Êxodo 9
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NTLH
1 Then|strong="H1696" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" told|strong="H0559" Moses|strong="H4872" to|strong="H0413" go|strong="H0935" to|strong="H0413" Pharaoh|strong="H6547" and|strong="H0935" tell|strong="H0559" him|strong="H0413": “The|strong="H0853" LORD|strong="H3068", the|strong="H0853" God|strong="H0430" of|strong="H0430" the|strong="H0853" Hebrews|strong="H5680", says|strong="H0559", ‘Let|strong="H7971" my|strong="H3068" people|strong="H5971" go|strong="H0935" to|strong="H0413" worship|strong="H5647" me|strong="H0413"!’
1 O Senhor Deus disse a Moisés: — Vá falar com o rei e diga que o
2 If|strong="H0518" you|strong="H0859" continue|strong="H5750" to|strong="H7971" hold|strong="H2388" them|strong="H7971" and|strong="H7971" refuse|strong="H3986" to|strong="H7971" let|strong="H7971" them|strong="H7971" go|strong="H7971",
2 Pois, se você não deixar e continuar impedindo que ele vá,
3 then|strong="H1961" the|strong="H0834" LORD|strong="H3068" will|strong="H3068" use|strong="H1961" his|strong="H3068" power|strong="H3027" against|strong="H3027" your|strong="H3068" animals|strong="H1961" in|strong="H3068" the|strong="H0834" fields|strong="H7704". He|strong="H0834" will|strong="H3068" cause|strong="H1961" all|strong="H2009" of|strong="H3068" your|strong="H3068" horses|strong="H5483", donkeys|strong="H2543", camels|strong="H1581", cattle|strong="H1241", and|strong="H3068" sheep|strong="H6629" to|strong="H1961" get sick with|strong="H3068" a|strong="H1961" terrible|strong="H3515" disease.
3 eu o castigarei com uma doença horrível, que atacará todos os seus animais, isto é, os cavalos, os jumentos, os camelos, o gado, as ovelhas e as cabras.
4 But|strong="H3808" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" will|strong="H3068" treat Israel’s|strong="H3478" animals differently from|strong="H3478" the|strong="H3605" animals of|strong="H1121" Egypt|strong="H4714". None|strong="H3808" of|strong="H1121" the|strong="H3605" animals that|strong="H3605" belong to|strong="H4191" the|strong="H3605" Israelites|strong="H3478" will|strong="H3068" die|strong="H4191".
4 Farei diferença entre os animais dos israelitas e os dos egípcios, e não morrerá nenhum animal dos israelitas.
5 The|strong="H0559" LORD|strong="H3068" has|strong="H3068" set|strong="H7760" the|strong="H0559" time|strong="H4150" for|strong="H0776" this|strong="H2088" to|strong="H0559" happen|strong="H1697". He|strong="H6213" said|strong="H0559", ‘Tomorrow|strong="H4279" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" will|strong="H3068" make|strong="H7760" this|strong="H2088" happen|strong="H1697" in|strong="H3068" this|strong="H2088" country|strong="H0776".’”
5 Eu, o Senhor , marquei um prazo: farei isso amanhã.”
6 The|strong="H3605" next|strong="H4283" morning|strong="H4283" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" did|strong="H6213" what|strong="H1697" he|strong="H6213" said|strong="H1697". All|strong="H3605" the|strong="H3605" farm animals of|strong="H1121" the|strong="H3605" Egyptians|strong="H4713" died|strong="H4191", but|strong="H3808" none|strong="H3808" of|strong="H1121" the|strong="H3605" animals that|strong="H3605" belonged to|strong="H4191" the|strong="H3605" Israelites|strong="H3478" died|strong="H4191".
6 No dia seguinte o Senhor fez como tinha dito, e todos os animais dos egípcios morreram; porém não morreu nenhum dos animais dos israelitas.
