="H5493" forcing my|strong="H5921" people|strong="H5971" out|strong="H5921" from|strong="H5493" their|strong="H5921" homes!” This|strong="H3541" is|strong="H4941" what|strong="H3541" the|strong="H0559" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" said|strong="H0559".
9 " ‘Assim diz o Soberano Senhor: Vocês já foram muito longe, ó príncipes de Israel! Abandonem a violência e a opressão e façam o que é justo e direito. Parem de apossar-se do que é do meu povo, palavra do Soberano Senhor.
10 “Stop cheating people. Use|strong="H1961" accurate|strong="H6664" scales|strong="H3976" and|strong="H6664" measures|strong="H0374"!
10 Usem balanças honestas, arroba honesta e pote honesto.
11 The|strong="H0413" ephah|strong="H0374" and|strong="H1961" the|strong="H0413" bath|strong="H1324" must|strong="H5375" be|strong="H1961" the|strong="H0413" same|strong="H0259" size: A|strong="H1961" bath|strong="H1324" and|strong="H1961" an|strong="H1961" ephah|strong="H0374" must|strong="H5375" both equal 1/10 homer. Those|strong="H1961" measures|strong="H0374" will|strong="H1961" be|strong="H1961" based on|strong="H0413" the|strong="H0413" homer.
11 A arroba e o pote devem ser iguais, o pote terá um décimo de um barril; o barril deve ser a medida padrão para os dois.
12 A|strong="H1961" shekel|strong="H8255" must equal 20 gerahs|strong="H1626". A|strong="H1961" mina must equal 60 shekels|strong="H8255". It|strong="H1961" must be|strong="H1961" equal to|strong="H1961" 20 shekels|strong="H8255" plus 25 shekels|strong="H8255" plus 15 shekels|strong="H8255".
12 O peso padrão deve consistir de doze gramas. Vinte pesos mais vinte e cinco pesos mais quinze pesos equivalem a setecentos e vinte gramas.
13 “This|strong="H2063" is|strong="H0834" a|strong="H0834" special offering|strong="H8641" that|strong="H0834" you|strong="H0834" must give:
13 " ‘Esta é a oferta sagrada que vocês apresentarão: um sexto de uma arroba de cada barril de trigo e um sexto de uma arroba de cada barril de cevada.
14 1/10 bath|strong="H1324" of|strong="H4480" olive|strong="H8081" oil|strong="H8081" for|strong="H3588" every|strong="H4643" cor of|strong="H4480" olive|strong="H8081" oil|strong="H8081";
14 A porção prescrita de azeite, medida pelo pote, é de um décimo de pote de cada tonel, o qual consiste de dez potes ou um barril, pois dez potes equivalem a um barril.
15 and|strong="H3478" one|strong="H0259" sheep|strong="H6629" for|strong="H5921" every|strong="H0259" 200 sheep|strong="H6629"
15 Também se deve tomar uma ovelha de cada rebanho de duzentas ovelhas das pastagens bem regadas de Israel. Isso será usado para as ofertas de cereal, os holocaustos e as ofertas de comunhão para fazer propiciação pelo povo, palavra do Soberano Senhor.
16 “Everyone|strong="H3605" in|strong="H0413" the|strong="H3605" country|strong="H0776" will|strong="H1961" give|strong="H1961" to|strong="H0413" this|strong="H2063" offering|strong="H8641" for|strong="H0413" the|strong="H3605" ruler of|strong="H0776" Israel|strong="H3478".
16 Todo o povo da terra participará nessa oferta sagrada para o uso do príncipe em Israel.
17 But|strong="H1961" the|strong="H3605" ruler must|strong="H0853" give|strong="H1961" the|strong="H3605" things|strong="H3605" needed for|strong="H5921" the|strong="H3605" special holy days. The|strong="H3605" ruler must|strong="H0853" provide|strong="H6213" the|strong="H3605" burnt|strong="H5930" offerings|strong="H8002", the|strong="H3605" grain|strong="H3605" offerings|strong="H8002", and|strong="H3478" the|strong="H3605" drink offerings|strong="H8002" for|strong="H5921" the|strong="H3605" feast|strong="H2282" days, for|strong="H5921" the|strong="H3605" New|strong="H2320" Moon|strong="H2320", for|strong="H5921" the|strong="H3605" Sabbaths|strong="H7676", and|strong="H3478" for|strong="H5921" all|strong="H3605" the|strong="H3605" other|strong="H3605" special meeting|strong="H4150" days of|strong="H1004" the|strong="H3605" family|strong="H1004" of|strong="H1004" Israel|strong="H3478". He|strong="H1931" must|strong="H0853" give|strong="H1961" all|strong="H3605" the|strong="H3605" sin|strong="H2403" offerings|strong="H8002", grain|strong="H3605" offerings|strong="H8002", burnt|strong="H5930" offerings|strong="H8002", and|strong="H3478" fellowship offerings|strong="H8002" that|strong="H3605" are|strong="H3478" used|strong="H1961" to|strong="H1961" make|strong="H6213" the|strong="H3605" family|strong="H1004" of|strong="H1004" Israel|strong="H3478" pure.”