7 Pharaoh|strong="H6547" sent|strong="H7971" people|strong="H5971" to|strong="H5704" see|strong="H2009" if|strong="H2009" any|strong="H0259" of|strong="H3820" the|strong="H0853" animals of|strong="H3820" Israel|strong="H3478" died|strong="H4191". Not|strong="H3808" one|strong="H0259" of|strong="H3820" them|strong="H0853" died|strong="H4191". But|strong="H3808" Pharaoh|strong="H6547" remained stubborn and|strong="H3478" did|strong="H3808" not|strong="H3808" let|strong="H7971" the|strong="H0853" people|strong="H5971" go|strong="H7971".
7 O rei mandou ver o que havia acontecido e foi informado de que não havia morrido nenhum animal dos israelitas. Apesar disso o rei continuou teimando e não deixou o povo ir.
8 The|strong="H0559" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559" to|strong="H0413" Moses|strong="H4872" and|strong="H3068" Aaron|strong="H0175", “Fill|strong="H4393" your|strong="H3068" hands|strong="H2651" with|strong="H0413" the|strong="H0559" ashes from|strong="H3947" a|strong="H3947" furnace|strong="H3536". Moses|strong="H4872", you|strong="H3947" throw|strong="H2236" the|strong="H0559" ashes into|strong="H0413" the|strong="H0559" air in|strong="H0413" front of|strong="H3068" Pharaoh|strong="H6547".
8 Então o Senhor Deus disse a Moisés e a Arão: — Peguem punhados de cinza de um forno, e que Moisés jogue essa cinza para o ar diante do rei do Egito.
9 This|strong="H3605" will|strong="H1961" become|strong="H1961" dust|strong="H0080" that|strong="H3605" will|strong="H1961" go|strong="H1961" throughout|strong="H3605" the|strong="H3605" land|strong="H0776" of|strong="H0776" Egypt|strong="H4714". Whenever|strong="H3605" the|strong="H3605" dust|strong="H0080" touches a|strong="H1961" person|strong="H0120" or|strong="H0120" an|strong="H1961" animal|strong="H0929" in|strong="H5921" Egypt|strong="H4714", sores|strong="H0076" will|strong="H1961" break out|strong="H5921" on|strong="H5921" the|strong="H3605" skin.”
9 Ela se espalhará como um pó fino sobre toda a terra do Egito, e em todos os lugares a cinza produzirá tumores que se abrirão em úlceras nas pessoas e nos animais.
10 So|strong="H3947" Moses|strong="H4872" and|strong="H4872" Aaron took|strong="H3947" ashes from|strong="H6440" a|strong="H1961" furnace|strong="H3536" and|strong="H4872" went|strong="H6440" and|strong="H4872" stood|strong="H5975" before|strong="H6440" Pharaoh|strong="H6547". Moses|strong="H4872" threw|strong="H2236" the|strong="H0853" ashes into|strong="H1961" the|strong="H0853" air, and|strong="H4872" sores|strong="H0076" began|strong="H1961" breaking|strong="H6524" out|strong="H6440" on|strong="H1961" people|strong="H0120" and|strong="H4872" animals|strong="H0929".
10 Assim, Moisés e Arão pegaram cinza e ficaram de pé na frente do rei. Moisés jogou a cinza para cima, e ela produziu tumores, que viraram úlceras nas pessoas e nos animais.
11 The|strong="H3605" magicians|strong="H2748" could|strong="H3201" not|strong="H3808" stop|strong="H5975" Moses|strong="H4872" from|strong="H6440" doing this|strong="H3588", because|strong="H3588" even|strong="H3588" the|strong="H3605" magicians|strong="H2748" had|strong="H1961" the|strong="H3605" sores. This|strong="H3588" happened|strong="H1961" everywhere|strong="H3605" in|strong="H5975" Egypt|strong="H4713".
11 Os mágicos não puderam aparecer diante de Moisés porque eles e todos os outros egípcios estavam cobertos de tumores.
12 But|strong="H3808" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" made|strong="H2388" Pharaoh|strong="H6547" stubborn, so|strong="H3808" he|strong="H0834" refused|strong="H3808" to|strong="H0413" listen|strong="H8085" to|strong="H0413" Moses|strong="H4872" and|strong="H3068" Aaron, just|strong="H0834" as|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" had|strong="H3068" said|strong="H1696".
12 Porém o Senhor Deus fez com que o rei continuasse teimando. E, como o Senhor tinha dito a Moisés, o rei não atendeu o pedido de Moisés e Arão.
13 Then|strong="H0853" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559" to|strong="H0413" Moses|strong="H4872", “Get|strong="H7971" up|strong="H7925" in|strong="H0413" the|strong="H0853" morning|strong="H1242" and|strong="H3068" go|strong="H7971" to|strong="H0413" Pharaoh|strong="H6547". Tell|strong="H0559" him|strong="H0413" that|strong="H3068" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068", the|strong="H0853" God|strong="H0430" of|strong="H0430" the|strong="H0853" Hebrews|strong="H5680", says|strong="H0559", ‘Let|strong="H7971" my|strong="H3068" people|strong="H5971" go|strong="H7971" to|strong="H0413" worship|strong="H5647" me|strong="H0413"!
13 O Senhor Deus disse a Moisés: — Amanhã cedo vá se encontrar com o rei e diga-lhe que o
14 This|strong="H2063" time|strong="H6471", I|strong="H0589" will|strong="H0776" use|strong="H7971" my|strong="H3605" full|strong="H3605" power against|strong="H0413" you|strong="H3588", your|strong="H3605" officials|strong="H5650", and|strong="H0776" your|strong="H3605" people|strong="H5971". Then|strong="H0853" you|strong="H3588" will|strong="H0776" know|strong="H3045" that|strong="H3588" there|strong="H0369" is|strong="H0369" no|strong="H0369" god|strong="H7971" in|strong="H0413" the|strong="H3605" world|strong="H0776" like|strong="H3644" me|strong="H0413".
14 Pois desta vez eu vou fazer todas as minhas pragas caírem sobre você, sobre os seus funcionários e sobre o seu povo, para que você fique sabendo que em todo o mundo não há ninguém como eu.
15 I|strong="H3588" could|strong="H5971" use|strong="H7971" my|strong="H7971" power|strong="H3027" and|strong="H0776" cause a|strong="H3588" disease that|strong="H3588" would wipe|strong="H3582" you|strong="H3588" and|strong="H0776" your|strong="H3588" people|strong="H5971" off|strong="H3582" the|strong="H0853" earth|strong="H0776".
15 Se eu tivesse atacado você e o seu povo com doenças, você já teria sido completamente destruído.
16 But|strong="H0199" I|strong="H7200" have|strong="H0776" put you|strong="H3605" here|strong="H2063" for|strong="H0776" a|strong="H7200" reason|strong="H4616". I|strong="H7200" have|strong="H0776" put you|strong="H3605" here|strong="H2063" so|strong="H4616" that|strong="H3605" I|strong="H7200" could show|strong="H7200" you|strong="H3605" my|strong="H3605" power|strong="H3581". Then|strong="H0853" people|strong="H0776" all|strong="H3605" over|strong="H0853" the|strong="H3605" world|strong="H0776" will|strong="H0776" learn about|strong="H3605" me|strong="H7200"!
16 Mas estou deixando que você viva para mostrar a você o meu poder e para fazer com que o meu nome seja conhecido no mundo inteiro.
17 You|strong="H7971" are still|strong="H5750" against my|strong="H7971" people|strong="H5971". You|strong="H7971" are not|strong="H1115" letting|strong="H7971" them|strong="H7971" go|strong="H7971" free|strong="H7971".
17 Você ainda continua orgulhoso e não quer deixar o meu povo ir.
18 So|strong="H4480" at|strong="H3117" this|strong="H6258" time|strong="H6256" tomorrow|strong="H4279", I|strong="H0834" will|strong="H1961" cause|strong="H1961" a|strong="H1961" very|strong="H3966" bad hailstorm. There|strong="H1961" has|strong="H0834" never|strong="H3808" been|strong="H1961" a|strong="H1961" hailstorm like|strong="H3644" this|strong="H6258" in|strong="H3117" Egypt|strong="H4714", not|strong="H3808" since|strong="H4480" Egypt|strong="H4714" became|strong="H1961" a|strong="H1961" nation.