17 Será dever do príncipe fornecer os holocaustos, as ofertas de cereal e as ofertas derramadas nas festas, nas luas novas e nos sábados, em todas as festas fixas da nação de Israel. Ele fornecerá as ofertas pelo pecado, as ofertas de cereal, os holocaustos e as ofertas de comunhão para fazer propiciação em favor da nação de Israel.
18 This|strong="H3541" is|strong="H1121" what|strong="H3541" the|strong="H0853" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" says|strong="H0559": “In|strong="H1121" the|strong="H0853" first|strong="H7223" month|strong="H2320", on|strong="H0259" the|strong="H0853" first|strong="H7223" day|strong="H2320" of|strong="H1121" the|strong="H0853" month|strong="H2320", you|strong="H0853" will|strong="H1121" take|strong="H3947" a|strong="H3947" young|strong="H1121" bull|strong="H6499" that|strong="H0559" has|strong="H0136" nothing wrong|strong="H2398" with|strong="H2398" it|strong="H3947". You|strong="H0853" must|strong="H0853" use|strong="H3947" that|strong="H0559" bull|strong="H6499" to|strong="H0559" make|strong="H3947" the|strong="H0853" Temple|strong="H4720" pure.
18 " ‘Assim diz o Soberano Senhor: No primeiro dia do primeiro mês você apanhará um novilho sem defeito e purificará o santuário.
19 The|strong="H5921" priest|strong="H3548" will|strong="H1004" take|strong="H3947" some of|strong="H1004" the|strong="H5921" blood|strong="H1818" from|strong="H5921" the|strong="H5921" sin|strong="H2403" offering|strong="H3548" and|strong="H1004" put|strong="H5414" it|strong="H5414" on|strong="H5921" the|strong="H5921" doorposts|strong="H4201" of|strong="H1004" the|strong="H5921" Temple|strong="H1004" and|strong="H1004" on|strong="H5921" the|strong="H5921" four|strong="H0702" corners|strong="H6438" of|strong="H1004" the|strong="H5921" ledge|strong="H5835" of|strong="H1004" the|strong="H5921" altar|strong="H4196" and|strong="H1004" on|strong="H5921" the|strong="H5921" posts|strong="H4201" of|strong="H1004" the|strong="H5921" gate|strong="H8179" to|strong="H0413" the|strong="H5921" inner|strong="H6442" courtyard|strong="H2691".
19 O sacerdote apanhará um pouco do sangue da oferta pelo pecado e o colocará nos batentes do templo, nos quatro cantos da saliência superior do altar e nos batentes do pátio interno.
20 You|strong="H6213" will|strong="H0376" do|strong="H6213" the|strong="H0853" same|strong="H3651" thing|strong="H3651" on|strong="H1004" the|strong="H0853" seventh|strong="H7651" day|strong="H2320" of|strong="H1004" that|strong="H3651" month|strong="H2320" for|strong="H1004" anyone|strong="H0376" who|strong="H0376" has|strong="H0376" sinned by|strong="H0376" mistake|strong="H7686" or|strong="H1004" without knowing it|strong="H3651". So|strong="H3651" you|strong="H6213" will|strong="H0376" make|strong="H6213" the|strong="H0853" Temple|strong="H1004" pure.
20 Você fará o mesmo no dia sete do mês em favor de qualquer pessoa que pecar sem intenção ou por ignorância; assim vocês deverão fazer propiciação em favor do templo.
21 “On|strong="H3117" the|strong="H3117" 14th day|strong="H3117" of|strong="H3117" the|strong="H3117" first|strong="H7223" month|strong="H2320", you|strong="H3117" must|strong="H2282" celebrate|strong="H2282" the|strong="H3117" Passover|strong="H6453". The|strong="H3117" Festival|strong="H2282" of|strong="H3117" Unleavened|strong="H4682" Bread|strong="H4682" begins at|strong="H3117" this|strong="H3117" time|strong="H3117". It|strong="H0398" continues for|strong="H3117" seven|strong="H7620" days|strong="H3117".