18 Porém amanhã a esta hora eu vou fazer cair uma chuva de pedra tão forte como nunca houve igual em toda a história do Egito.
19 Now|strong="H6258", you|strong="H0834" must|strong="H4191" put|strong="H4191" your|strong="H3605" animals|strong="H0929" in|strong="H5921" a|strong="H4672" safe place|strong="H1004". Everything|strong="H3605" you|strong="H0834" own that|strong="H0834" is|strong="H0834" now|strong="H6258" in|strong="H5921" the|strong="H3605" fields|strong="H7704" must|strong="H4191" be|strong="H4191" put|strong="H4191" in|strong="H5921" a|strong="H4672" safe place|strong="H1004". Any|strong="H3605" person|strong="H0120" or|strong="H3808" animal|strong="H0929" that|strong="H0834" remains in|strong="H5921" the|strong="H3605" fields|strong="H7704" will|strong="H0834" be|strong="H4191" killed|strong="H4191". The|strong="H3605" hail|strong="H1259" will|strong="H0834" fall|strong="H3381" on|strong="H5921" everything|strong="H3605" that|strong="H0834" is|strong="H0834" not|strong="H3808" gathered|strong="H0622" into|strong="H5921" your|strong="H3605" houses|strong="H1004".’”
19 Portanto, agora mande recolher o seu gado e tudo o que você tem no campo. Se as pessoas e os animais que estiverem no campo não forem para casa, quando cair a chuva de pedra, todos eles morrerão.”
20 Some|strong="H1697" of|strong="H1004" Pharaoh’s|strong="H6547" officials|strong="H5650" paid attention to|strong="H0413" the|strong="H0853" LORD’S|strong="H3068" message|strong="H1697". They|strong="H3068" quickly put|strong="H5127" all|strong="H1697" of|strong="H1004" their|strong="H3068" animals and|strong="H3068" slaves|strong="H5650" into|strong="H0413" houses|strong="H1004".
20 Alguns funcionários do rei ficaram com medo daquilo que o Senhor tinha dito e levaram os seus escravos e os seus animais para os abrigos.
21 But|strong="H3808" other people|strong="H0834" ignored the|strong="H0853" LORD’S|strong="H3068" message|strong="H1697" and|strong="H3068" lost all|strong="H1697" their|strong="H3068" slaves|strong="H5650" and|strong="H3068" animals that|strong="H0834" were|strong="H0834" in|strong="H0413" the|strong="H0853" fields|strong="H7704".
21 Mas os que não deram atenção ao que o Senhor tinha dito deixaram os seus escravos e os seus animais nos campos.
22 The|strong="H3605" LORD|strong="H3068" told|strong="H0559" Moses|strong="H4872", “Raise your|strong="H3068" hand|strong="H3027" into|strong="H0413" the|strong="H3605" air and|strong="H3068" the|strong="H3605" hail|strong="H1259" will|strong="H3068" start falling all|strong="H3605" over|strong="H5921" Egypt|strong="H4714". The|strong="H3605" hail|strong="H1259" will|strong="H3068" fall|strong="H1961" on|strong="H5921" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H0120", animals|strong="H0929", and|strong="H3068" plants|strong="H6212" in|strong="H5921" all|strong="H3605" the|strong="H3605" fields|strong="H7704" of|strong="H0776" Egypt|strong="H4714".”
22 Então o Senhor Deus disse a Moisés: — Levante a mão para o céu, e cairá chuva de pedra em toda a terra do Egito. Cairá sobre o povo, sobre os animais e sobre todas as plantas do campo.
23 So|strong="H1980" Moses|strong="H4872" raised|strong="H5414" his|strong="H5414" walking|strong="H1980" stick into|strong="H1980" the|strong="H0853" air, and|strong="H1980" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" sent|strong="H5414" hail|strong="H1259" with|strong="H1980" thunder|strong="H6963" and|strong="H1980" lightning down|strong="H5186" on|strong="H5921" the|strong="H0853" earth|strong="H0776". The|strong="H0853" LORD|strong="H3068" caused|strong="H5414" hail|strong="H1259" to|strong="H1980" fall all over|strong="H5921" Egypt|strong="H4714".
23 Moisés levantou o bastão para o céu, e o Senhor mandou trovões, chuva de pedra e raios sobre o país. Ele fez cair
24 The|strong="H3605" hail|strong="H1259" was|strong="H1961" falling, and|strong="H0776" lightning was|strong="H1961" flashing|strong="H3947" all|strong="H3605" through|strong="H8432" it|strong="H1961". It|strong="H1961" was|strong="H1961" the|strong="H3605" worst hailstorm that|strong="H0834" had|strong="H0834" ever hit Egypt|strong="H4714" since|strong="H0834" it|strong="H1961" had|strong="H0834" become|strong="H1961" a|strong="H1961" nation|strong="H1471".
24 uma pesada chuva de pedra sobre todo o Egito, e a chuva e os raios caíram sem parar. Essa foi a pior tempestade que o Egito já teve em toda a sua história.
25 The|strong="H3605" storm destroyed|strong="H5221" everything|strong="H3605" in|strong="H0776" the|strong="H3605" fields|strong="H7704" in|strong="H0776" Egypt|strong="H4714". The|strong="H3605" hail|strong="H1259" destroyed|strong="H5221" people|strong="H0120", animals|strong="H0929", and|strong="H0776" plants|strong="H6212". The|strong="H3605" hail|strong="H1259" also|strong="H0853" broke|strong="H7665" all|strong="H3605" the|strong="H3605" trees|strong="H6086" in|strong="H0776" the|strong="H3605" fields|strong="H7704".
25 Em todo o Egito a chuva de pedra acabou com tudo o que estava no campo, incluindo as pessoas e os animais. Destruiu todas as plantas e quebrou todas as árvores.
26 The|strong="H0834" only|strong="H7535" place|strong="H1961" that|strong="H0834" did|strong="H0834" not|strong="H3808" get hail|strong="H1259" was|strong="H1961" the|strong="H0834" land|strong="H0776" of|strong="H1121" Goshen|strong="H1657", where|strong="H0834" the|strong="H0834" Israelites|strong="H3478" lived|strong="H1961".
26 Somente na região de Gosém, onde estavam os israelitas, a chuva de pedra não caiu.
27 Pharaoh|strong="H6547" sent|strong="H7971" for|strong="H7121" Moses|strong="H4872" and|strong="H3068" Aaron|strong="H0175" and|strong="H3068" told|strong="H0559" them|strong="H0413", “This|strong="H6471" time|strong="H6471" I|strong="H0589" have|strong="H3068" sinned|strong="H2398". The|strong="H0559" LORD|strong="H3068" is|strong="H3068" right|strong="H6662", and|strong="H3068" I|strong="H0589" and|strong="H3068" my|strong="H3068" people|strong="H5971" are|strong="H7563" wrong|strong="H2398".
27 Então o rei mandou chamar Moisés e Arão e disse: — Desta vez eu pequei. O
28 We have|strong="H1961" had|strong="H3068" enough|strong="H7227" of|strong="H0430" this|strong="H3068" hail|strong="H1259" and|strong="H3068" thunder|strong="H6963"! Ask the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" to|strong="H0413" stop|strong="H5975" the|strong="H0853" storm, and|strong="H3068" I|strong="H3808" will|strong="H3068" let|strong="H7971" you|strong="H7971" go|strong="H7971". You|strong="H7971" don’t|strong="H3808" have|strong="H1961" to|strong="H0413" stay|strong="H5975" here.”