21 " ‘No dia catorze do primeiro mês vocês observarão a Páscoa, uma festa de sete dias, na qual vocês comerão pão sem fermento.
22 At|strong="H3117" that|strong="H3605" time|strong="H3117" the|strong="H3605" ruler will|strong="H0776" offer|strong="H6213" a|strong="H0776" bull|strong="H6499" for|strong="H1157" himself|strong="H1931" and|strong="H0776" for|strong="H1157" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H5971" of|strong="H0776" Israel|strong="H5971". The|strong="H3605" bull|strong="H6499" will|strong="H0776" be|strong="H0776" for|strong="H1157" a|strong="H0776" sin|strong="H2403" offering.
22 Naquele dia o príncipe fornecerá um novilho em favor de si mesmo e de todo o povo da terra como oferta pelo pecado.
23 During|strong="H3117" the|strong="H3068" seven|strong="H7651" days|strong="H3117" of|strong="H3068" the|strong="H3068" festival|strong="H2282", the|strong="H3068" ruler will|strong="H3068" offer|strong="H6213" seven|strong="H7651" bulls|strong="H6499" and|strong="H3068" seven|strong="H7651" rams|strong="H0352" that|strong="H3117" have|strong="H3068" nothing wrong with|strong="H3068" them|strong="H3117". They|strong="H3117" will|strong="H3068" be|strong="H3068" burnt|strong="H5930" offerings|strong="H3068" to|strong="H3068" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068". The|strong="H3068" ruler will|strong="H3068" offer|strong="H6213" one|strong="H7651" bull|strong="H6499" on|strong="H3117" every|strong="H3117" day|strong="H3117" of|strong="H3068" the|strong="H3068" seven|strong="H7651" days|strong="H3117" of|strong="H3068" the|strong="H3068" festival|strong="H2282", and|strong="H3068" he|strong="H3117" will|strong="H3068" offer|strong="H6213" a|strong="H3068" male|strong="H8163" goat|strong="H5795" every|strong="H3117" day|strong="H3117" for|strong="H3117" a|strong="H3068" sin|strong="H2403" offering|strong="H3068".
23 Diariamente, durante os sete dias da festa, ele fornecerá sete novilhos e sete carneiros sem defeito como holocaustos ao Senhor, e um bode como oferta pelo pecado.
24 The|strong="H6213" ruler will give an|strong="H4503" ephah|strong="H0374" of|strong="H1969" barley as|strong="H6499" a|strong="H0374" grain offering|strong="H4503" with|strong="H6499" each bull|strong="H6499", and|strong="H8081" an|strong="H4503" ephah|strong="H0374" of|strong="H1969" barley with|strong="H6499" each ram|strong="H0352". He|strong="H6213" must give a|strong="H0374" hin|strong="H1969" of|strong="H1969" oil|strong="H8081" for|strong="H8081" each ephah|strong="H0374" of|strong="H1969" grain.
24 Ele fornecerá como oferta de cereal, uma arroba para cada novilho e uma arroba para cada carneiro, juntamente com um galão de azeite para cada arroba.
25 He|strong="H3117" must|strong="H2282" do|strong="H6213" the|strong="H3117" same|strong="H0428" thing for|strong="H3117" the|strong="H3117" seven|strong="H7651" days|strong="H3117" of|strong="H3117" the|strong="H3117" Festival|strong="H2282" \+w of|strong="H3117"\+w* Shelters. This|strong="H0428" festival|strong="H2282" begins on|strong="H3117" the|strong="H3117" 15th day|strong="H3117" of|strong="H3117" the|strong="H3117" seventh|strong="H7651" month|strong="H2320". These|strong="H0428" offerings|strong="H4503" will|strong="H3117" be|strong="H3117" the|strong="H3117" sin|strong="H2403" offering|strong="H4503", the|strong="H3117" burnt|strong="H5930" offering|strong="H4503", the|strong="H3117" grain offering|strong="H4503", and|strong="H3117" the|strong="H3117" oil|strong="H8081" offering|strong="H4503".”
25 " ‘Durante os sete dias da festa, que começa no dia quinze do sétimo mês, ele trará as mesmas dádivas para ofertas pelo pecado, os holocaustos, e as ofertas de cereal e azeite.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.