28 Orem ao Senhor . Chega de trovões e de chuva de pedra! Eu os deixarei ir; vocês não precisam esperar mais.
29 Moses|strong="H4872" told|strong="H0559" Pharaoh, “When|strong="H3588" I|strong="H3588" leave|strong="H2308" the|strong="H0853" city|strong="H5892", I|strong="H3588" will|strong="H3068" lift my|strong="H3068" hands|strong="H3709" in|strong="H0413" prayer to|strong="H0413" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068", and|strong="H3068" the|strong="H0853" thunder|strong="H6963" and|strong="H3068" hail|strong="H1259" will|strong="H3068" stop|strong="H2308". Then|strong="H1961" you|strong="H3588" will|strong="H3068" know|strong="H3045" that|strong="H3588" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" is|strong="H3068" in|strong="H0413" this|strong="H3588" land|strong="H0776".
29 Moisés respondeu: — Quando sair da cidade, eu levantarei as mãos em oração a Deus, o
30 But|strong="H3588" I|strong="H3588" know|strong="H3045" that|strong="H3588" you|strong="H0859" and|strong="H3068" your|strong="H3068" officials|strong="H5650" don’t really fear|strong="H3372" and|strong="H3068" respect|strong="H6440" the|strong="H6440" LORD|strong="H3068" yet|strong="H3588".”
30 Mas eu sei que o senhor e os seus funcionários ainda não temem a Deus , o Senhor .
31 The|strong="H3588" flax|strong="H6594" had|strong="H3588" already developed its|strong="H3588" seeds, and|strong="H5221" the|strong="H3588" barley|strong="H8184" was|strong="H5221" already blooming. So|strong="H3588" these plants were|strong="H8184" destroyed|strong="H5221".
31 O linho e a cevada foram destruídos, pois a cevada já estava com espigas, e o linho estava em flor.
32 But|strong="H3588" wheat|strong="H2406" and|strong="H5221" spelt|strong="H3698" ripen later than|strong="H3808" the|strong="H3588" other grains, so|strong="H3808" these|strong="H2007" plants were|strong="H2007" not|strong="H3808" destroyed|strong="H5221".
32 Porém o trigo e o centeio não foram destruídos, pois ainda não haviam brotado.
33 Moses|strong="H4872" left|strong="H3318" Pharaoh|strong="H6547" and|strong="H3068" went|strong="H3318" outside|strong="H3318" the|strong="H0853" city|strong="H5892". He|strong="H3068" lifted his|strong="H3068" hands|strong="H3709" in|strong="H0413" prayer to|strong="H0413" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068". And|strong="H3068" the|strong="H0853" thunder|strong="H6963" and|strong="H3068" hail|strong="H1259" stopped|strong="H2308", and|strong="H3068" then|strong="H3318" even|strong="H3808" the|strong="H0853" rain|strong="H4306" stopped|strong="H2308".
33 Depois de ter estado com o rei, Moisés saiu da cidade e levantou as mãos em oração a Deus, o Senhor . Aí os trovões, a chuva e a chuva de pedra pararam. Porém, quando o rei viu que tinha parado de chover e que não trovejava mais, nem caía chuva de pedra, ele tornou a pecar. Ele e os seus funcionários continuaram teimando. E, como o Senhor tinha dito por meio de Moisés, o rei não deixou que os israelitas fossem embora.
34 When|strong="H3588" Pharaoh|strong="H6547" saw|strong="H7200" that|strong="H3588" the|strong="H3588" rain|strong="H4306", hail|strong="H1259", and|strong="H5650" thunder|strong="H6963" had|strong="H3588" stopped|strong="H2308", he|strong="H1931" again|strong="H3254" did|strong="H3254" wrong|strong="H2398". He|strong="H1931" and|strong="H5650" his|strong="H7200" officials|strong="H5650" became|strong="H3513" stubborn again|strong="H3254".
34 — ausente —
35 Pharaoh|strong="H6547" refused|strong="H3808" to|strong="H1696" let|strong="H7971" the|strong="H0853" Israelites|strong="H3478" go|strong="H7971" free|strong="H7971", just|strong="H0834" as|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" had|strong="H3068" said|strong="H1696" through|strong="H3027" Moses|strong="H4872".
35 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.